1 ⲡⲁⲥⲕⲏⲧⲓⲕⲟⲛ ⲛⲁⲡⲁ ⲉⲫⲣⲁⲓⲙ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ ϥⲑ

THE ASKETIKON OF APA EPHRAIM. BLESS US! AMEN.

2 ⲡϩⲓⲥⲉ ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲛⲧⲁⲧⲙⲡϣⲁ ⲉⲡⲉⲓⲧⲏⲙⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲣⲁⲕⲁⲣⲱⲓ ·

Suffering compelleth me to speak, and unworthiness for undertaking the task urgeth me to hold my peace.

3 ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲛⲉⲧⲕⲁⲥ · ⲙⲡⲁϩⲏⲧ ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲧⲣⲁϣⲁϫⲉ · ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲗⲉⲅⲭⲉ ⲉⲧⲣⲁϭⲱ ·

Again the grief which is in my heart tortureth me to make me speak, and my sins lay on me the charge to keep silence.

4 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ϭⲉ ⲥⲉⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲓⲧⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ · ⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲉⲧⲣⲁϣⲁϫⲉ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲉⲧⲣⲁⲕⲁⲣⲱⲓ ·

Now therefore, since I am fast held by both (desires), it is better to make myself to speak than to make myself to keep silence.

5 ϯⲛⲁϣⲁϫⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲓⲉⲙⲧⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲧⲕⲁⲥ ⲙⲡⲁϩⲏⲧ · ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲙⲟⲕϩ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲃⲁⲗ · ϯⲣⲙⲉⲓⲏ

I will speak so that I may obtain respite from the pain which is in my heart ; my soul causeth me tribulation, and my eyes shed tears.

6 ⲱ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϯ ⲛⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲛⲧⲁⲁⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲡⲩⲅⲏ ⲛⲣⲙⲉⲓⲏ · ⲉϫⲛⲛⲁⲃⲁⲗ ⲛⲧⲁⲣⲓⲙⲉ · ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲉⲧⲃⲉⲛⲥⲁϣ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧⲃⲉⲧϩⲉ ⲛⲧⲁⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲕⲁⲑⲏⲅⲏⲥⲓⲥ ⲗⲟ ⲉϥϭⲙϭⲟⲙ ϩⲛⲛⲉⲛⲕⲁⲓⲣⲟⲥ · ⲁⲩⲱ ⲛⲧϩⲉ ⲉⲧⲛⲟ ⲛⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉⲁⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ⲁϣⲁⲓ ·

O who is there that will pour water into my head, and a fountain of tears into mine eyes, so a that I may weep by day and by night for the wound which is ^^ in my soul, and which is caused by the fact that the word of instruction hath ceased to prevail in our time, and that inasmuch as we are in a state of ignorance our sins have multiplied?

7 ⲧⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲅⲁⲣ ⲕⲱ ⲙⲙⲟⲛ · ⲁⲛ ⲉⲉⲓⲙⲉ ⲉⲛⲉⲧϩⲓϫⲱⲛ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲉⲗⲟ ⲉⲛⲣⲛⲟⲃⲉ ·

For pride permitteth us not to know the things which are upon us, so that we may cease to commit sin.

8 ⲛⲉⲣⲉⲧⲕⲁⲑⲏⲅⲏⲥⲓⲥ · ⲙⲛⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲉⲥⲃⲱ ⲛⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲟⲧⲉ ⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲧⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲥⲉⲡⲟⲗⲩⲧⲉⲩⲉ ϩⲙⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲓⲁ ⲛⲓⲙ ⲁⲛⲁⲛⲟⲩϥ ·

The teaching and the words of wisdom of our fathers send forth light, even as doth the light-giver of the heavens, because their lives and conversation were filled with every kind of excellence,

9 ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲉⲣⲉⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ϩⲛⲧⲙⲏⲏⲧⲉ ⲛϩⲉⲛⲥⲟⲩⲣⲉ · ⲙⲛϩⲉⲛⲁⲣⲟⲟⲩⲉ ⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲉⲛϩⲗⲗⲏⲛ ⲙⲛⲛϩⲁⲓⲣⲉϯⲕⲟⲥ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲛⲛⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓϣ ·

and this notwithstanding the fact that there were among them thorns and tares (I mean the Greeks and the heretics who lived in their times),

10 ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲩⲧⲁⲓⲏⲩ ⲛⲧϩⲉ ⲛϩⲉⲛⲱⲛⲉ ⲙⲙⲉ ⲉⲛⲁϣⲉⲥⲟⲩⲛⲧⲟⲩ ·

and they were glorious, even like unto precious stones of great price.

11 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϩⲓⲧⲛⲛⲉⲩϣⲁϫⲉ ⲙⲙⲉ ⲙⲛⲛⲉⲩⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲓⲁ ⲛⲉⲣⲉⲛⲉⲩϫⲁϫⲉ ⲙⲛⲛⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲕⲱϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ·

And again, because of their words of truth and their (noble) lives and conversation, their enemies, and those who hated them, were jealous of them.

12 ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲩⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛϥⲧⲙϣⲛϩⲧⲏϥ

For who in contemplating their humility would not have pity upon them?

13 ⲏ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲛⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲣⲁϣ ⲙⲛⲡⲉⲩⲥϭⲣⲁϩⲧ ⲛϥⲧⲙⲁⲡⲟⲣⲉⲓ ·

Or who in contemplating them in their meekness and humility, and in their tranquillity would not be puzzled thereat?

14 ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲁⲥϩⲟⲙⲛⲧ ⲉⲙⲉϥⲙⲟⲥⲧⲉ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ·

Or who in contemplating their detestation of riches doth not hate the world ?

15 ⲛⲓⲙ ⲛⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ ⲏ ⲛϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲧⲙⲛⲧⲥⲉⲙⲛⲟⲥ ⲙⲡⲉⲩⲃⲓⲟⲥ ⲉⲙⲉϥⲡⲱⲱⲛⲉ ⲉⲡⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ·

What plunderer, or what arrogant man is there, who, in contemplating the holiness of their lives, will not betake himself to what is excellent?

16 ⲛⲓⲙ ⲙⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲏ ⲉϥϫⲁϩⲙ ⲡⲉⲧⲉϥ ϣⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲩⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ ·

Or what whoremonger is there, or what impure man, who, when he seeth them standing in prayer,

17 ⲡⲉⲧⲉⲙⲡϥϣⲱⲡⲉ ⲛϣⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ · ⲛⲓⲙ ⲛⲣⲉϥϭⲱⲛⲧ ⲏ ⲛϩⲏⲧ ϣⲏⲙ ⲉϥⲛⲁⲁⲡⲁⲛⲧⲁ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ⲉⲙⲉϥⲡⲱⲛⲉ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲣⲁϣ ·

will not become good and pure? What man of wrath is there, or what timid man, who, when he meeteth them, will not transfer (to himself) straightway their humility?

18 ⲁⲛⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉ ϩⲙⲡⲉⲓⲙⲁ · ⲁⲩⲧⲉⲗⲏⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲛⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ ·

They contended mightily in this world, and they (now) rejoice and are glad in the everlasting east,

19 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲓⲉⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ · ⲁⲩⲱ ⲁϩⲁϩ ⲛⲣⲱⲙⲉ ϫⲓⲕⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ·

and God acquireth glory through them, and very many men are edified by them.

20 ⲧⲛⲕⲁⲑⲏⲅⲏⲥⲓⲥ ⲇⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲁⲥⲗⲟ ⲉⲥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϩⲉⲛϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲁⲥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲓϩⲉⲛϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲉⲩⲙⲟⲕϩ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϩⲟⲥⲉ ·

And our teaching (or, direction) hath ceased to proceed on the paths which are straight and easy, and it walketh on the ways which cause affliction and pain.

21 ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲣⲱⲙⲉ ϫⲓⲛⲙⲡⲉⲓⲛⲁⲩ ⲕⲱ ⲛⲥⲱϥ ⲛⲛⲉϥⲭⲣⲏⲙⲁ ⲉⲧⲃⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

For no man at this time abandoneth his possessions for the sake of God,

22 ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲉϥⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲉⲧⲃⲉⲡⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ · ⲙⲛⲣⲙⲣⲁϣ ϫⲓⲛⲙⲡⲉⲓⲛⲁⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲑⲃⲃⲓⲏⲩ ·

and no man arrangeth his life here for the sake of that which is for ever. There is no meek man now, neither is there any man who is humble.

23 ⲙⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϥϥⲓ ⲉⲣⲟϥ ϫⲓⲛⲙⲡⲉⲓⲛⲁⲩ ⲉⲩⲥⲱϣ ⲙⲙⲟϥ ·

There is no man now who can bear to suffer ignominy and contempt.

24 ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲉϥϥⲓ ⲉⲣⲟϥ · ⲉⲩⲛⲟϭⲛⲉϭ ⲙⲙⲟϥ ·

Neither is there any man who can endure being treated with derision.

25 ⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲛ ⲉⲙⲛⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ ⲛϩⲏⲧⲛ ·

For we have all become men without any (right) feeling in us.

26 ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲏⲣⲛ ⲁⲛⲣⲣⲉϥϭⲱⲛⲧ ⲁⲛⲣⲣϥϫⲛⲁⲁⲩ · ⲁⲛⲣⲣⲉϥⲕⲱϩ ·

We have all become men of wrath. We have become lazy and slothful. We have become envious.

27 ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲏⲣⲛ ⲁⲛⲣϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ·

We have all of us become proud and arrogant.

28 ⲁⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁϩⲉϩⲃⲥⲱ ⲉⲩⲧⲁⲓⲏⲩ · ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲧⲥⲁⲛⲏⲩ · ⲉⲛⲟ ⲛϣⲟⲩϣⲟ · ⲉⲛⲟ ⲙⲙⲁⲓⲉⲟⲟⲩ ⲉϥϣⲟⲩⲉⲓⲧ · ⲉⲛⲟ ⲙⲙⲁⲓⲧⲉⲛⲙⲟⲧⲛⲉⲥ ·

We all seek after fine and gorgeous apparel. We are boasters. We are lovers of vain glory. We are lovers of comfort.

29 ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ⲅⲁⲣ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲣⲉⲩⲕⲁⲑⲏ ⲙⲙⲟϥ ⁛— ϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲕⲁⲑⲏⲅⲉⲓ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ·

For he who cometh among the brethren, instead of letting them teach him, 'wisheth to give instruction to the others,

30 ϥⲟⲩⲱϣ ⲉϯⲥⲃⲱ ⲙⲡⲁⲧϥⲧⲥⲁⲃⲟ ϩⲟⲗⲱⲥ ⲉⲧⲉⲥⲃⲱ ⁛—

and wisheth to impart knowledge before he hath acquired properly that knowledge for himself.

31 ϥⲟⲩⲱϣ ⲉϯⲛⲟⲙⲟⲥ · ⲙⲡⲁⲧϥⲧⲥⲁⲃⲟ ϩⲟⲗⲱⲥ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⁛—

He wisheth to expound the law before he hath learned the law thoroughly.

32 ϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲣⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲟⲥ ⲙⲡⲁⲧϥⲧⲥⲁⲃⲟ ⲉⲡⲥⲩⲗⲗⲁⲃⲏ ·

He wisheth to pose as a philosopher before he hath learned the letters.

33 ϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲣⲉⲩϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲁϥ · ⲙⲡⲁⲧϥⲧⲥⲁⲃⲟ ⲉϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⁛—

He wisheth to make them submit to him before he hath learned to rule himself.

34 ϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲕⲉⲗⲉⲩⲉ ⲙⲡⲁⲧϥⲧⲥⲁⲃⲟ ⲉⲕⲉⲗⲉⲩⲉ ⲛⲁϥ ·

He wisheth to give orders (to others) before he hath learned to command himself.

35 ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲁⲓⲁⲓ ϩⲛⲧϩⲏⲗⲓⲕⲓⲁ · ϥⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ · ϩⲛⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ·

He who hath attained to the full height of his stature g-iveth [his] orders with authority,

36 ⲡϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ϣⲏⲙ ϥⲟⲩⲱϩⲙ ⲁⲩⲱ ϥⲁⲛⲧⲓⲗⲉⲅⲉ ·

but he who is still a child giveth vague orders and contradicteth himself.

37 ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲣⲙⲙⲁⲟ ⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ϥⲁⲡⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲟⲩϩⲟⲩⲉ ⲧⲁⲓⲟ ·

If a wealthy man cometh in among the brethren he demandeth to be treated with great honour,

38 ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩϩⲏⲕⲉ · ⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲙⲟⲧⲛⲉⲥ ⲉⲛϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲛ ·

and if a poor man cometh in among the brethren he looketh for a life of ease, the which he hath never known.

39 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲟⲩⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ ⲡⲉ ϩⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ · ϣⲁϥⲫⲓⲗⲟⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ · ⲉⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥⲗⲟϭⲗϭ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲧⲏⲏⲃⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲕⲓⲱⲟⲩ ·

If he hath been a workman in the world he will minister to his body most carefully and diligently so that it may become refined ; and he will make his hands to become soft.

40 ⲱ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ ⲙⲙⲉⲣⲓⲧ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲉⲛϥⲛⲁⲣⲓⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉϥϭⲱϣⲧ ⲛⲥⲁⲧⲛⲕⲁⲑⲏⲅⲏⲥⲓⲥ ⲉⲛⲥϫⲓⲟⲩⲱ ⲁⲛ ·

O my beloved brethren, who will not weep when he seeth that our instruction doth not increase?

41 ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲥⲉⲙⲉⲉⲩⲉ ⲟⲛ ⲉⲛⲁⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ·

Those who have subdued the world continue to think of the things which belong to the world.

42 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲟⲩⲁϣⲟⲩ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲛⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉⲓ ⲛⲛⲁⲡⲕⲁϩ

And those who desire them most of all are those who say, ' We have subdued (our desires) for the things of earth,'

43 ⲥⲉⲭⲣⲱ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲛⲛⲁⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉⲁⲛⲟⲛ ϩⲉⲛⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ ·

and those who make most use of the things of the earth are they who say, ' We are spiritually-minded.'

44 ⲥⲉⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲛⲁⲧⲥⲁⲣⲝ ϩⲛⲛⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛϩⲏⲧ · ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲡϩⲱⲃ ⲛⲧⲁⲩⲧⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲣⲟϥ ·

They think upon the things of the flesh in the thoughts of (their) hearts. O brethren, do ye not know the matter whereto we are invited ?

45 ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲱ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ · ⲉⲡⲧⲁⲉⲓⲟ ⲛⲧⲁⲛⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ·

O brethren, do ye not know the honour whereto we have come ?

46 ⲛⲧⲁⲩⲧⲁϩⲙⲛ ⲉⲩⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁϩⲉⲛϭⲓⲛⲟⲩⲱⲙ · ⲉⲩϣⲟⲟⲃⲉ ·

We are invited to abstinence, and yet we seek after delicate foods.

47 ⲛⲧⲁⲛⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲕⲱⲕⲁϩⲏⲩ · ⲁⲩⲱ ⲧⲛϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ ⲉϩⲉⲛϩⲃⲥⲱ ⲉⲩⲧⲁⲓⲏⲩ ϩⲛⲟⲩⲧⲥⲁⲛⲟ ·

We have come in naked, and we devote our care to rich and dainty apparel.

48 ⲛⲧⲁⲛⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲙⲛⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ · ⲁⲩⲱ ⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉⲛⲙⲟⲧⲛⲉⲥ ϩⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ·

We have come in to suffer with our Lord, and we seek after a life easy in every respect.

49 ⲛⲧⲁⲛⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ·

We have come to be in subjection, and we all refuse to submit.

50 ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲟⲩⲱϩ ⲙⲧⲏⲣⲛ ⲧⲛⲟ ⲛⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲧⲏⲣⲛ · ⲛⲧⲁⲩⲧⲁϩⲙⲉⲛ ⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲣⲁϣ ⲙⲛⲟⲩⲥϭⲣⲁϩⲧ ⲙⲛⲟⲩⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲉⲓ ·

We are all of us deaf when we are invited to meekness, and humility, and prudence.

51 ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲟ ⲛⲁⲅⲣⲓⲟⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ ·

And we all act savagely towards each other.

52 ⲧⲛⲱϣ ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲛⲛⲟⲉⲓ ⲁⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲱϣ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⁛—

We cry out, but we do not understand the things which we are crying out.

53 ⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲁⲩⲱ ⲛϣⲁϫⲉ ⲃⲏⲕ ⲁⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⁛

We listen, but the words do not enter into the ears of our heart.

54 ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ · ⲉⲓ ⲉϫⲛⲟⲩⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ ϩⲓⲧⲉϩⲓⲏ ϣⲁⲣⲉⲡⲉϥϩⲟ ϣⲓⲃⲉ ⲛⲧⲉⲡⲉϥϩⲏⲧ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ ·

If a man cometh upon a dead man on the roadside his face changeth its colour, and his heart palpitateth.

55 ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲱⲛ ⲧⲛⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲛⲧⲁⲙⲟⲟⲩⲧⲟⲩ ⲙⲛⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲧⲁⲩⲟⲩⲁⲥⲧⲟⲩ ⲁⲩϩⲓⲱⲛⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ⲉⲡⲙⲁ ⲛⲧⲛⲣⲓⲙⲉ ⲛⲧⲛⲁϣⲁϩⲟⲙ ·

Let us see and let us hear the words of the apostles who died and of the prophets who were stoned and instead of weeping and sighing- let us laugh and make merry,

56 ⲧⲛⲥⲱⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲧⲛϫⲏⲣ ⲛⲧⲛⲁⲓⲥⲑⲁⲛⲉ ⲁⲛ ϩⲟⲗⲟⲥ ⁛—

and let us have no feeling of sorrow at all in the matter.

57 ⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲙⲙⲏⲛⲉ ϫⲉⲡⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲇⲓⲱⲕⲉⲓ ⲙⲙⲟϥ ·

We hear every day concerning the Word of God, that they persecuted Him,

58 ⲁⲩⲥⲟϣϥ ⲁⲩⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ · ⲁⲩⲁϣⲧϥ ⲉⲩϣⲉ · ⲁⲩⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ · ⲁⲩⲕⲟⲛⲥϥ ⲁⲩⲙⲟⲟⲩⲧϥ ⲉⲁϥⲙⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ·

and treated Him with contempt, and scourged Him, and hung Him upon a Cross, and crucified Him, and wounded Him, and put Him to death, and that He died for our sins.

59 ⲁⲩⲱ ϩⲓⲛⲁⲓ ⲟⲛ ⲛⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲥⲟⲣⲙ ⲉⲃⲟⲗ ·

And notwithstanding these things we are in no wise afraid ; on the contrary, our hearts go astray

60 ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲟ ⲛⲁⲙⲉⲗⲏⲥ · ⲛⲥⲱⲃⲉ ϩⲛⲛⲉⲛⲣⲟⲟⲩϣ ·

and we remain in a state of carelessness, and we laugh at our anxieties.

61 ⲙⲡⲉⲡⲣⲏ ⲉϣϥⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲩⲥⲱϣ ⲙⲡⲉϥϫⲟⲉⲓⲥ ⲁϥⲗⲩⲡⲉⲓ ⲁϥⲕⲧⲉⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓⲛ · ⲉⲩⲕⲁⲕⲉ

(And yet) the sun could not endure the contempt shewn to its Lord, for it was filled with grief, and withdrew its light, and there was darkness,

62 ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲱⲛ ⲛⲧⲛⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲕⲧⲉⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ·

but we ourselves do not wish to turn our hearts from the darkness to the light.

63 ⲡⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲙⲡⲉϥⲣⲡⲉ ⲙⲡⲉϥⲣⲗⲁⲁⲩ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲁϥⲡⲱϣ ⲉⲧⲉϥⲙⲏⲏⲧⲉ ·

The veil of His temple had committed no sin whatsoever, and yet it was rent down the middle thereof,

64 ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲱⲛ ⲛⲧⲛⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲕⲓⲙ ⲉⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲛⲧⲛⲣⲓⲙⲉ ⲉⲧⲃⲉⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲟⲛ ·

but we ourselves do not wish to move our hearts, nor to weep for our sins.

65 ϣⲁⲣⲉⲡⲕⲁϩ ⲕⲓⲙ ⲛϩⲁϩ ⲛⲥⲟⲡ ϩⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙⲙⲟⲛ · ⲁⲩⲱ ϣⲁϥⲥⲧⲱⲧ ⲛⲛⲁϩⲣⲙⲡϩⲟ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ · ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲱⲛ ⲛⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ⲁⲛ ⲉⲛⲟ ⲛⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ·

If the earth were to quake beneath us times without number, and tremble before the face of the Lord, still we should never be afraid, and we should continue to remain disobedient to the Lord.

66 ⲁⲡⲕⲁϩ ⲟⲩⲱⲛ ⲁϥⲱⲕⲙ ⲛϩⲉⲛⲡⲟⲗⲓⲥ · ⲁϥϩⲱⲃⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲟⲩ · ⲉⲧⲃⲉⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲟⲛ ⲙⲡⲛⲣϩⲟⲧⲉ ·

Similarly, if the earth were to open and to swallow up cities, and to bury them entirely because of the wrath of God, we should not be afraid.

67 ⲁⲡⲣⲏ ⲣⲉⲃⲏ ⲛϩⲁϩ ⲛⲥⲟⲡ · ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲕⲁⲕⲉ ϩⲛⲧⲡⲁϣⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ · ⲁⲡⲕⲁⲕⲉ ϩⲟⲃⲥⲛ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲙⲙⲉⲉⲣⲉ · ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲟⲛ ⲙⲡⲛⲣϩⲟⲧⲉ ⲙⲡⲉⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲁⲓⲥⲑⲁⲛⲉ · ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲛϣⲧⲟⲣⲧⲣ · ⲁⲙⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲛⲙⲡⲣⲥⲱⲥ ⲙⲛⲛⲕⲉⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ ·

Similarly, if the sun were to hide itself times without number, and were to become dark at midday, and the darkness were to envelop us at noontide, still we should not be afraid, and our hearts would never feel troubled concerning it. And we should not be disturbed at the wars which break out with the Persians, and with the other barbarians,

68 ⲁⲩϩⲱⲧⲃ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲱⲗ ⲛⲛⲉⲭⲱⲣⲁ · ⲁⲩⲉⲣⲏⲙⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ·

wherein they slay men, and invade their territories, and lay waste the earth,

69 ⲁⲩⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲉⲛⲥⲛⲱⲱϥ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ϫⲉⲉⲛⲛⲁⲛⲁⲩ ⲛⲧⲛⲣϩⲟⲧⲉ ⲛⲧⲛⲡⲱⲧ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛⲟⲩⲣⲓⲙⲉ ⲙⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ · ⲉϫⲛⲛⲁⲓ ⲟⲛ · ⲙⲡⲉⲛⲕⲧⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲛⲥⲙⲟⲧ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ·

and pour out blood in very large quantities. If we saw them [doing this] we should not be afraid, and flee to the feet of God with tears and repentance, and because of these things we should not turn aside from our evil ways.

70 ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙⲁⲣⲛⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ · ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲓ ⲉϫⲱⲛ ⁛—

O brethren, let us repent, lest the wrath of God fall upon ns.

71 ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙⲁⲣⲛⲡⲁϩⲧⲛ ⲛⲧⲛⲣⲓⲙⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲧⲟⲣⲅⲏ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϥⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁⲛϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲁϥ ·

O brethren, let us cast ourselves down on the ground, and let us weep, so that we may do away the wrath of God, and that He may forgive us, for we have provoked Him to wrath.

72 ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙⲁⲣⲛⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ϩⲛϩⲉⲛⲛⲏⲥⲧⲉⲓⲁ · ⲙⲛϩⲉⲛⲙⲟⲕϩⲥ · ⲙⲛϩⲉⲛⲟⲩϣⲏ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ · ⲛⲧⲛⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛⲟⲩⲙⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϣⲛϩⲧⲏϥ ⲉϫⲱⲛ ⲛϥⲙⲉϩⲡⲕⲁϩ ⲛⲟⲩⲛⲟϥ ·

O brethren, let us humble our souls with fasting and with sorrow, and with vigils by night, and let us walk in the truth, that He may shew compassion upon us, and may fill the earth with joy.

73 ⲙⲁⲣⲛⲣϩⲏⲃⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲥⲡⲥⲱⲡⲛ ⲛϥⲥⲗⲥⲱⲗⲛ ·

Let us mourn, so that the Holy Spirit may comfort us and may make us lift ourselves up in gladness.

74 ⲙⲁⲣⲛⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲛⲉⲛⲥⲩⲛⲏⲑⲉⲓⲁ · ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ·

Let us cast away from us our evil habits.

75 ⲛⲧⲛϯϩⲓⲱⲱⲛ ⲛⲛⲁⲣⲉⲧⲏ · ⲉⲧⲛⲁⲛⲱⲟⲩ · ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲁⲛⲟⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁⲩ ⲛⲙⲡϣⲁ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲓⲁ ⲛⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ·

Let us array ourselves in the virtues of goodness, especially we who have been made to be worthy of the conversation (or, citizenship) of the angels.

76 ⲙⲁⲣⲛⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲛⲟⲩϣⲓ ⲙⲛⲟⲩⲕⲁⲛⲱⲛ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⁛—

Let us lay down for ourselves the measure and canon of goodness.

77 ⲙⲁⲣⲛⲕⲱϩ ⲉⲡⲃⲓⲟⲥ ⲛⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲟⲧⲉ · ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉⲛⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲟⲩϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ·

Let us emulate the life of our fathers, and first of all let us continue in patient endurance.

78 ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲛⲉⲅⲣⲁⲧⲉⲩⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲛⲕⲁ ⲧⲟⲟⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ·

Let us not work hard to-day so that we may relax our efforts to-morrow.

79 ⲙⲡⲣⲧⲣⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲉϣⲛⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲧⲛⲉⲓ ⲉⲣⲁⲥⲧⲉ ⲛⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲥⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲟⲛ ⲉⲛⲉⲥⲱϥ ⁛—

Let us not walk to-day wishing for a covering for the top of the foot, lest we come to-morrow to ask for a beautiful sandal to cover the sole thereof.

80 ⲙⲡⲣⲧⲣⲛⲫⲟⲣⲉⲓ ⲛⲟⲩⲗⲓⲃⲓⲧⲟⲛ ⲏ ⲟⲩϭⲟⲟⲩⲛⲉ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ · ⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ϩⲱⲱϥ ⲛⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩϣⲧⲏⲛ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲉⲥⲗⲉⲕⲗⲱⲕ ⁛—

Let us not put on our bodies to-day a shoulder-covering or a piece of sacking, or to-morrow we shall certainly ask for a fine shirt made of soft and dainty stuff.

81 ⲙⲡⲣⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛⲟⲩⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲉⲓ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ⲣⲁⲥⲧⲉ ϩⲱⲱϥ ⲛⲅⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛⲟⲩⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⁛—

Walk not to-day with excessive prudence, or tomorrow thou wilt certainly walk to destruction.

82 ⲙⲡⲣⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ϩⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲥⲙⲏⲧ · ⲣⲁⲥⲧⲉ ϩⲱⲱϥ · ⲛⲅϣⲱⲡⲉ ϩⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲉⲕϣⲧⲣⲧⲱⲣ ϩⲛⲟⲩⲛϣⲟⲧ · ⲏ ⲉⲕⲟⲩⲱϩⲙ ⁛—

Walk not to-day blindly obedient, or to-morrow thou wilt certainly be disobedient, and thou wilt be troubled with obstinacy or contradictoriness.

83 ⲙⲡⲣⲙⲟⲟϣⲉ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ⲉⲕⲑⲃⲃⲓⲏⲩ ⲉⲕⲟ ⲛⲣⲙⲣⲁϣ ⲣⲁⲥⲧⲉ ϩⲱⲱϥ ϩⲛⲟⲩⲁⲡⲟⲛⲟⲓⲁ ⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⁛—

Walk not to-day humbly and in lowlymindedness, or to-morrow thou wilt walk conceitedly and arrogantly.

84 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ⲉⲕⲣⲓⲙⲉ ⲏ ⲉⲕⲣϩⲏⲏⲃⲉ ϫⲛⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲉ ⲣⲁⲥⲧⲉ ϩⲱⲱϥ · ⲛⲅⲕⲁϩⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲅⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛⲟⲩϫⲏⲣ ⲙⲛⲟⲩⲥⲱⲃⲉ ⲉϥϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⁛—

Be not to-day in a state of weeping and mourning for thy sins, or to-morrow thou wilt certainly be over-confident, and thou wilt walk with over-boldness, and with the laughter which ariseth from folly.

85 ⲙⲡⲣⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲣⲁⲥⲧⲉ ϩⲱⲱϥ ⲛⲅⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲛϩⲉⲛⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ⲉⲩϫⲟⲥⲉ ·

Do not sleep on the ground to-day, and tomorrow sleep in some bed which is high above the ground.

86 ⲁⲗⲗⲁ ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ ⲕⲁⲟⲩϣⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲛⲟⲩⲕⲁⲛⲱⲛ ⲉϥⲧⲏϣ ϩⲛⲟⲩϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲙⲛⲟⲩⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲉϣϭⲙϭⲟⲙ ⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧⲛⲃⲓⲟⲥ ⲉϥⲣⲁⲛⲁϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

I adjure you, O my brethren, to do none of these things, but make moderation your guide, and set a fixed measure to your patient endurance and to your perseverance, in order that ye may be able to fulfil your lives in the manner which is pleasing unto God,

87 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛⲭⲣⲏⲥⲩⲙⲉⲩⲉ ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ϩⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲡⲉⲧⲛⲥⲱⲙⲁ ϩⲛϩⲉⲛⲁⲥⲕⲏⲥⲓⲥ · ⲛⲧⲉⲧⲛⲁⲣⲓⲥⲕⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲟⲧⲉ ⲙⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲛⲏⲩ · ⲕⲁⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

And then each one of you shall be of use to his neighbour in every way, and ye shall be able to mortify your bodies by your asceticism, and to help your fathers and your brethren according to God.

88 ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛⲧϩⲉ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟⲩⲉϣⲧⲣⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲁⲥ ⲛⲏⲧⲛ · ⲛⲧⲱⲧⲛ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲣⲓⲥⲛⲁⲩ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ·

Hear what the Lord spake, saying, ' According to what ye wish that men should do unto you, even so do ye yourselves do.'

89 ϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ⲱ ⲡⲁⲙⲉⲣⲓⲧ ⲉⲕⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲉⲕϩⲱⲃ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ · ⲉⲕⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲛⲥⲉⲡⲱⲱⲛⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲁⲛ ·

O my beloved one, do thou persevere in thy good work, and thou shalt be strong therein, and shalt not remove thyself from it.

90 ⲛⲧⲁⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲟⲧⲉ ⲅⲁⲣ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲧⲉⲗⲓⲟⲥ ⲁⲩⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲟⲩⲕⲁⲛⲱⲛ ⲛⲟⲩⲱⲧ · ⲁⲩⲱ ⲡϩⲱⲃ ⲛⲧⲁⲩⲁⲣⲭⲉⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩϫⲟⲕϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲟⲩϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ·

For our fathers made perfect their perfectness, and they persevered in one rule, and the work which they began they completed in patient endurance.

91 ⲟⲩⲛⲟⲩⲟⲛ ⲉⲁϥⲣϩⲙⲉ ⲛⲧⲁⲉⲓⲟⲩ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲙⲡⲟⲩϣⲓⲃⲉ ⲛⲧⲉⲩⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲓⲁ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ·

There were some who passed forty or fifty years without changing the manner of their good life of continence.

92 ⲉⲁⲩⲥⲁϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϭⲓⲛⲟⲩⲱⲙ ⲉⲧϣⲟⲃⲉ · ⲉⲩⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲉϫⲙⲡⲉⲩⲗⲁⲥ ⲉⲩⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲓⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛⲟⲩⲑⲃⲃⲓⲟ ⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲣⲁϣ · ⲙⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲙⲛⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲛⲟⲩϩⲏⲧ ⲛⲟⲩⲱⲧ ·

They ceased to make changes in what they ate and drank, they kept a firm hold on their tongue, they slept upon the ground, they walked in humility, and gentleness, and faith, and love, and singleness of heart.

93 ⲉⲩⲙⲉ ⲛⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱⲟⲩ · ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲙⲣⲣⲉ ⲙⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ·

They loved their neighbours, which is the bond of spiritual perfection.

94 ⲙⲛⲛⲥⲁⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ · ⲙⲡⲟⲩϫⲡⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁⲩ ϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ · ⲉⲩⲥⲁϩⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲣⲟⲟⲩϣ ⲙⲡⲉⲓⲃⲓⲟⲥ ·

After all these things there remained to them nothing more upon the earth, and they withdrew from the qe care (or, anxiety) of this life,

95 ⲉⲩⲥⲣⲟϥⲧ ⲙⲙⲁⲧⲉ ⲉⲡⲉϣⲗⲏⲗ ⲙⲛⲧⲟⲩϣⲏ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ϩⲛⲟⲩⲣⲓⲙⲉ ⲙⲛⲟⲩⲁϣⲁϩⲟⲙ ·

and they devoted themselves most strenuously to prayer, and to vigils by night, with tears and groanings.

96 ⲉⲣⲉⲡⲥⲱⲙⲁ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲛⲁⲡϣⲁⲩ ⲙⲙⲁⲧⲉ · ⲛⲧⲉⲭⲣⲉⲓⲁ · ⲉⲩϩⲱⲙ ⲉϫⲛⲧⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ ·

Their bodies became unto them at need things of the greatest utility. They trampled upon pride,

97 ⲉⲩⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲉ ⲙⲡϭⲱⲛⲧ · ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲃ ⲙⲛⲡϩⲁⲧ ⲟ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ⲁⲩⲱ ϩⲓⲧⲛⲛⲉⲩϩⲓⲥⲉ ⲙⲛⲛⲉⲩⲙⲟⲕϩⲥ · ⲁⲩⲧⲃⲃⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ·

they suppressed wrath, gold and silver became strange things unto them, and through their sufferings and their tribulations they became purified from every evil thing.

98 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ · ⲁϥϫⲓⲉⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ · ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲁⲡⲁⲛⲧⲁ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ ϣⲁⲩϯϩⲏⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ⲛⲥⲉϯⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⁛

Therefore God took up His abode in them, and He received glory from them, and every one who became acquainted with them, and those who heard concerning them, were wont to praise them and to ascribe glory to God.

99 ⲙⲁⲣⲛⲕⲱϩ ϩⲱⲱⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲧⲛⲕⲱ ⲛⲥⲱⲛ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ · ϫⲉⲉⲛⲉⲧⲃⲃⲟⲛ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛϩⲱⲱⲛ ⲛϥⲛⲁϩⲙⲉⲛ · ⲉⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ·

Let us then emulate them, and let us forsake every evil thing (and) those things which God hateth, so that when we have made ourselves pure God may dwell in us, and deliver us from the Evil One.

100 ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉⲡⲉⲓϩⲱⲃ ϩⲛⲟⲩϯϩⲧⲏϥ ·

Consider now the following matter carefully.

101 ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲁ ⲛⲟϫⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲟⲙⲉ · ⲛⲗⲟⲉⲓϩⲉ ⲛϥⲕⲁⲁⲕ ⲙⲙⲁⲩ · ⲙⲏ ⲉⲕⲛⲁⲁⲛⲉⲭⲉ ⲛⲁϥ ·

If a man were to thrust thee into the mud, and wished to leave thee in the mire, wouldst thou not cling to him?

102 ⲉϣϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ϭⲉ · ⲛⲧⲕⲟⲩϥⲛⲧ ⲛⲅⲛⲁϣϥⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲛ ⲉⲡⲁⲓ ⲉⲓⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲓⲁⲧⲧⲱⲗⲙ · ⲡⲁⲧϣⲃⲓⲛ · ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉϥⲛⲁⲟⲩⲱϩ ϩⲛϩⲏⲧⲕ ⲉⲕϣⲟⲟⲡ ϩⲙⲡⲗⲟⲓϩⲉ ⲙⲡⲧⲱⲗⲙ ⲙⲡⲉⲥϯⲃⲱⲱⲛ ·

If now, thou who art a worm, art not able to endure this (mire), how is it possible for God, Who is spotless, and without blemish, and holy, to dwell within thee when thou art immersed in the mire of filth and corruption?

103 ⲙⲁⲣⲛⲧⲃⲃⲟ ϭⲉ ⲱ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲛⲧⲛⲙⲉⲧⲉⲭⲉ ⲉⲛϥⲉⲣⲏⲧ ·

Let us then purify ourselves, O my beloved, so that God may take up His abode in us, and let us make ourselves to be like unto Him.

104 ⲙⲡⲣϯⲥⲱϣ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ · ⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲩⲟⲟϥ · ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ · ⲉⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϫⲉⲭⲣⲓⲥϯⲁⲛⲟⲥ ·

Disgrace not His Holy Name, which hath been proclaimed over us, for we are called 'Christians' after the Name of Christ.

105 ⲙⲁⲣⲛⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛⲟⲩⲙⲉ · ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲙⲉ ϫⲉⲉⲣⲉⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲛ ·

Let us walk in truth, for those who love the Christ (among us) in them shall the Holy Spirit dwell.

106 ⲡⲙⲁ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧϥ · ⲉⲥⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓⲧⲙⲛⲧⲣⲙϩⲉ ·

And in the place wherein the Christ dwelleth there is freedom.

107 ⲙⲁⲣⲛⲛⲏⲫⲉ ϫⲉⲉⲛⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲁϥⲧⲁϩⲙⲛ ⲉⲧϥϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⁛—

Let us be sober, for we know that He hath invited us to His wedding feast.

108 ⲙⲁⲣⲛⲙⲉⲣⲓⲧϥ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲧⲁϥⲙⲉⲣⲓⲧⲛ ⁛ ⲙⲁⲣⲛⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉ ϩⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ϫⲉⲉⲛⲉⲣⲡⲙⲡϣⲁ ⲙⲡⲉϥⲙⲁ ⲛϣⲉⲗⲉⲉⲧ ·

Let us love Him as He hath loved us. Let us strive in everything so that we may be worthy of His bridal chamber.

109 ⲙⲡⲣⲧⲣⲛⲁⲙⲉⲗⲉⲓ ⲛⲥⲉϩⲉ ⲉⲧⲛϩⲃⲥⲱ ⲉⲥⲗⲁⲁⲙ ⲛⲥⲉⲙⲟⲣⲛ ⲛⲥⲉⲛⲟϫⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲛϣⲉⲗⲉⲉⲧ · ⲛⲥⲉⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲛ · ϩⲛⲕⲣⲓⲙⲁ ⲥⲛⲁⲩ ϫⲉⲁⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲉⲛ ϩⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ · ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲛⲁⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ·

Let us not be careless about our apparel and allow it to become soiled, lest they bind us in fetters and cast us forth from the wedding chamber, and pass judgement upon us for two offences, namely, though we have come forth from the world, we still meditate on the things of the world,

110 ⲧⲛⲡⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲛ · ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉⲩⲙⲟⲧⲛⲉⲥ ·

and though we flee from the things which appertain to the flesh, we yet seek after bodily ease and comfort.

111 ⲙⲡⲱⲣ ϭⲉ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ · ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲏⲩ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ ⁛—

Do not these things, O my beloved, but remember that the day of the Lord cometh like a thief

112 ⲙⲁⲣⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϫⲉⲛⲛⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲓ ⲉϫⲱⲛ · ϩⲛⲟⲩⲥϣⲛⲉ · ⲛⲥⲉϩⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲛⲕⲏⲕⲁϩⲏⲩ ⲛⲧⲛⲣⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ ·

Let us be afraid lest that day come upon us suddenly (or, unexpectedly), and we are found to be naked, and in a pd. miserable state.

113 ϥⲛⲁⲉⲓ ⲅⲁⲣ ϩⲛⲟⲩϣⲡ ⲛϣⲱⲡ · ⲙⲡⲛⲉⲓⲙⲉ ⲛⲧⲛⲣϩⲏⲧⲛ · ⲛⲧϩⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲱϩⲉ · ⲉⲩⲟⲩⲱⲙ ⲉⲩⲥⲱ · ⲉⲩϫⲓⲥϩⲓⲙⲉ · ⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲛϩⲁⲓ ⲙⲡⲟⲩⲉⲓⲙⲉ ϣⲁⲛⲧⲉⲡⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲩⲥⲙⲟⲥ ⲉⲓ ⲛϥⲧⲁⲕⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ·

For it shall come suddenly, and we shall not know how to repent ; and it shall be even as he saith, ' In the days of Noah they were eating, and drinking, and marrying wives, and living together, and they knew nothing until the flood came and destroyed them all.'

114 ⲙⲁⲣⲛⲣϩⲟⲧⲉ ϭⲉ ⲱ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲧⲉ · ⲛⲧⲛϣⲱⲡⲉ · ⲛⲥⲃⲧⲱⲧ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲥⲉⲉⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲧⲛⲥⲃⲧⲱⲧ ⲁⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲃⲟⲏⲑⲓⲁ · ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲛ ·

Let us then have fear within ourselves, O my beloved, and let us be prepared, lest it (i. e. the day of the Lord) come upon us, and we be unprepared, and there shall be no help for us.

115 ⲁⲡⲉϩⲟⲟⲩ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ · ⲁⲛⲉⲧⲥⲏϩ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲟⲩⲱ ⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲙⲛⲕⲉⲗⲁⲁⲩ ϣⲟⲟⲡ ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲉⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡⲁⲛϯⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ·

The day is drawing- nig-h, and the thing-s which are written shall be fulfilled, and they shall come to an end, and then there shall be nothing left except the works of Antichrist.

116 ϩⲁⲡⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉϥⲕⲁⲕⲓⲁ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ · ϩⲟⲧⲁⲛ ⲉⲥϣⲁⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲛⲛⲉϩⲣⲱⲙⲁⲓⲟⲥ ·

For needs must that his wickedness be completed, when the Roman Empire shall have come to an end.

117 ⲏⲇⲏ ⲡⲉⲧⲛⲏⲩ ϥⲛⲏⲩ ⲛϥⲛⲁⲱⲥⲕ ⲁⲛ ·

Already, already, He Who shall come is coming, and He shall not tarry.

118 ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉⲣⲣⲣⲟ ⲙⲛⲡⲣⲣⲟ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ · ⲙⲡⲣⲧⲣϥⲁⲙⲉⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲁⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ · ⲕⲁⲧⲁⲛⲉⲧⲥⲏϩ ϩⲛⲧⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲩⲙⲯⲓⲥ ·

Let no man who wisheth to reign with the King-, the Christ, shew himself careless in respect of Him, for the time draweth nigh, according to that which is written in the Apocalypse.

119 ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ϭⲉ ⲉⲣⲃⲟⲗ ⲉⲡⲕⲱϩⲧ ⲛⲧⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ · ⲙⲛⲡϥⲛⲧ ⲛⲁⲧⲛⲕⲟⲧⲕ · ⲙⲁⲣⲉϥⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ ·

Therefore let him that wisheth to escape the fire of Gehenna and the worm which sleepeth not struggle strenuously

120 ⲙⲁⲣⲉϥⲣϩⲟⲧⲉ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲣⲟⲉⲓⲥ ⁛

let him have fear in his heart, and let him keep vigil.

121 ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲗⲥⲱⲗϥ ⲙⲁⲣⲉϥⲣϩⲏⲃⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ·

Let him that wisheth to be consoled (in the next world) sorrow in this

122 ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓⲥⲉ ϩⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲛⲙⲡⲏⲩⲉ · ⲙⲁⲣⲉϥⲑⲃⲃⲓⲟϥ · ⲧⲉⲛⲟⲩ ϩⲙⲡⲓⲙⲁ ·

let him that wisheth for an exalted state in the kingdom which is in the heavens humble himself now, in this world.

123 ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲉⲗⲏⲗ ⲙⲛⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲙⲁⲣϥⲣⲓⲙⲉ ϩⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲧⲉⲛⲟⲩ ·

Let him that wisheth to rejoice with the angels weep now, in this world.

124 ⲛⲏⲫⲉ ⲙⲙⲱⲧⲛ · ⲕⲁⲧⲉⲧⲛⲗⲁⲙⲡⲁⲥ ⲉⲥⲗⲁⲙⲡⲉⲩⲉ · ⲕⲁⲛⲉϩϩⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲅⲅⲓⲟⲛ ⁛—

Be sober, let your lamps burn brightly, put oil in your flasks.

125 ⲕⲁⲧⲉⲧⲛϩⲃⲥⲱ ⲉⲥⲡⲣⲓⲱⲟⲩ ·

Let your apparel be splendid.

126 ⲣⲟⲉⲓⲥ

Watch.

127 ⲙⲡⲣⲛⲕⲟⲧⲕ ϫⲉⲁⲧⲉⲩⲛⲟⲩ

Sleep not at the wrongtime (or, even for a moment).

128 ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲛⲡⲙⲁ ⲛϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲙⲉϩ ⲛⲟⲩⲛⲟϥ ϩⲓⲉⲩⲫⲣⲟⲥⲩⲛⲏ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ·

Enter into the chamber of the Bridegroom, which is full of joy and gladness for ever.

129 ⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲡⲙⲁ ⲛϣⲉⲗⲉⲉⲧ ⲙⲙⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲙⲉϩ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲧϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛⲧⲡⲉ ·

For the city of the King, the true Bridegroom, which is full of every kind of good thing, is the Jerusalem of heaven

130 ⲟⲩⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲡⲉ · ⲉⲙⲛⲕⲁⲕⲉ ⲛϩⲏⲧϥ · ⲟⲩⲡⲩⲅⲏ ⲧⲉ ⲉⲥⲙⲉϩ ⲙⲙⲟⲩ ⲛⲱⲛϩ ⁛

it is full of light, there is no darkness therein, and therein is the fountain which is filled with the water of life.

131 ⲡⲉⲧⲟⲩⲱϣ ⲉⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲥ ⲙⲛⲡⲣⲣⲟ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ · ⲙⲁⲣⲉϥϭⲉⲡⲏ ⲛϥⲥⲃⲧⲱⲧϥ ⁛—

Whosoever wisheth to dwell therein with the King, the Christ, let him make haste to prepare himself.

132 ⲁⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲥⲃⲟⲕ · ⲁⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲣⲓⲕⲉ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ϩⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲣⲟϥ ·

For the time is becoming less, the day is declining, and there is nothing whereby he can know what shall happen unto him.

133 ⲙⲡⲣⲧⲣⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛϥϣⲧⲁⲙ ⲉⲣⲱⲛ ⲙⲡⲣⲟ ⲛϥϫⲟⲟⲥ · ϫⲉⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲁⲛ ·

Let us not sleep, lest He shut the door in our faces, and say, ' I know you not,'

134 ⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲓϫⲱⲛ ⲛϭⲓⲟⲩⲕⲗⲟⲟⲗⲉ · ⲛⲕⲁⲕⲉ ⲙⲛⲟⲩⲕⲙⲧⲱ ⲙⲛϩⲉⲛϩⲣⲟⲩⲃⲁⲓ · ⲙⲛϩⲉⲛϩⲣⲟⲩⲙⲡⲉ ⲙⲛϩⲉⲛⲉⲃⲣⲏϭⲉ · ⲙⲛϩⲉⲛⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲛⲥⲁⲥⲁ ⲛⲓⲙ · ⲛⲧⲉⲧⲛⲧⲙⲧϩⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲱⲕ ⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛⲥⲁ ·

and there come upon us a black cloud, and earthquake, and thunders, and thunderbolts (?), and lightnings, and tribulations on every side of us, and we shall have no place whither to make our escape.

135 ⲱ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ ⲙⲁⲣⲛⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ · ⲙⲡⲣⲧⲣⲛϣⲱⲡⲉ ϩⲁⲡ ϩⲁⲡ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

O my brethren, let us repent, and let us not be judged [in] the Judgement of God.

136 ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲡⲁⲣϩⲟⲓⲙⲓⲁⲥⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲉⲓ ⲛⲏⲧⲛ ⲙⲛⲟⲩⲕⲧⲟ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉⲧⲛⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲟⲩⲃⲏⲓ ·

Hearken unto the Collector of Proverbs who spake, saying, 'When j tribulation cometh Fol. 52 a upon you, and would return, it shall happen that ye shall call upon me,

137 ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲧⲁⲧⲙⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲱⲧⲛ · ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲁⲓⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲙⲡⲉⲧⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ·

but I will not hearken unto you. For I called unto you, and ye would not hearken unto me,

138 ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲡⲉⲣϣ ⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ · ⲙⲡⲉⲧⲉⲧⲛϯϩⲧⲏⲧⲛ ·

and I sent abroad my words, but ye paid no attention to them.'

139 ⲙⲁⲣⲛⲥⲱⲧⲙ ϭⲉ ⲛⲥⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ·

Let us then hearken unto the Lord.

140 ⲙⲁⲣⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲛϩⲛⲟⲩⲙⲁ ⲛϭⲟⲓⲗⲉ ⁛

Let us recognize that we are sojourners.'

141 ⲙⲁⲣⲛⲥⲡⲟⲩⲇⲁⲍⲉ ⲉⲃⲱⲕ ⲉⲧⲉⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ·

Let us use our earnest endeavours to enter into our own city.

142 ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲉⲛⲉϣⲟⲧⲉ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ · ⲙⲁⲣⲛϫⲡⲟ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲱⲛⲉ ⲙⲙⲁⲣⲅⲁⲣⲓⲧⲱⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ·

And, O brethren, we are spiritual merchants. Let us acquire for ourselves the precious Stone, the Pearl, the Christ Jesus.

143 ⲟⲩⲟⲓ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛϥⲛⲁϫⲡⲟϥ ⲛⲁϥ ⲁⲛ · ⲁⲡⲁⲓ ⲛϯⲙⲓⲛⲉ ⲧⲁⲁϥ · ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲟϥ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ ·

Woe be unto the man who shall not acquire it for himself, for such a man, in my opinion, handeth himself over to destruction.

144 ⲏ ⲉⲧⲉⲧⲛⲟ ⲛⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ϫⲉⲁⲛⲟⲛ ϩⲉⲛϣⲗϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲙⲉ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲙⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲟⲓ ·

O brethren, is it possible that ye do not know that we are branches of the True Vine, the Christ, and that the Father of the Christ is the Husbandman?

145 ϭⲱϣⲧ ϭⲉ ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉⲟⲩⲁ ϭⲱ ⲉϥⲟ ⲛⲁⲧⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ·

Take heed then, O brethren, lest any one of you remain without fruit.

146 ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲡⲉⲓⲱⲧ ⲡⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ · ⲛⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ϣⲁϥⲧⲃⲃⲟⲟⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉϯϩⲟⲩⲟ ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ·

But know ye that it is the Father Who cultivateth the vine, and those branches which yield fruit He doth cleanse, so that the vine may bring forth still more fruit.

147 ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲛⲁϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲁⲛ ϣⲁϥⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲉⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϩⲛⲟⲩⲥⲁⲧⲉ ·

Those branches which yield not fruit He striketh off from the vine, so that He may burn them in the fire.

148 ⲙⲁⲣⲛϭⲱϣⲧ ϭⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲧⲛⲁⲙⲉⲗⲉⲓ ⲛⲧⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲧⲕⲁⲣⲡⲟⲥ · ⲛⲥⲉϣⲁⲁⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ · ⲛⲧⲛⲣϣⲙⲙⲟ ⲉⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲥⲉⲛⲟϫⲛ ⲉⲧⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ ⲙⲛⲧⲥⲁⲧⲉ ⲛⲁⲧⲱϫⲛ ·

Let us then look to ourselves, O brethren, lest we become careless, and we produce no fruit, and we become cut off from P*^ the vine, and we become strangers to the Christ, and are cast into Gehenna wherein is the fire which is unquenchable.

149 ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩϭⲣⲟⲟϭ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ · ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϫⲟϥ ϩⲛⲧⲉϥⲥⲱϣⲉ ·

And, O my brethren, we arc the good seed which the Lord of the earth, the Christ, east into His field.

150 ⲙⲁⲣⲛⲉⲓⲙⲉ ϭⲉ ⲛⲧⲛⲛⲟⲉⲓ ϫⲉⲁⲡⲱϩⲥ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ · ⲁⲛϫⲁⲓⲟϩⲥ · ⲥⲃⲧⲉⲛⲟϩⲥ ⲉⲩϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ · ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

Let us know then, and let ns understand, that the harvest is drawing nigh, and that the reapers are ready for the harvest for which they wait by the command of God.

151 ϭⲱϣⲧ ϭⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣϥϩⲉ ⲉⲛⲧⲏϭ ⲛϩⲏⲧⲛ · ⲛⲥⲉⲙⲟⲣⲛ · ⲛϩⲉⲛϣⲟⲗ ⲉⲡⲣⲟⲕϩⲟⲩ ·

Let us look to it then that we do not allow tares to fall among us, for [if we do] they will tie us in bundles for the fire.

152 ⲏ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ϫⲉⲛⲧⲏϣ ⲉⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲛⲟⲩⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ ⲉϥϩⲁϩⲟⲧⲉ ·

Is it possible that ye do not know, O brethren, that we are bound to sail over the sea which is full of terror ?

153 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ϯⲣϩⲟⲧⲉ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉⲟⲩⲧⲏⲩ ⲛⲓϥⲉ ϩⲛⲟⲩⲥϣⲛⲉ · ⲛⲥⲉⲧⲙϩⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲛⲥⲃⲧⲱⲧ ⲛⲥⲉⲙⲟⲣⲛ ⲛϫⲛⲁϩ ⲛⲥⲉϭⲗⲙⲗⲱⲙⲛ · ⲛⲥⲉϫⲓⲧⲛ ⲉⲡⲉⲓⲁ ⲙⲡϩⲁⲡ · ⲛⲧⲛⲧⲙϭⲛⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛⲧⲛⲣⲓⲙⲉ · ⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉϫⲛⲛⲉⲛⲙⲛⲧⲁⲙⲉⲗⲏⲥ · ⲛⲛⲁⲩ ⲉϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ · ⲉⲩⲣⲁϣⲉ ⲉⲩⲧⲉⲗⲏⲗ · ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ·

Therefore I am afraid lest a gale of wind spring up suddenly, and we be seized thereby, and buffeted thereby, and we be irresistibly driven onwards on its wings and borne to the Valley of Judg-ement, when we shall be unable to find an apology. And whilst we are weeping there over our careless indifference we shall see others who are glad, and who are exulting and rejoicing.

154 ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲱⲛ ⲉⲩⲥⲱⲕ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲁⲙⲛⲧⲉ ϩⲛⲑⲗⲓⲯⲓⲥ · ⲙⲛϩⲉⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲙⲛϩⲉⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲏ · ⲙⲛϩⲉⲛⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ · ⲙⲛϩⲉⲛⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲉⲩⲥⲁϣⲉ ⲉⲧⲃⲉⲧⲛⲁⲙⲉⲗⲓⲁ ⲙⲛⲧⲛⲙⲛⲧⲣϥϫⲛⲁⲁⲩ · ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲙⲡⲉⲛⲥⲃⲧⲱⲧⲛ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩⲉⲓ ⲛⲥⲱⲛ ·

As for us they will drag us away down to Amente, and to tribulations, and sufferings, and sorrow of heart, and bitter Fol. 53 a sighings, ( because of our careless indifference and our supinep€ ness, inasmuch as we had not prepared ourselves before these troubles overtook us.

155 ⲙⲡⲱⲣ ϭⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲛⲁⲙⲉⲗⲉⲓ ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ϫⲉⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲡⲉ ⲡϩⲁⲡ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

Let us then be not careless, O brethren, for the Judgement of God is an awful thing.

156 ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲙⲡⲁⲑⲟⲥ ⲛⲧⲥⲁⲣⲝ ⲁⲁⲛ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲥⲉⲛⲥⲉⲛⲟϫⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲛϣⲉⲗⲉⲉⲧ · ⲛⲧⲛϩⲉ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡⲙⲁ ⲙⲡⲣⲓⲙⲉ ⲙⲛⲡϭⲁϩϭⲉϩ ⲛⲛⲟⲃϩⲉ ·

Let us not permit the passion of the flesh to make us strang-ers to the city of the Christ, and to cast us away from the chamber of the Bridegroom, lest we fall down into the place of weeping and the gnashing- of teeth.

157 ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲣⲛⲛⲏⲫⲉ ⲱ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲛⲧⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲁⲛϫⲓⲡⲉⲥⲭⲏⲙⲁ ⲛⲧⲙⲛⲧⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ

On the contrary, let us be sober,, O brethren, and let us know that we have taken upon ourselves the garb of monkhood.

158 ⲙⲡⲣⲧⲣⲛϩⲉ ⲉⲣⲟⲛ ϩⲛⲙⲡⲁⲑⲟⲥ · ⲛⲧⲥⲁⲣⲝ ⲉⲩⲟ ⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟⲛ ·

Let us not permit ourselves to fall under the passions of the flesb, and allow them to have dominion over us.

159 ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲛϩⲉⲛϫⲏⲣ ⲙⲛϩⲉⲛϫⲓϩⲣⲁϥ · ϩⲛϩⲉⲛⲥⲱⲃⲉ ⲉⲩϭⲏⲛ ⲉⲛⲉⲥⲱⲟⲩ · ⲛⲁⲓ ⲉϣⲁⲩⲟⲩⲟⲛϩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲧⲛⲕⲏⲕⲁϩⲏⲩ ⲙⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

The amusements of dissipation, and idle pleasures, and effeminate games and pastimes are manifest among us because we are destitute of the glory of God.

160 ⲡⲗⲓⲃⲉ ⲛⲧϩⲏⲙⲛⲡϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲡⲃⲓⲟⲥ ϣⲁⲩⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲧⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲡϫⲱϩⲙ

Similarly, mad lusts and desires for the vain and foolish things of this life are manifest among us because we seek after the things which are polluted.

161 ⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓϩⲟⲙⲛⲧ · ⲙⲛⲧⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ · ϣⲁⲩⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲛⲧⲛⲙⲉ ⲁⲛ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

The love of money and pride are manifest among us because we do not love God.

162 ⲡⲉⲫⲑⲟⲛⲟⲥ ⲙⲛⲡⲕⲱϩⲧ · ⲧⲁⲙⲟ ⲙⲙⲟⲛ · ϫⲉⲙⲛⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛϩⲏⲧⲛ ·

Envy and jealousy indicate that the love of God is not in us.

163 ⲧⲥⲁⲣⲝ ⲉⲧϭⲏⲛ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲥⲗϭⲗⲱϭ ϩⲙⲡⲁϣⲁⲓ ⲙⲡⲉⲓⲱ ⲙⲛⲡⲧⲱϩⲥ · ⲥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲧⲛⲙⲉ · ⲛⲙⲡⲁⲑⲟⲥ · ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲟ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡϫⲱϩⲙ ·

The flesh, which, is tender and delicate by reason of frequent bathings and anointings^ appeareth in us because we love passions, and because we are the slaves of polluted things.

164 ⲧⲉⲛⲧⲁⲡⲣⲟ · ⲟⲩⲏⲛ ⲙⲛⲕⲁⲣⲱϥ ⲛⲧⲟⲟⲧⲛ · ⲛϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲉϩⲛⲁⲛ · ⲛⲁⲛⲱⲟⲩ · ⲥⲉϩⲟⲟⲩ · ϣⲁⲛϣⲟⲩⲱⲟⲩ · ⲉⲃⲟⲗ ⲁϫⲛϯⲥⲟ ·

Our mouth is open, and we are never silent, and [we utter] what words we please; whether they are g-ood or bad we pour them out without sparing.

165 ⲙⲡⲉⲛϯϩⲧⲏⲛ · ⲉⲡⲉⲧⲥⲏϩ ϫⲉⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲙⲛⲧϩⲁϩ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲛⲉⲕⲣⲃⲟⲗ ⲉⲛⲟⲃⲉ ⁛

We never pay attention to what is written, 'In the multiplicity of words thou canst not escape from sin.'