1 ⲱ ⲡⲉⲃⲓⲏⲛ ⲙⲡⲉⲡⲟⲩⲱⲙ ⲙⲛⲡⲥⲱ ⲉϣⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ · ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲙⲡⲉⲛⲉⲭⲣⲏⲙⲁ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲧⲟⲩϫⲟⲕ ⁛— ⲛⲥⲉⲣⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲛⲑⲉⲣⲁⲡⲓⲁ ⲛⲁⲕ ·
O miserable man, eating and drinking shall not deliver thee this day. Why will not the possessions of riches deliver thee, I and work healing to a small degree on thee?
2 ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲙⲡⲉⲛⲉⲫⲁⲛⲧⲁⲥⲓⲁ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲧⲟⲩϫⲟⲕ · ⲉⲛⲉⲓⲛⲟϭ ⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ·
Why will not the phantoms of riches deliver thee from these great necessities?
3 ⲙⲏ ⲙⲡⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲃⲉⲡⲉⲓⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲁⲧⲑⲏⲧ ⲛⲧⲉⲕϩⲉ · ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ · ϫⲉ ⲟⲩⲛⲧⲉϩⲁϩ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲩⲕⲏⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲁϩ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ · ⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟ · ⲟⲩⲱⲙ · ⲥⲱ · ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ · ⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ ·
Hast thou never heard about this foolish rich man, who was like thyself, and who said within himself, 'Thou hast many good things laid up for thee for very many years to come; take thine ease, eat, drink, make merry?' for he thought that he would pass a very long time upon the earth.
4 ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲁⲧⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁϩⲟϥ · ϫⲉⲡⲁⲧϩⲏⲧ ⲥⲉⲛⲁϥⲓ ⲛⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ϩⲛⲧⲉⲓⲟⲩϣⲏ · ⲛⲉⲛⲧⲁⲕⲥⲃⲧⲱⲧⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲛⲓⲙ ·
But the sentence of God came upon him straightway, saying, 'Thou fool, thy soul shall be taken away from thee this very night, and these things which thou hast prepared, unto whom shall they belong?'
5 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ · ⲉϥⲟ ⲁⲛ ⲛⲣⲙⲙⲁⲟ ϩⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
And this is the case of every one who gathereth in, and who is not a rich man in God.
6 ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲁⲧϩⲏⲧ · ⲙⲡⲉⲛⲉⲕⲁⲡⲟⲑⲩⲕⲏ ⲉⲧⲙⲉϩ ⲉϣⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ·
How then, O thou fool, are not thy granaries, which are filled full, unable to deliver thee this day?
7 ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲙⲡⲉⲛⲉⲕϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϩⲟⲗⲟⲥⲓⲣⲓⲕⲟⲛ ⲙⲛⲛϣⲛⲥ ⲉϣⲧⲟⲩϫⲟⲕ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ·
Why do not thy garments made wholly of silk and byssus deliver thee this day?
8 ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲙⲡⲉⲛⲉⲭⲣⲏⲙⲁ ⲛⲧⲁⲕⲥⲟⲟⲩϩⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲉ ϩⲟⲩⲛ · ⲉϣⲕⲱⲗⲩ ⲛⲧⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲁⲥⲧⲁϩⲟⲕ · ϫⲉⲥⲉⲛⲁϥⲓ ⲛⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ϩⲛⲧⲉⲓⲟⲩϣⲏ ·
Why do not the possessions which thou hast gathered together restrain the sentence of God which hath come upon thee saying, 'They shall take away thy soul this night'?
9 ⲙⲏ ⲙⲡⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲇⲁⲩⲉⲓⲇ · ϫⲉⲥⲉⲛⲁⲕⲱ ⲛⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ · ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲧⲁⲫⲟⲥ ⲛⲉ ⲛⲉⲩⲏⲓ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ·
Hast thou never heard [the words] which David [spake], 'They shall leave their riches unto others, and their tombs shall be their houses for ever.'
10 ⲡⲥⲟⲫⲟⲥ ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲡⲉⲕⲥⲟⲃⲧⲉ ⲧⲏⲣϥ ϩⲁⲧⲟⲟⲧⲕ · ϫⲉⲙⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ ϩⲛⲁⲙⲛⲧⲉ · ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲣⲟϥ · ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ · ϫⲉⲉⲕϣⲁⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ · ⲛⲅⲛⲁϣⲇⲓⲟⲣⲑⲟⲩ ⲁⲛ ⲛⲗⲁⲁⲩ · ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲛⲧⲁⲕϥⲓⲧⲟⲩ ⲉⲕⲃⲏⲕ · ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ ·
The wise man Solomon spake, saying, 'Leave all thy property behind thee, for there is neither knowledge nor understanding in Amente,' the place whereunto thou shalt depart'; that is to say, 'When thou shalt go forth from this world, thou wilt not have the power to order anything rightly, nay, those things which thou wouldst take with thee are the very things on account of which thou shalt be judged.'
11 ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ϭⲉ ⲡⲁⲧⲑⲏⲧ ϫⲉⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲉⲓϫⲟⲗⲙⲉⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛⲛⲉⲓⲛⲟⲃⲉ · ⲉⲕⲟⲩⲉϩⲛⲟⲃⲉ ⲉϫⲛⲛⲟⲃⲉ · ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉϫⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ · ⲕⲣⲟϥ ⲉϫⲛⲕⲣⲟϥ · ϯⲧⲟⲛ ⲉϫⲛϯⲧⲟⲛ ·
Shew me these sins (are worth), for thou addest sin to sin, and lawlessness to lawlessness, and guile to guile, and strife to strife.
12 ⲙⲡⲉⲕⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉⲧⲥⲏϩ ϫⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲟⲩⲁⲧⲛⲁ ⲧⲉ · ⲙⲡⲉⲧⲉⲙⲡⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁ · ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉⲉⲣⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲟ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩϩⲁⲓⲃⲉⲥ · ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲛⲉϥϩⲟⲟⲩⲟⲩ ⲉⲓⲛⲉ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ ·
Dost thou not remember that which is written, 'The judgement is merciless for the man who hath not shewn mercy,' and 'Remember that man is like unto a shadow, and that he bringeth his days to a close very speedily'?
13 ⲉⲣⲉⲡⲁϩⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲟ ⲛⲧϩⲉ ⲙⲡⲗϩⲟ ⲛⲟⲩⲕⲁⲗⲁϩⲧ ⲉϥⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲣⲟⲥⲟⲩⲕⲟⲩⲓ · ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ϥⲛⲁⲧⲁⲕⲟ · ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ·
Now the whole life of a man is like unto the vapour of a caldron (?) which maketh itself visible for a little time, and afterwards perisheth; and this is especially true in the case of the man who is a sinner.
14 ⲙⲛϩⲏⲩ ϩⲙⲡⲃⲓⲟⲥ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ · ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲛ ⲛϥⲛⲁϭⲓⲛⲉ ⲁⲛ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧϥⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲣⲟϥ · ⲁⲗⲗⲁ ϥⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲟⲩϩⲓⲥⲉ ⲉⲩϩⲓⲥⲉ ·
There is no profit whatsoever in the life of the man who worketh evil, nor, moreover, shall he be found in the place whereto he shall depart, but he shall go forth with the sufferings that are sufferings indeed.
15 ⲕⲁⲛ ⲟⲩⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲡⲉ · ⲙⲛⲙⲧⲟⲛ ϩⲙⲡⲉϥⲃⲓⲟⲥ ·
And if the rich man be a sinner, that fact shall be of no benefit to him.
16 ⲙⲏ ⲙⲡⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲥⲟⲗⲱⲙⲟⲛ · ϫⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓ ϩⲛⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ · ⲉϥⲛⲁⲃⲱⲕ ⲟⲛ ϩⲛⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ · ⲛⲧⲁϥⲉⲓ ϩⲛⲟⲩⲗⲩⲡⲉⲓ · ⲉϥⲛⲁⲃⲱⲕ ⲟⲛ ϩⲛⲟⲩⲗⲩⲡⲏ ·
Hast thou never heard (the words) which Solomon (spake), saying, 'He who hath come forth in vanity, shall also depart again in vanity; he who hath come forth in grief, shall depart again in grief,'
17 ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲉⲧⲥⲏϩ ϫⲉⲙⲛⲣⲁϣⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ · ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϫⲉⲧϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲙⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ · —
even as it is written, 'There shall be no joy to the wicked man, saith the Lord.' And again, 'The hope of the wicked man shall perish.'
18 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϫⲉⲉⲣⲉⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲟ ⲛⲧϩⲉ ⲙⲡϣⲟⲉⲓϣ ⲉϣⲁⲣⲉⲡⲧⲏⲩ ⲑⲗⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲙⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ·
And again, 'The wicked man shall be like unto the dust which the wind driveth along before it on the face of the ground.'
19 ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ϭⲉ ⲱ ⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ · ϫⲉⲁϣ ⲧⲉ ⲧⲉⲩⲫⲣⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲧⲁⲥⲧⲁϩⲟⲕ ⲙⲡⲉⲕⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲧⲏⲣϥ ·
Shew me now, O sinner, what kind of pleasure is it which cometh to thee during thy whole life?
20 ⲉⲕϣⲁⲛϫⲟⲟⲥ ϫⲉⲁⲓⲣⲡⲁⲟⲩⲉⲓϣⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲓⲟ ⲛⲣⲙⲙⲁⲟ ⲉⲓⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ · ϯⲛⲁϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲕ ϩⲛⲟⲩϣⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ · ϫⲉⲁϣ ⲧⲉ ⲧⲉⲩⲫⲣⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲧⲁⲥⲧⲁϩⲟⲕ ϩⲙⲡⲉⲕⲭⲣⲟⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ · ⲉⲕⲟⲛϩ ϩⲛϩⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ·
If thou sayest, 'I have been a rich man all my life, and I have passed my time as one, and I have enjoyed myself thoroughly well,' then I shall say unto thee very gravely, 'What kind of pleasure was it that came to thee during all the time wherein thou wast living in sin?
21 ⲕⲁⲛ ⲛⲧⲕⲟⲩⲣⲙⲙⲁⲟ ϩⲙⲡⲛⲟⲩⲃ ⲙⲛⲡϩⲁⲧ · ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲉⲕϩⲏⲩ · ϫⲉⲁⲩϫⲡⲟⲕ ⲉⲡⲕⲁϩ ·
If thou art rich in gold and in silver, what advantage hast thou therein, for thou wast produced from the earth?
22 ⲡⲁⲓ ⲛⲁⲙⲉ ⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲉϥⲥⲱ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ·
Verily, such a man eateth and drinketh today,
23 ⲣⲁⲥⲧⲉ ϩⲱⲱϥ ⲁⲩϥⲓⲧϥ ϩⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ · ⲁⲩϣⲧⲁⲙ ⲛⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲧⲙⲟⲩⲱⲙ ϫⲓⲛⲙⲡⲉⲓ ⲛⲁⲩ :—
but tomorrow he is carried off in the midst of his riches, and his mouth is closed, and from this time onwards he will never eat again.
24 ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ · ϫⲉⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲙⲧⲟⲛ · ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲟⲕ ⲕⲡⲉⲣⲓⲥⲡⲁ ⲙⲡⲉⲕⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲧⲏⲣϥ · ⲉⲕϫⲓⲙⲏⲥⲉ · ⲉⲕⲟ ⲛⲉϣⲱⲧ ·
Shew me, O sinful man, what kind of rest it is which thou findest. Thou dost occupy thyself all thy time in lendingmoney at usury, and in trafficking in merchandise.
25 ⲉⲕϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛⲧⲉⲩϣⲏ · ⲛⲧϩⲉ ⲙⲡⲉⲧϥϭⲣⲱϩ ⲙⲡⲟⲉⲓⲕ ·
Thou art filled with anxious care by day and by night, even as is the man who lacketh bread,
26 ⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲥⲟⲗⲥⲗ ⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ · ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲗⲩⲡⲉⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲃⲓⲟⲥ ·
and there is nothing about thee which alfordeth thee comfort (or, consolation); on the contrary, thy whole life is one long grief.
27 ⲉⲕⲕⲱⲧ ⲛϩⲉⲛⲏⲓ · ⲙⲛϩⲉⲛⲡⲣⲟⲃⲁⲥⲧⲓⲟⲛ · ⲙⲛϩⲉⲛⲥⲓⲟⲟⲩⲛ · ⲉⲕⲧⲱϭⲉ ⲛϩⲉⲛⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ · ⲙⲛϩⲉⲛⲕⲏⲡⲟⲥ · ⲙⲛϩⲉⲛⲙⲁ ⲛ ⲥⲱ · ⲉⲕⲟ ⲛⲉϣⲱⲧ ⲉⲕⲡⲗⲉⲁ ϩⲛⲧϩⲁⲗⲁⲥⲥⲁ · ⲉⲕⲟ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲛⲉⲧϩⲛⲧⲁⲅⲱⲛⲓⲁ ⲙⲡⲙⲟⲩ ⲛⲛⲁⲩ ⲛⲓⲙ :
Thou buildest houses, and stalls for sheep and cattle, and baths, thou plantest vineyards, thou becomest a merchant, and sailest the seas with thy wares, and yet thou art at all times like unto the man who is in his death agony.
28 ⲉⲕϫⲓ ⲛⲛϩⲏⲕⲉ ⲛϭⲟⲛⲥ ·
Thou dost oppress the poor,
29 ⲉⲕϩⲓⲗⲁ ⲉⲛϣⲙⲙⲟ ·
and dost deceive the stranger,
30 ⲉⲕⲧⲱⲣⲡ ⲙⲡⲏⲓ ⲛⲛⲉⲭⲏⲣⲁ · ⲉⲕⲡⲉⲣⲓⲥⲡⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛⲧⲉⲩϣⲏ ·
and dost rob the houses of widows, and amuse thyself by day and by night,
31 ⲕⲁⲓⲡⲉⲣ ⲟⲩⲟⲉⲓⲕ ⲡⲉⲧⲕⲟⲩⲱⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ·
and yet the bread which thou eatest is like that of every other man.
32 ⲁⲩⲱ ⲛϩⲟⲥⲱⲛ ⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ϩⲓⲛⲁⲓ · ϣⲁⲣⲉⲧⲉⲡⲣⲟⲑⲉⲥⲙⲓⲁ ⲙⲡⲉⲕⲁϩⲉ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ · ⲛⲥⲉϫⲟⲗϩⲕ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲉⲗⲗϩⲙϫ ⲛⲥⲉϥⲓⲧϥ ·
And whilst thou art occupied in doing these things the period of thy life which is appointed unto thee cometh to an end, and thou art rejected, like a sour grape, and they bear thee away.
33 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲭⲣⲏⲙⲁ ⲛⲧⲁⲕⲥⲟⲟϩⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲩⲛⲁϭⲱ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ · ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲁⲕⲁⲁⲩ · ⲛⲁⲣϣⲟⲣⲡ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲡⲃⲏⲙⲁ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
And the possessions which thou hast heaped together shall remain on this earth, and the sins which thou hast committed shall go before thee to the throne of God.
34 ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛϩⲓⲕⲱⲛ ⲉⲩⲉⲗⲉⲅⲭⲉ ⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ · ⲛⲏⲓ ⲛⲧⲁⲕⲕⲟⲧⲟⲩ · ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ·
And the images shall provide the proofs of thy folly, and the houses which thou hast built others shall dwell in.
35 ⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲇⲉ ⲥⲉⲛⲁϥⲓⲧⲥ ⲉⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲧϩⲓⲃⲟⲗ ⲉⲧⲃⲉⲛⲉⲕⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ·
And as for thy soul, because of thy lawless behaviour they shall carry it away into the outer darkness.
36 ⲛⲉⲕⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛⲧⲁⲕⲧⲟϭⲟⲩ · ϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲛⲉⲧϫⲱⲱⲗⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ · ⲛⲧⲟⲕ ϩⲱⲱⲕ ⲕⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲉⲩⲧⲗϯⲗⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲕⲃⲉⲡⲉⲕⲗⲁⲥ ϩⲛⲁⲙⲛⲧⲉ · ⲛⲧϩⲉ ⲙⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲛⲓⲛⲉⲩⲏ ·
From the vineyards which thou hast planted others shall gather in the grapes, and thou thyself in Amentc shalt eagerly desire that the juice thereof be dropped upon thy tongue to cool it, even like thy brother Nineveh (?).
37 ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ϭⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲧⲛⲁ · ⲁⲩⲱ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ · ϫⲉⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲉⲕϩⲏⲩ ϫⲉⲁⲩϫⲡⲟⲕ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ · ⲉⲓⲧⲉ ϩⲙⲡⲉⲕⲱⲛϩ · ⲉⲓⲧⲉ ϩⲙⲡⲉⲕⲕⲉⲙⲟⲩ · ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲉϩⲉⲛⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ ⲛⲧⲁⲕⲥⲟⲟⲩϩⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲃⲉⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲉ ·
Shew me now, O thou man who art merciless and a sinner, what advantage there was to thee in thy being born into the world, whether in thy life, or whether in thy death, unless it was the punishments which thou didst heap up on account of thy sins?
38 ϩⲙⲡⲉⲕⲱⲛϩ ⲉⲕⲡⲉⲣⲓⲥⲡⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲙⲧⲉⲩϣⲏ ·
In thy lifetime thou didst amuse thyself by day and by night,
39 ⲉⲕϩⲟⲥⲉ ⲉⲧⲃⲉⲧⲁϣⲉ ⲛⲛⲉⲭⲣⲏⲙⲁ · ϩⲙⲡⲉⲕⲙⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁⲕⲃⲱⲕ ⲉⲛⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ ⲛⲁⲧⲟⲩⲱ · ⲛϣⲃⲃⲓⲟ ⲛⲛⲉⲕⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⁛
and thou wast weary because of the multitude of thy possessions, and at thy death thou didst depart to the punishment which is neverending, in exchange for thy wickedness.
40 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲡⲉ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ · ⲕⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲣϩⲱⲃ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲙⲛⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉⲡϣⲱⲱⲧ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ ·
Moreover, if the sinner be a poor man, thou wilt find that he worketh both by day and by night because of the insistence of his poverty.
41 ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ϩⲕⲁⲉⲓⲧ ⲉⲩⲕⲏⲕⲁϩⲏⲩ · ⲉⲣⲉⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲣϭⲣⲱϩ ⲉⲥⲑⲙⲕⲏⲩ ϩⲁⲡϩⲓⲥⲉ · ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲥⲁϩⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ·
And thou wilt find his son hungry and naked, and his wife sick and afilicted with the suffering of infirmity, and thou wilt find them quarrelling and cursing each other,
42 ⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϩⲛⲧⲉⲩⲙⲏⲏⲧⲉ ·
and there is no peace at all between them.
43 ⲉⲩⲡⲉⲣⲓⲥⲡⲁ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛⲧⲉⲩϣⲏ · ⲉⲩⲟⲛϩ ϩⲛⲟⲩϩⲟϫϩϫ ⲙⲛⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ·
They are occupied by day and by night, they live in tribulation with their children.
44 ⲉϥⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲉⲡⲙⲟⲩ ⲛϩⲁϩ ⲛⲥⲟⲡ ⲉⲧⲃⲉⲡϩⲓⲥⲉ ⲉⲧϥⲛϩⲏⲧϥ ·
And the man longeth for death a thousand times over because of the suffering which is inside him.
45 ⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉϥⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ ⲙⲛⲡϩⲓⲥⲉ ⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ · ⲙⲛⲡⲑⲙⲕⲟ ⲛⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ · ⲉϥⲣϩⲟⲩⲟ ⲣⲛⲟⲃⲉ · ⲙⲛϩⲉⲛϫⲓⲟⲩⲉ ⲙⲛϩⲉⲛⲁⲛⲁϣ ⲛⲛⲟⲩϫ · ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲥⲏϩ ϫⲉϣⲁⲣⲉⲧⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ ⲑⲃⲃⲓⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ·
He seeth the poverty and suffering of his wife, and the misery of his children, and he committeth sin yet more and more, and he committeth thefts, and sweareth false oaths, even as it is written, 'Poverty humbleth a man.'
46 ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲟⲛⲟⲛ ϫⲉϣⲁϥⲑⲃⲃⲓⲟϥ · ⲁⲗⲗⲁ ϣⲁⲥⲧⲣⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲧⲥ ⲙⲛϩⲉⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ · ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲓⲟⲩⲗⲁⲁⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ · ⲙⲛⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ :—
And not only doth it reduce him to humility, but it maketh him to commit fraudulent acts, and works which God hateth, for he wisheth to take home something to his wife and his children.
47 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲙⲉϥⲗⲟ ⲉϥⲡⲉⲣⲓⲥⲡⲁ ϩⲛⲛⲉⲓⲣⲟⲟⲩϣ ⲙⲡⲉϥⲁϩⲉ ⲧⲏⲣϥ ·
In this manner he never ceaseth to be absorbed with the cares of this life all his days.
48 ⲉϥⲟⲩⲉϩ ⲛⲟⲃⲉ ⲉϫⲛⲛⲟⲃⲉ · ⲉϥϫⲱ ⲙⲡⲉϥⲁϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ · ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲉⲡⲣⲟⲑⲉⲥⲙⲓⲁ ⲙⲡⲉϥⲁϩⲉ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ · ⲛⲥⲉϥⲓⲧϥ ϩⲛⲟⲩⲥϣⲛⲉ ·
He addeth sin to sin, and he spendeth his life in doing this until the appointed span of his life cometh to an end. Then he is carried away suddenly,
49 ⲉϥⲟⲧⲡ ϩⲛⲧⲉⲧⲡⲱ ⲛⲛⲉϥⲛⲟⲃⲉ · ⲛϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲟⲩⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ · ⲉⲩⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ ⲛⲁⲧⲟⲩⲱ · ⲙⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲓⲥⲉ ·
heavily laden with the load of his sins, and he cometh forth into poverty, a poverty which is never-ending, and into great suffering.
50 ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲧⲉⲛⲟⲩ ϫⲉⲁⲁϣ ⲡⲉ ⲡϩⲏⲩ ⲙⲡⲁⲓ ϫⲉⲁⲩϫⲡⲟϥ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ · ⲛⲥⲁϩⲓⲥⲉ ϩⲓⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ ϩⲓⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ·
Shew me now what kind of benefit it is to a man of this kind to be born into the world, for there is nothing in it but suffering, and wretchedness, and sorrow.
51 ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲩⲥϩⲁⲓ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧϥ · ϫⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓ ϩⲛⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲉϥⲛⲁⲃⲱⲕ ϩⲛⲟⲩⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ · ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲛⲁϩⲱⲥ ϩⲙⲡⲕⲁⲕⲉ · ⲡⲗⲏⲛ ⲉⲓⲧⲉ ⲣⲙⲙⲁⲟ ⲉⲓⲧⲉ ϩⲏⲕⲉ ·
It was concerning such a man that were written the words, 'He who hath come in emptiness (or, vanity) shall depart in emptiness (or, vanity), and his name shall be proclaimed in the darkness,' whether he be rich or poor.
52 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲁⲩ ϫⲉⲁⲩϫⲡⲟⲟⲩ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁⲡⲕⲟⲧ ⲛⲧⲁⲩⲁⲁϥ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲩⲟⲥⲉ ·
Woe be unto those who are born into the world, for the deceitful deeds (?) which they have done in the world shall be a punishment for them.
53 ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲥⲟⲗⲥⲗ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲛⲉϥⲛⲟⲃⲉ · ⲛⲥⲁϩⲓⲥⲉ ϩⲓⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲙⲡⲁⲓ ⲙⲁ ⲙⲛⲡⲕⲉⲙⲁ⁛—
What comfort (or, consolation) shall there be to the man who shall die in his sins? There is nothing for him except suffering and sorrow in this world and in the next,
54 ⲙⲏ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲧⲥⲏϩ ϩⲛⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ · ϫⲉⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁⲣϣⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ·
Hast thou not heard what is written in the (Book of) Isaiah the prophet, 'The sinner that shall live for one hundred years shall be accursed?'
55 ⲡⲗⲏⲛ ⲁϫⲓⲥ ⲉⲣⲟⲓ ϫⲉⲛⲧⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ·
But tell me, O thou man of sin, when it was that thou didst enjoy thyself.
56 ⲁⲣⲁ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲉⲕϩⲛⲧⲕⲁⲗⲁϩⲏ ⲛⲧⲉⲕⲙⲁⲁⲩ
Didst thon, peradventure, enjoy thyself in thy mother's womb?
57 ⲉⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ · ⲉⲕⲟⲣⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁⲕⲉ ⲙⲛⲡⲉⲥϯⲃⲱⲱⲛ · ⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲧⲉⲩϣⲏ ·
If so, what kind of enjoyment hadst tbou? Thou wast shut up in the darkness and in the humour of her body, and thou didst not know when it was day, or when it was night.
58 ⲁⲣⲁ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲕⲁⲗⲁϩⲏ ⲛⲧⲉⲕⲙⲁⲁⲩ ·
Didst thou, peradventure, enjoy thyself when thou earnest forth from thy mother's womb?
59 ⲉⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ·
If thou didst, what kind of enjoyment hadst thou?
60 ϫⲓⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟⲕ ⲉⲕⲣⲓⲙⲉ · ⲉⲕⲁϣϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ·
For from the moment wherein thou wast brought forth thou didst cry and wail.
61 ⲉⲛⲉⲕⲙⲟⲧⲛ ⲅⲁⲣ ⲙⲉⲕⲣⲓⲙⲉ ⲡⲣⲓⲙⲉ ⲡⲁⲡϩⲓⲥⲉ ⲡⲉ ·
Hadst thou been comfortable thou wouldst not have wept, for weeping belongeth to suffering and pain.
62 ⲁⲣⲁ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲉⲩⲧⲥⲛⲕⲟ ⲙⲙⲟⲕ ϩⲛⲛⲉⲕⲓⲃⲉ ⲛⲧⲉⲕⲙⲁⲁⲩ ·
Didst thou, peradventure, enjoy thyself when thou wast being suckled at the breasts of thy mother?
63 ⲉⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ·
If thou didst, what kind of enjoyment was it?
64 ⲉⲕⲣⲓⲙⲉ ⲛⲛⲁⲩ ⲛⲓⲙ · ⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲏⲧ ⲙⲙⲟⲕ ·
Thou didst weep at all times, and thou hadst no heart.
65 ⲁⲣⲁ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲉⲕⲟ ⲛⲕⲟⲩⲓ ·
Didst thou, peradventure, enjoy thyself when thou wast a small child?
66 ⲉⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ
If thou didst, what kind of enjoyment was it?
67 ⲉⲣⲉⲡⲉⲕϩⲟ ⲡⲁϩⲧⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲛⲁⲩ ⲛⲓⲙ ⲉⲡⲕⲁϩ · ⲉⲕⲥⲩⲗⲁ ϩⲛⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲙⲛⲛⲉⲕⲟⲩⲣⲏⲏⲧⲉ ·
Thy face was cast down at all times to the earth, thou didst crawl about on thy hands and feet,
68 ⲉⲣⲉⲧⲉⲕⲧⲁⲡⲣⲟ ϣⲟⲩⲟ ϫⲓϩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲣϣⲁⲛⲟⲩⲧⲃⲛⲏ ϩⲱⲙ ⲉϫⲱⲕ ⲛϥⲙⲟⲟⲩⲧⲕ ⲙⲉⲕⲉⲓⲙⲉ ·
thy mouth was always wet with the saliva which trickled from it, and when a beast might have attacked thee and killed thee thou wast ignorant of it.
69 ⲁⲣⲁ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲛⲉⲕⲡⲁⲧ ⲧⲱⲕ ⲛⲅⲙⲟⲟϣⲉ ·
Didst thou, peradventure, rejoice when thy Jegs gained firmness, and thou couldst walk?
70 ⲉⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ·
If thou didst, what kind of enjoyment was it?
71 ⲉⲣⲉⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ ⲙⲙⲟⲕ · ⲉⲩⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲡⲥⲁϩ · ⲉⲧⲣⲉⲕⲛⲟⲉⲓ ⲛⲟⲩⲧⲉⲭⲛⲏ ⲛⲅⲱⲛϩ ⲉⲣⲟⲥ ·
Thy parents taught thee (first), and then they sent thee to the master craftsman that he might teach thee a trade whereby thou mightest earn a living.
72 ⲁⲣⲁ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲧⲉⲣⲕⲣⲛⲟϭ ⲛⲅⲉⲓ ⲉⲑⲏⲗⲩⲕⲓⲁ ·
Didst thou, peradventure, rejoice when thou didst grow up and arrive at man's estate?
73 ⲉⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ·
If thou didst, what kind of enjoyment was it?
74 ⲉⲣⲉⲙⲡⲁⲑⲟⲥ ⲛⲧⲙⲛⲧϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲧⲛϩⲏⲧⲕ ϯⲟⲩⲃⲏⲕ · ⲛⲥⲉⲕⲱ ⲙⲙⲟⲕ ⲁⲛ ⲉⲥϭⲣⲉϩⲧ ⲛⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ·
The lust of early manhood which was in thee was fighting against thee, and never for one moment did it cease to goad thee.
75 ⲁⲣⲁ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϩⲙⲡⲧⲣⲕϫⲓⲥϩⲓⲙⲉ ·
Didst thou, peradventure, enjoy thyself when thou didst take a wife?
76 ⲙⲡⲉ ⲙⲡⲉⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ · ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲁⲕⲉⲣⲟⲟⲩϣ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ·
Nay, nay, thou couldst not enjoy thyself, for thou didst burden thyself with heavy cares.
77 ⲁⲣⲁ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲕϫⲡⲟ ⲛϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ·
Didst thou, peradventure, enjoy thyself when thou didst beget children?
78 ⲉⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ·
If thou didst, what kind of enjoyment was it?
79 ⲉⲕϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ ϩⲁⲣⲟⲟⲩϣ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛⲧⲉⲩϣⲏ ·
Thou didst load thyself with cares both by day and by night.
80 ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲁϥϫⲓⲥϩⲓⲙⲉ ⲁϥϫⲡⲉϣⲏⲣⲉ ⲙⲛⲧϥⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲙⲧⲟⲛ · ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛϩⲉⲛⲣⲟⲟⲩϣ ϩⲓϫⲱϥ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲧⲏⲣϥ · ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲡⲉ · ϣⲁⲣⲉⲛⲉϥϩⲓⲥⲉ ⲕⲱⲃ ⲉϫⲱϥ ·
For the man wdio hath married a wife and hath begotten children hath never a moment's peace; on the contrary, his head is always burdened with cares, especially if he be a poor man, for then his tribulations are doubled.
81 ⲁⲣⲁ ⲉⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲕⲣϩⲗⲗⲟ ·
Didst thou, peradventure, enjoy thyself when thou didst become an old man?
82 ⲉⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ·
If thou didst, what kind of enjoyment was it?
83 ⲉⲁⲛⲉⲕⲕⲉⲥ ⲟⲩⲱϭⲡ · ⲁⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ϫⲉⲛⲁ · ⲁⲛⲛⲁϫ ⲛⲟⲩϩⲉ · ⲁⲩⲗⲟ ⲉⲩⲟⲩⲟϭⲉϭ ⲛⲧⲉⲧⲣⲟⲫⲏ · ⲁⲡϩⲏⲧ ⲗⲟ ⲉϥⲁⲓⲁⲥⲑⲁⲛⲉ · ⲉⲉⲓⲙⲉ ⲉⲩϣⲁϫⲉ ⲛⲥⲟⲫⲓⲁ · ⲁⲛⲛⲉⲩⲣⲟⲛ ⲙⲡⲥⲱⲙⲁ ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ · ⲁⲩⲗⲟ ⲉⲩϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲛⲟⲩⲙⲟⲧⲛⲉⲥ ·
Thy bones became broken, the light of thine eyes was extinguished, thy teeth became loose and incapable of chewing food, thy heart ceased to have perception and to understand a word of wisdom, thy nerves, sinews, and tendons of the body failed, and ceased to be able to work without difficulty.
84 ⲁⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲟⲩⲱϭⲡ ⲁⲥⲗⲟ ⲉⲥϣⲁϫⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ · ⲁⲧⲉⲥⲙⲏ ϫⲉⲛⲁ · ⲁⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲗⲟ ⲉⲩⲥⲱⲧⲙ ·
Thy mouth lost its shape and was unable to utter words distinctly, thy voice became feeble, and the ears lost their power to hear.
85 ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ϩⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧϩⲗⲗⲟ · ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲕⲉⲛⲟϭ ⲛⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ · ϫⲉⲁⲕϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲧⲁⲫⲟⲥ · ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉⲉⲩⲛⲁϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲕ ϣⲁⲁϣ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ·
All these things came upon thee in thine old age, but more especially there came great tribulation of heart, because thou wast drawing nigh to the grave, and thou knewest not how long men would enquire after thee.
86 ⲁⲣⲁ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲡⲣⲟⲑⲉⲥⲙⲓⲁ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ · ϫⲉⲉⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
Wilt thou, peradventure, rejoice when the span of life that hath been allotted to thee hath come to an end, when thou must go before God?
87 ⲉⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ·
What kind of enjoyment wilt thou have when that moment cometh?
88 ⲉⲕⲛⲏϫ ϩⲓϫⲙⲡⲉϭⲗⲟϭ ⲙⲡⲉⲕⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ·
Thou wilt cast thyself down upon (thy) bed in thy tribulation of heart,
89 ⲉⲣⲉⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϣⲙⲟⲙ ⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ · ⲙⲛⲟⲩϣⲱⲛⲉ ⲉϥϩⲟⲣϣ ⲉϫⲱⲕ · ⲉⲕⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲉϫⲛⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲉ ϫⲉⲙⲛⲡⲣⲁⲝⲓⲥ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ·
a great wave of heat will envelop thee, and the attack of sickness will become more violent, and thou wilt heave sighs over thy sins, because thou hast no good deeds to thy credit.
90 ⲉⲕⲗⲩⲡⲏ ⲉⲧⲃⲉⲛⲉⲕⲕⲟⲩⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲧⲛⲁⲣⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ·
Thou wilt weep for thy little children who shall become orphans,
91 ⲉⲕϣⲧⲣⲧⲱⲣ ⲉⲧⲃⲉⲧⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲉⲧϩⲓϫⲱⲕ ·
and thou wilt be greatly disturbed because of the calamity that hath come upon thee.
92 ⲉⲕϭⲱϣⲧ ⲛⲥⲁⲛⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛϣⲁⲃⲉϩⲟ ⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲛⲥⲱⲕ ·
Thou wilt look at the Powers with terrifying faces which have come after thee,
93 ⲉⲕⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲉϫⲛⲧϩⲁⲏ ⲙⲡⲉⲕⲱⲛϩ · ϫⲉⲁⲥⲉⲓ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ ·
and thou wilt sigh over the end of thy life, because it hath drawn nigh so speedily.
94 ⲁⲣⲁ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲕⲁϩⲉⲣⲁⲧⲕ ⲉⲡⲃⲏⲙⲁ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
Peradventure thou wilt rejoice, O man, when thou standest before the throne of God?
95 ⲉⲕⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲉⲕⲟⲧⲡ ϩⲛⲧⲉⲧⲡⲱ ⲛⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲉ ⁛— · · —
What kind of enjoyment wilt thou have (there) being laden with thy load of sins
96 ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲙⲡⲣⲁⲝⲓⲥ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϩⲓⲧϩⲏ ⲙⲙⲟⲕ ·
and having not one good deed before thee?
97 ⲉⲣⲉⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲓⲙⲱⲣⲓⲥⲧⲏⲥ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ · ⲉⲣⲉⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲛⲉϫϣⲁϩ ⲛⲕⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ·
And the avenging angels (or, executioners) shall seize thy soul, the fames of fire shooting out from their eyes,
98 ⲉⲩϩⲃⲟⲣⲃⲉⲣ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲩϩⲣⲟϫⲣⲉϫ ⲛⲛⲉⲩⲟⲃϩⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲕ ·
and shall cast thee down, and shall gnash their teeth at thee;
99 ⲉⲣⲉⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲉ ⲟⲩⲏϩ ⲛⲥⲱⲕ ⲉⲩⲟ ⲛⲕⲁⲧⲏⲅⲱⲣⲟⲥ ⲛⲁⲕ ·
and thy sins shall follow thee closely, and shall be thy accusers.
100 ⲉⲕⲛⲁⲕⲧⲉⲡⲉⲕϩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ ⲱ ⲡⲉⲃⲓⲏⲛ · ⲏ ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲕⲛⲁϭⲱϣⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲩⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁⲕ · ⲉⲙⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲟⲩⲇⲉ ϩⲃⲟⲩⲣ ·
Whither wilt thou turn thy face, O wretched man? What manner of place wilt thou look for in order to find rest therein? Thou shalt find it neither on the right hand nor on the left.
101 ⲉⲓⲥ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲛⲧⲁⲕϫⲓⲧⲟⲩ ⲛϭⲟⲛⲥ ·
Behold the poor whom thou hast wronged!
102 ⲉⲓⲥ ⲛⲉⲃⲓⲏⲛ ⲙⲛⲛϣⲙⲙⲟ ⲛⲧⲁⲕϩⲓⲗⲁ ⲉⲣⲟⲟⲩ ·
Behold those who were in misery, and the strangers, whom thou didst defraud
103 ⲁⲕⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ·
and eat up what goods they had
104 ⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲁϣ ⲛⲛⲟⲩϫ ·
Behold the false oaths!
105 ⲉⲓⲥⲛⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓⲁ ·
Behold the slanderings!
106 ⲉⲓⲥ ⲡⲙⲟⲥⲧⲉ ·
Behold the hatred!
107 ⲉⲓⲥ ⲛⲕⲱϩ ·
Behold the envy!
108 ⲉⲓⲥ ⲛϯⲧⲱⲛ ·
Behold the contentions!
109 ⲉⲓⲥ ⲛϫⲱϩⲙ ·
Behold the impurities!
110 ⲉⲓⲥ ⲛⲥⲟⲟϥ ·
Behold the pollutions!
111 ⲉⲓⲥ ⲙⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ·
Behold the fornications!
112 ⲉⲓⲥ ⲛϩⲱⲧⲃ · ⲙⲛⲡⲕⲉⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛϩⲱⲃ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲟⲛ · ⲛⲧⲁⲕϫⲟⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ·
Behold the murders, and all the rest of the evil deeds which thovi hast committed!
113 ⲧⲟⲧⲉ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ · ϣⲁⲣⲉⲡⲉⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ · ϫⲉⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲡⲕⲁⲕⲉ ⲉⲧϩⲓⲃⲟⲗ · ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓⲡⲣⲓⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲡϭⲁϩϭⲉϩ ⲛⲛⲟⲃϩⲉ ·
Then, at that moment, the Judge shall cry out, 'Cast him into the outer darkness, where there is weeping and gnashing of teeth.'
114 ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲁⲏ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ · ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ ⲉϫⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩⲙⲟⲩ ·
This is the end of all the men who are sinners, and who have not repented of their sins before their deaths.
115 ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓⲟⲩⲉⲛϩⲡϩⲱⲃ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ · ϫⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲏⲩ ϩⲙⲡⲃⲓⲟⲥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ · ϫⲉⲁⲩϫⲡⲟϥ ⲉⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ·
Behold, I have made the matter quite clear to you, and have shewn yoii that there is no profit in the life of man who is born into this world.
116 ⲉϣⲱⲡⲉ ⲕⲟⲩⲱϣ ⲉⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲅⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲱⲛϩ · ϭⲉⲡⲏ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲅⲥⲱⲧⲉ ⲛⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲉ ϩⲛϩⲉⲛⲙⲛⲧⲛⲁ · ⲙⲛϩⲉⲛⲙⲛⲧϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛϩⲏⲕⲉ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲕⲛⲁⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲉ ⲙⲙⲟⲕ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲣⲁϣⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲛⲡⲧⲉⲗⲏⲗ ·
If thou wishest for salvation, and wouldst inherit life, haste thee and redeem thy sins by means of acts of charity and by works of compassion to the poor, so that thou mayest enjoy thyself in the world wherein there are joy and gladness.
117 ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲛ ⲉⲁⲕⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲓⲙ · ⲕⲟⲧⲕ ⲛⲅⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ · ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲱ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ·
And even if thou hast committed every kind of sin, turn thou back and repent, and God shall forgive thee,
118 ⲁⲩⲛⲁⲏⲧ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ · ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ϣⲁϥⲣϩⲧⲏϥ ⲉϫⲛⲛⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ
for He is compassionate, and He loveth mankind, and sheweth pity for the wickednesses of those who return unto Him.
119 ϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛϯⲟⲩⲉϣ ⲡⲙⲟⲩ ⲁⲛ ⲙⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ · ⲛⲧϩⲉ ⲉⲧⲣⲉϥⲕⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉϥϩⲓⲏ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ · ⲛϥⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ ⲛϥⲱⲛϩ ·
For He saith, 'I do not desire the death of the sinner, hut rather that he should turn back from his evil way, and repent and live.'
120 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϫⲉⲉⲣϣⲁⲛⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲕⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉϥⲕⲁⲕⲓⲁ · ⲛϥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ · ⲛϯⲛⲁⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲁⲛ ⲛⲛⲉϥⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ · ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲧⲁϥⲁⲁϥ ⲛⲁⲱⲛϩ ⲛϩⲏⲧⲥ ·
And again (He saith), 'If the transgressor hath turned back from his wickedness, and doeth righteousness, I will no longer remember the wickednesses which he hath committed, but he shall live through the righteousness which he hath done.'
121 ϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲕⲧⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲁⲩⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲧⲁⲗϭⲉⲛⲉⲧⲛⲟⲩⲱϣϥ ·
(And He saith), 'Turn ye back to Me, O ye children who have gone afar off, and I will heal you of your wounds.'
122 ϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲧⲙⲉϩ ⲛⲱⲛϩ ϫⲉⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲁⲛ ⲉⲧⲉϩⲙⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ ·
(And) He saith by His mouth which is full of life, 'I have not come to invite the righteous, but the sinners to repentance.'
123 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϫⲉⲁⲙⲏⲓⲧⲛ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲟⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϯⲙⲧⲟⲛ ⲛⲏⲧⲛ ·
And again, 'Come unto Me every one who is suffering, and is laden, and I will give rest to you.'
124 ⲁⲕⲛⲁⲩ ⲉⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲛ ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ
Thus thou mayest see, O man, the love for man which God (sheweth) towards us.
125 ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲟⲛ ⲙⲡⲣϯϩⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁϩⲟⲟⲩ · ⲉⲃⲟⲧ ⲛⲥⲁⲉⲃⲟⲧ · ⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲥⲁⲣⲟⲙⲡⲉ · ⲛⲧⲉⲧⲉⲡⲣⲟⲑⲉⲥⲙⲓⲁ ⲙⲡⲉⲕⲁϩⲉ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ · ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉⲕⲟⲧⲡ ϩⲛⲧⲉⲧⲡⲱ ⲛⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲉ · ⲛⲅⲥϩⲟⲩⲉⲣⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟⲕ ⲛϩⲏⲧϥ
Finally, waste not day after day, month after month, and year after year, for the span of life which hath been allotted to thee is coming to an end, and thou must depart, laden with the load of thy sins, and thou wilt curse the day wherein thou wast born.
126 ⲛⲧⲁⲓⲧⲁⲩⲉⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ · ⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲅⲁⲡⲏ · ⲉⲧⲃⲉⲡⲉϩⲣⲏⲧⲟⲛ ⲉⲧⲥⲏϩ · ϫⲉⲉⲩϫⲡⲟ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲡϩⲓⲥⲉ
I have declared all these things out of love for you, and because of the verse which is written, 'Man is born unto trouble.'
127 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲁⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲏⲩ ϩⲙⲡⲃⲓⲟⲥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥⲁϩⲓⲥⲉ ϩⲓⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ · ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ϫⲉⲉⲩϫⲡⲟ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲡϩⲓⲥⲉ · ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲛⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲉⲓⲛⲉ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ ·
Now it was because the prophet thought that there was no profit in a man's life, but only suffering and misery, that he said, 'Man is born unto trouble, and his days pass quickly.'
128 ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ · ⲟⲩⲣⲁϣⲉ ⲙⲛⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲉⲩⲃⲓⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ · ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲙⲟⲩ · ⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲟⲛ ⲉⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ·
Now as concerning the righteous, their whole life is joy and gladness, and since they have been born unto blessedness, they shall also depart to the blessedness which is perfect.
129 ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲁⲩⲱ ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϫⲉⲁⲩϫⲡⲟϥ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ·
Verily, happy and blessed is the righteous man who is born into the world!
130 ⲡⲁⲓ ⲛⲁⲙⲉ ⲡⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲁⲡⲉϥⲕⲟⲧ ⲛⲧⲁϥⲁⲁϥ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲩϩⲏⲩ ·
In very truth this is the man unto whom the building which he hath made in (this) world shall be for profit.
131 ϥⲥⲙⲁⲙⲁⲁⲧ ⲛϭⲓⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ · ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲁⲏⲧ ϫⲉϥⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ϩⲁϩⲧⲛⲙⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ · ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲙⲛⲓⲥⲁⲁⲕ · ⲙⲛⲓⲁⲕⲱⲃ · ⲙⲛⲓⲱⲃ ⲛⲉⲓⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ·
Blessed is the man who is righteous and merciful, for he shall eat of the good things of the earth, and he shall enjoy refreshing in the kingdom that is in the heavens with the Patriarchs Abraham, and Isaac, and Jacob, and Job, and the other believing men.
132 ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲛⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲛⲣⲉϥϣⲡϩⲙⲟⲧ · ⲛⲣⲙⲣⲁϣ ⲛⲃⲁⲗϩⲏⲧ ϫⲉϥⲛⲁⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ ⲙⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ · ⲛⲥⲉϫⲓⲧϥ ⲉⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲁⲧⲟⲩⲱ ·
And blessed is the poor man who giveth thanks, and who is meek and gentle, for he shall go forth from the poverty of this world, and shall receive riches which are neverending.
133 ⲡⲁⲓ ⲛⲁⲙⲉ ⲡⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲁⲛⲉϥϩⲓⲥⲉ ⲟⲩⲱ · ⲁⲩⲱ ⲁϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲙⲧⲟⲛ ⲉⲧⲉⲙⲉϥⲟⲩⲱ ϣⲁⲉⲛⲉϩ · ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲉⲧⲥⲏϩ ϫⲉⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛϩⲏⲕⲉ ϩⲙⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ · ϫⲉⲧⲱⲟⲩ ⲧⲉ ⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ·
In very truth this is the man whose sorrows shall come to an end, and who shall inherit the rest that shall never end, even as it is written, 'Blessed are the poor in spirit, for to them belongeth the kingdom which is in the heavens.'
134 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϫⲉⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁϣⲟⲡϥ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ · ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϫⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ϩⲛⲛⲉⲕⲁⲩⲗⲏ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉϣⲟ ⲙⲡⲉⲩⲃⲟⲗ ·
And again, 'Blessed is the man whom Thou shalt receive to Thyself, O Lord.' And again, 'Better is one day inside Thy courts than one thousand (passed) outside them.'
135 ⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲁⲛϫⲟⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲱ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲁⲧⲉ ⲉⲧⲃⲉⲡⲧⲱⲃⲥ ⲛⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ·
Behold now, we say these things unto you, O my beloved, for the admonition of the soul,
136 ⲉⲁⲓⲟⲩⲉϣⲥ ⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ·
and I have made my discourse somewhat lengthy.
137 ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉⲛⲣⲙⲉⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲟⲩⲡⲩⲅⲏ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ · ⲛⲥⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲱⲙⲁ · ϩⲙⲡⲛⲟϭ ⲛϣⲁ ⲙⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲣϣⲁ ⲛⲁϥ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ·
I know, however, that the tears which have come forth from your eyes shall become unto you a fountain of salvation, which shall cleanse your bodies on the day of the great festival of Saint Victor the General, whose festival we are celebrating this day.
138 ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲛⲁⲓ ⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲙⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ · ϫⲉⲙⲡⲉⲓⲟⲩⲱϣ ⲉⲕⲓⲙ ⲉⲡⲉⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲉⲧⲙⲉϩ ⲛⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ · ϩⲙⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϣⲁ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ :— ϫⲉⲛⲛⲉⲓϯ ⲛⲟⲩⲱⲕⲙ ⲙⲡϣⲁ ⲙⲡⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲩ ϩⲛⲙⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ ϫⲉⲁⲩⲧⲟⲣⲡⲧ ϩⲙⲡⲁⲙⲉⲉⲩⲉ ·
Believe me, O ye Godloving congregation, I have no wish to set in motion this word which is full of tribulation, during this great festival this day, and I would not introduce sadness into the festival of Saint Victor, the most glorious of all martyrs, had it not been that my mind was carried away by my thoughts,
139 ⲁⲓⲣⲧϩⲉ ϩⲱⲥ ⲉⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲉϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲁⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ·
and it seemed to me as if I saw the General standing before me.
140 ⲉϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲙⲡⲟⲩⲛⲟϥ ⲙⲡⲁϩⲏⲧ ⲙⲛⲡⲁⲛⲟⲩⲥ · ϩⲛⲧⲉϥⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲛ · ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲓ · ϫⲉⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ϣⲁϫⲉ ⲙⲛⲡⲉⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ·
And he raised up gladness in my heart and in my mind, in his love towards us, and he spake unto me, saying, 'O man, speak unto this congregation for the salvation of their souls.
141 ⲛⲅⲉⲛⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲗⲩⲙⲏⲛ ⲙⲡⲟⲩϫⲁⲓ ϩⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ · ⲛⲥⲉⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ ⲉϫⲛⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ · ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ · ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲩⲧⲃⲁ ⲛⲉⲛⲕⲱⲙⲓⲟⲛ ·
Thou shalt bring them into the haven of salvation on the day of my commemoration, a,nd they shall repent them of their sins. This result will afford me far greater happiness than ten thousand encomiums.
142 ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲛϯⲟⲩⲉϣⲧⲁⲓⲟ ⲁⲛ ⲉⲡⲁⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲡⲉ · ⲉⲣⲉⲡⲁⲧⲙⲁⲓⲉⲓⲟ ϩⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ϩⲁϩⲧⲙⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲣⲣⲟ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ·
And I do not wish (to receive) the honour which belongeth to this world, for my justification is in the heavens, before my Lord and my King, the Christ.'
143 ⲛⲧⲉⲣⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲡϥⲁⲓⲣⲟⲟⲩϣ ϩⲁⲛⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ · ⲉⲁϥⲡⲁⲣⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲡⲉϥⲧⲁⲉⲓⲟ ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲟϥ · ⲉⲧⲃⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ⲙⲛⲡⲉⲛⲥⲱⲙⲁ ·
And when I had heard these (words) from Saint Victor, (and saw) the care which he took for all those who are heavy laden, and that he was laying aside his own honour for the sake of the salvation and well-being of our souls and our bodies,
144 ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲓⲕⲧⲉⲡⲁⲗⲁⲥ ϣⲁⲣⲱⲧⲛ ⲱ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲙⲛⲛⲁϣⲉⲉⲣⲉ ·
I at length turned my tongue towards you, O my sons and my daughters,
145 ⲁⲓϫⲉⲛⲉⲓⲕⲟⲩⲓ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲉⲧⲃⲉⲡⲧⲱⲃⲥ ⲛⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ·
and I spake these few words to you for the welfare of your souls.
146 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲁⲣⲛϫⲟⲟⲩ ϩⲁⲧⲉⲛϩⲏ ⲛⲛⲉⲧⲛⲛⲁϭⲛⲧⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ϩⲁⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲏ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲉⲧⲛⲣϣⲁ ⲛⲁϥ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ · ⲛⲁⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲙⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡϣⲱⲥ ⲙⲙⲉ · ⲛϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ϩⲛⲙⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟⲛⲉ ⲉⲧⲉϩⲛⲁϥ · ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲉⲧⲥⲏϩ · ϫⲉⲛⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲥⲟⲧⲡ ⲉⲡⲛⲟⲩⲃ ⲙⲛⲡⲱⲛⲉ ⲙⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁϣⲱϥ ·
Now, therefore, let us send on before us the things which we find for the benefit of our souls in the day of need, so that Saint Victor, whose festival we are celebrating this day, may make supplication on our behalf before the Christ, the True Shepherd, that He may guide our souls into the pasture that pleaseth Him, according to that which is written, 'His counsel is more to be chosen than gold, and the precious stone of very great price.'
147 ⲙⲁⲣⲛϯϩⲧⲏⲛ ⲉⲛⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ ⲛⲧⲛϩⲁⲁⲧⲉ ⲕⲁⲧⲁⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲥⲟⲫⲟⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ·
Let us pay good heed to the things that we hear, lest we fall away, according to the word of Paul, the wise man.
148 ⲙⲁⲣⲛⲥⲁϩⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲛ ·
Let us free ourselves from our sins, before they be required of us.
149 ⲁⲕⲣⲛⲟⲃⲉ ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ :— ⲕⲟⲧⲕ ⲛⲅⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲱ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ·
And if, O man, thou hast sinned through thoughtlessness, turn thee, repent, and God shall forgive thee.
150 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲉⲕⲣⲛⲟⲃⲉ · ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉⲛⲛⲉⲡⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲫⲑⲟⲛⲉⲓ ⲉⲣⲟⲕ ·
And again, if thou hast not committed sin, take good heed to thyself that the Devil be not envious of thee,
151 ⲟⲩⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ · ⲁⲩⲱ ϥⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲡⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ · ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲧⲥⲏϩ ϩⲛⲛⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲟ ϫⲉⲛⲏⲫⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲣⲟⲉⲓⲥ · ϫⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲛϯⲇⲓⲕⲟⲥ ⲡⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ · ⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϥⲉⲗϩⲏⲙ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲛⲉⲓⲙⲟⲩⲓ · ⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲱⲙⲕ ⲛⲛⲉⲧⲙⲯⲩⲭⲏ ·
for he is a deceitful villain, and he hateth the race of man. Thou hearest what is written in the Catholic (Epistle), 'Be sober, watch; for your adversary the Devil goeth round about roaring like a lion, seeking to swallow up your soul.'
152 ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲟⲛ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉⲉⲣⲉⲡⲉⲛⲙⲓϣⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ ⲟⲩⲃⲉⲥⲛⲟϥ ϩⲓⲥⲁⲣⲝ · ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲃⲉⲛⲁⲣⲭⲏ ⲙⲛⲛⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ · ⲟⲩⲃⲉⲛⲕⲟⲥⲙⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲙⲡⲕⲁⲕⲉ · ⲟⲩⲃⲉⲛⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲛⲧⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲉⲧϩⲁⲙⲡⲏⲩⲉ ·
And again, Paul saith, 'Our strife is not against blood and flesh, but against principalities and powers, and against the governors of the world in darkness, and against spirit beings of evil beneath the heavens.'
153 ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲇⲉ ⲟⲛ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉⲉⲛⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛϭⲓⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲏⲓ · ϫⲉⲉⲣⲉⲡⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ ⲛⲏⲩ ⲛⲁϣ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩ · ⲛⲉϥⲛⲁⲣⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲛϥⲧⲙⲕⲁⲁⲩ ⲉϭⲱⲧϩ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ·
And again, our Saviour commanded us, saying, 'If the master of the house knew at what hour the thief was comings he would keep watch, and would not permit him to break into his house;
154 ⲣⲟⲉⲓⲥ ϭⲉ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ · ϫⲉⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉⲉⲣⲉⲡⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ ⲛⲏⲩ ⲛⲁϣ ⲛⲛⲁⲩ ·
even so do ye yourselves watch, for ye know not in what hour the thief will come.'
155 ⲁⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲙⲉ ϭⲉ ⲱ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲁⲧⲉ ϫⲉϣϣⲉ ⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛⲧⲉⲩϣⲏ · ϫⲉⲛⲛⲉⲡⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲫⲑⲟⲛⲉⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲛϥⲧⲁⲕⲟ ⲛⲧⲉϥⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ·
Now ye know well, O my beloved, that it is right for a man to keep watch by day and by night, so that the Devil may not be envious of him, and may not destroy his righteousness.
156 ⲙⲡⲣϭⲉⲡⲗⲟⲓϭⲉ ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ϫⲉⲁⲓⲣϩⲁϩ ⲛⲛⲟⲃⲉ · ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲱ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲓϣⲁⲛⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ ·
Do not make a pretence and say, 'I have committed many sins, and God will never forgive me, even if I do repent.'
157 ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲣϫⲟⲟⲥ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ·
Take heed to thyself and do not talk in this way.
158 ⲙⲡⲣϯϭⲟⲙ ⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ·
Never let sin gain dominion over thee.
159 ⲕⲁⲛ ⲉⲁⲕⲣⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲕⲟⲧⲕ ⲛⲅⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ · ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲕⲱ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ · ⲛϥⲟⲡⲕ ⲙⲛⲛⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ·
And even if thou hast committed a multitude of sins, turn thee, repent, and God shall forgive thee, and He will number thee with those who have never committed sin at all.
160 ⲛⲧϩⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲉϣⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ϣⲁⲕϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲟ ⲛϩⲙϫ ·
For as thou findest the grapes full of sourness which come from an (uncultivated) vine,
161 ϩⲟⲧⲁⲛ ⲇⲉ ⲉⲩϣⲁⲛϭⲣⲏ ⲙⲙⲟⲥ · ⲛⲥⲉϯ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲁⲛⲉⲥⲛⲟⲩⲛⲉ ϣⲁⲣⲉⲡⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲧⲟ ⲛϩⲙϫ ϩⲁⲧϩⲏ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ·
but when the vine hath been digged about, and water poured upon its roots, the grapes, which only a very little time before had been sour
162 ϥⲛⲁⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲉ · ⲛϭⲓⲡϩⲙϫ · ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉⲧⲙⲧⲣⲕⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲛⲧⲁⲡⲉϥϩⲙϫ ⲃⲱⲕ ⲉⲧⲱⲛ · ⲁⲩⲱ ϣⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥϩⲟⲗϭ ϩⲛⲧⲉϥϯⲡⲉ · ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ⲉϣⲁϥⲱϫⲛ ϩⲓⲧⲛϯⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ · ⲁⲩⲱ ϣⲁⲣⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ϯⲟⲩⲱ ⲉⲥϩⲟⲗϭ ϩⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲥ ·
now their sourness disappeareth so completely that thou canst not possibly imagine whither it hath gone), become sweet to the taste, exactly so it is in the case of the sin which hath been blotted out by repentance, and the righteousness which is performed by the penitent man continueth to be sweet.
163 ⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲱ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲁⲧⲉ · ⲉⲧϩⲉ ⲛⲧⲁⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲙⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϣⲁ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ · ⲉⲁϥⲕⲱ ϩⲁⲣⲱⲛ ⲛⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ·
Ye see, O my beloved, how Saint Victor rejoiceth with us on this great festival, which we celebrate this day, and how he hath prepared for us the table of the Spirit.
164 ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲟⲩⲡⲁϩⲣⲉ ⲛⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲉⲛⲕⲱⲙⲓⲟⲛ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·
Verily, this holy' encomium is a healing medicine for us.
165 ⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲗ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲏⲙⲁ ⲛⲛⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·
The understanding of the Holy Scriptures is a consolation to us.
166 ⲟⲩⲣⲉϥⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲉ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲓ ⲡⲉ ⲉⲛⲕⲱⲙⲓⲟⲛ ·
This encomium is a healer of every one,
167 ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϥⲧⲟⲩϫⲟ ⲛⲛⲉⲧⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ · ⲁⲩⲱ ϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩϩⲉ
for it strengtheneth those who do stand, and it raiseth up those who have fallen.
168 ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱ ⲟⲛ ⲙⲁⲣⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ ·
And as for us, let us keep carefully the things which we have heard, and we shall find salvation.
169 ⲙⲡⲣⲧⲣⲛⲕⲁⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲛϭⲱ ⲉⲛⲣⲛⲟⲃⲉ · ⲛⲥⲉϥⲓⲧⲛ ϩⲛⲟⲩϣⲉⲡ ⲛϣⲱⲡ · ⲛⲧⲛⲃⲱⲕ ϩⲛⲟⲩϣⲓⲡⲉ ⲙⲛⲟⲩⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ · ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲁⲣⲁⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲁⲓⲃⲱⲕ ϩⲛⲕⲉⲥⲕⲁⲙⲙⲁ ·
We must never let go of our understanding (or, courage), and persist in committing sins which will lead us into a state of terror, and make us enter into sorrow and shame. But within a very little I also had fallen into a pit,
170 ⲁⲓⲣⲡⲱⲃϣ ⲛⲛϭⲟⲙ ⲙⲛⲛⲉϣⲡⲏⲣⲉ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲣϣⲁ ⲛⲁϥ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ · ⲉⲁⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲛⲛⲉⲛⲁⲙⲉⲗⲉⲓⲁ ⲉⲛⲧⲛⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ · ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲧⲛⲣⲡⲱⲃϣ ⲙⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲩ ·
and had forgotten the mighty deeds and miracles of Saint Victor, whose festival we are celebratingthis day; for the consideration of our own great carelessness carried away into such sorrow of heart that we forgot the glorious General Victor.
171 ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲁⲗⲁⲥ ϭⲟϫⲃ ⲉⲙⲁⲧⲉ · ⲁⲩⲱ ⲙⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟⲓ ⲉϫⲱ ⲙⲡⲟⲩⲉ ⲛⲧⲃⲁ ⲛⲛⲉⲕⲁⲣⲉⲧⲏ ·
And, moreover, my tongue halteth to such a degree that I am not able to declare one of his ten thousand virtues.
172 ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲧ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲛⲁϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲙⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ · ⲏ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲡⲩⲅⲏ · ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ϣⲁⲕϩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥϫⲱⲗϩ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲡⲱⲛⲅ ⲛⲥⲁⲧⲡⲩⲅⲏ · ⲉⲥⲃⲉⲃⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉϩⲟⲩⲟ · ⲧⲁⲓ ⲧⲉⲧⲁϩⲉ ϩⲱ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲛⲕⲁⲧⲟⲣⲑⲱⲙⲁ ⲙⲡⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ·
But like a man who setteth out boldly to cross over a great sea, or a very wide stream, and whom before the end of his journey thou findest to be overwhelmed and being drawn down into the boiling and raging waters of the torrent—even so am I in respect of the splendid deeds of that General Victor,
173 ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲁⲓⲁⲣⲭⲉⲓ ⲉϣⲁϫⲉ ⲉⲛⲉϥϭⲟⲙ ⲙⲛⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ · ϩⲛⲧⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡⲉϥⲉⲛⲕⲱⲙⲓⲟⲛ ·
For I began to speak to you concerning the mighty deeds and miracles which he hath wrought in the first part of (this) Encomium,
174 ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲁⲩⲧⲟⲣⲡⲧ ϩⲙⲡⲁⲛⲟⲩⲥ ⲙⲛⲡⲁⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲧⲣⲁϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲛⲉⲧⲙⲯⲩⲭⲏ · ϩⲙⲡⲉϥⲛⲟϭ ⲛϣⲁ ·
but later on my understanding and my thought were carried away and made me to talk to you about the salvation of your souls on (the day of) his great festival.
175 ⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲱⲃⲥ · ⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲙⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁⲥⲃⲱ ϩⲙⲡⲉⲓⲉⲛⲕⲱⲙⲓⲟⲛ ·
And we know that Saint Victor will rejoice over the words of admonition which we are speaking into instructed ears in this Encomium,
176 ⲡⲗⲏⲛ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩⲙⲟⲕϩ ⲛϩⲏⲧ · ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲣⲓⲙⲉ ⲉϫⲛⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲱⲃⲥ ⲉⲧⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⁛—
especially when he hath seen the very large number of people (here) who are stricken with sorrow, and who are weeping at the words of admonition which we are uttering.
177 ⲁⲓⲣϩⲟⲧⲉ ϫⲉⲛⲛⲉⲓϯ ⲛⲟⲩⲱⲕⲙ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ϩⲙⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϣⲁ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ·
I am afraid, however, that I am causing some offence to my congregation on this great festival today.
178 ⲁⲓⲕⲧⲉⲡϩⲓⲉⲓ ⲙⲡⲁⲗⲁⲥ · ⲉⲧⲣⲁϫⲱ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲩⲓ ⲛϭⲟⲙ ⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲙⲡⲉϥⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ · ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϩⲛⲛⲁⲃⲁⲗ · ⲉⲩⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲡⲁⲓ ⲉⲧϯⲉⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧϯⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ·
I will therefore change the course of my remarks so that I may narrate unto you a few of the mighty deeds which have taken place in his martyrium, the which I have seen with my own eyes, and which will glorify God, Who glorifieth those who glorify Him.
179 ϯⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲙⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩⲉϩⲉⲛⲕⲟⲩⲓ ϩⲛⲛⲉϥⲕⲁⲧⲟⲣⲑⲱⲙⲁ · ⲁⲗⲗⲁ ϯⲁⲡⲟⲣⲉⲓ ϫⲉⲙⲛϭⲟⲙ ⲙⲡⲁⲗⲁⲥ ⲉⲧⲁⲓⲟϥ ⲕⲁⲧⲁⲡⲉϥⲙⲡϣⲁ ·
Now I earnestly desire to declare a few of his splendid deeds, but I find myself in a difficulty because my tongue is incapable of paying unto him the honour of which he is worthy.
180 ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲑⲉⲟⲫⲟⲣⲟⲥ ⲛⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ · ⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ϩⲁⲧⲁϩⲏ ⲉⲧⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ · ⲉⲩⲥⲉⲃⲓⲟⲥ ⲙⲛⲓⲟⲩⲗⲓⲟⲥ · ⲙⲛⲉⲛⲛⲟⲕⲉⲛϯⲟⲥ · ⲛⲉⲓⲇⲓⲇⲁⲥⲕⲁⲗⲱⲥ ⲛⲁⲙⲉ · ⲉⲧⲫⲟⲣⲉⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲁϩⲟⲓⲛⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉϣⲁϫⲉ ⲉⲡⲉⲕⲧⲁⲉⲓⲟ · ⲙⲛⲛⲉϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲧⲉⲕⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ·
And, moreover, since certain of our inspired Fathers and Bishops who have lived before my time, that is to say, Eusebius, and Julius, and Innocent, who were teachers in very truth and were inspired by God, undertook to declare thy honour and the miracles which thou didst perform in thy martyrium,
181 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲉϣⲧⲁⲩⲉⲡϫⲱⲕ ⲛⲛⲉⲕⲁⲣⲉⲧⲏ · ⲙⲛⲛⲉⲕⲙⲁⲉⲓⲛ ·
and were unable to proclaim thy powers and the signs (wrought by thee),
182 ⲡⲟⲥⲟ ⲙⲁⲗⲗⲱⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲓϩⲓⲇⲓⲟⲧⲏⲥ ⲛⲉⲃⲓⲏⲛ ⲉⲧⲥⲟϣϥ :—
how much less shall I, a humble man, who am simple and foolish withal, be able to do so?
183 ⲉⲓⲛⲁϣϫⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲙⲡⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ ⲛⲛⲉⲕⲕⲁ ⲧⲟⲣⲑⲱⲙⲁ · ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲣⲱ ⲁⲓⲕⲁⲡⲁⲧⲏⲃⲉ ϩⲓⲣⲛⲣⲱⲓ ·
How can I possibly pass over the sea of thy splendid deeds? For this reason I lay my finger on my mouth
184 ⲉⲓⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉⲙⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟⲓ ⲉϫⲱ · ⲛⲧⲉⲕⲇⲱⲣⲉⲁ ·
I do not know how to declare thy gift of healing,
185 ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲡϣⲱⲛⲉ ⲉⲧⲡⲟⲣϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛⲛⲁⲟⲩⲣⲏⲧⲉ ⲕⲁⲧⲁⲕⲁⲓⲣⲟⲥ · ⲁⲕⲧⲣⲉϥⲁⲥⲁⲓ ϩⲓϫⲱⲓ ϩⲓⲧⲛⲛⲉⲕⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲓⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·
and especially because through thy holy gift the disease which spreadeth over my legs and feet from time to time thou hast made to decrease in my body.
186 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲧⲉ ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲁⲥ ⲛⲁⲕ ·
But great is the grace which God giveth unto thee,
187 ⲁϥⲕⲁⲛⲉⲓⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲧⲁⲗϭⲟ ⲉⲩⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ · ⲛⲉⲙⲡⲟ ⲉⲩϣⲁϫⲉ · ⲛϭⲁⲗⲉ ⲉⲩⲙⲟⲟϣⲉ · ⲛⲉⲧⲥⲟⲃϩⲧⲃⲃⲟ · ⲛⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ ⲕⲛⲟⲩϫⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ · ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲕⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲙⲙⲟⲟⲩ · ϩⲓⲧⲛⲧⲛⲟϭ ⲛⲇⲱⲣⲉⲁ ⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲁⲁⲥ ⲉⲥⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲕⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ·
and He hath permitted these manifestations of healing to be permanent in thy martyrium, that is to say, the dumb speak, the lame walk, the lepers are cleansed, and thou easiest out devils and raisest the dead through the mighty gift which God hath permitted to be permanent in thy martyrium.
188 ⲟⲩⲙⲟⲛⲟⲛ ϫⲉⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲕⲥⲱⲙⲁ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ · ⲛⲉⲣⲉⲛⲉⲓⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ · ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛⲓⲙ ϩⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ · ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲁⲩⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉϫⲱϥ ⲛⲉⲓⲙⲁⲉⲓⲛ ⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲧⲙⲉ ⲧⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ·
And not only in the place wherein thy body is are signs of this kind taking place, but in every shrine throughout the world which shall be called after thy name shall signs of this kind be performed perpetually, in order that ye may know that what I am saying to you is true.
189 ⲥⲱⲧⲙ ⲧⲁϫⲱ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϣⲡⲏⲏⲣⲉ ⲉⲩⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ·
Hearken ye now, and I will narrate unto you the following great miracle to the glory of God and Saint Victor.
190 ⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ϩⲛⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲕⲧⲏⲥⲓⲥ · ⲙⲛϩⲉⲛⲕⲧⲏⲙⲁ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ · ⲙⲛϩⲉⲛⲡⲣⲟⲃⲁⲥϯⲟⲛ ⲙⲛϩⲉⲛⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ·
There was a certain man in this city who owned very great possessions, and large flocks and herds, and sheep pastures and vineyards.
191 ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲟⲩⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲡⲉ ⲙⲙⲁⲓϩⲏⲕⲉ · ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ϩⲱⲥⲧⲉ ⲕⲁⲧⲁⲣⲟⲙⲡⲉ ϣⲁϥϯ ⲛϩⲉⲛⲁϣⲏ ⲛⲏⲣⲡ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲧⲟⲡⲟⲥ · ⲉⲧⲣⲉⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ · ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉϫⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲉⲧϣⲱⲛⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ · ⲙⲛⲛⲉⲧⲣⲭⲣⲉⲓⲁ ϩⲁⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ·
And this man was exceedingly good and kind to the poor, and he had such a firm belief in Saint Victor that every year he used to give a large quantity of wine to the shrine [of the saint] for use sacramentally, and for sending out as gifts to those who were suffering from illnesses, and to those who needed it, for the salvation of their souls.
192 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲣⲉⲧⲉϥⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲧⲏⲣϥ ·
And his offering remained always in the shrine of the holy man during the whole course of his life.
193 ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲡⲁⲅⲁⲑⲟⲥ · ϩⲓⲧⲛⲛⲉⲡⲣⲥⲃⲓⲁ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ·
And the Good God, at the request of Saint Victor,
194 ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲣⲱⲙⲉ
blessed the man,
195 ⲁϥⲣⲣⲙⲙⲁⲟ ·
and he became rich,
196 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲙⲁⲧⲉ ·
and he waxed exceedingly prosperous
197 ⲁⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲁⲓϩⲙⲡⲉϥⲏⲓ · ⲙⲛⲛⲉϥⲕⲏⲡⲟⲥ ⲙⲛⲛⲉϥⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ · ⲙⲛⲛⲉϥⲥⲱϣⲉ ⲙⲛⲛⲉϥⲅⲉⲛⲏⲙⲁ · ⲁⲩⲁϣⲁⲓ ⲉⲙⲁⲧⲉ · ϩⲱⲥⲧⲉ ⲙⲛⲏⲡⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲙⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲟϣϥ ⲛⲁϥ ·
And the blessing of God shone on his house, and on his gardens, and on his vineyards, and on his meadows, and his fields and his possessions increased exceedingiy, and there was no couniing the number of the blessings which the Lord set apart for him.
198 ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ · ⲁϥⲟⲩⲱϩ ⲉϫⲛⲛⲉϥⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲛⲛⲉϥⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲉⲧⲉϥϯ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⁛ · ·
And the man increased his alms and oblations, which he used to give to God in the name of Saint Victor,
199 ⲛⲉϥⲟⲩⲥⲓⲁ ⲇⲉ ⲁⲩⲁϣⲁⲓ ⲉⲙⲁⲧⲉ · ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲛⲉ ϩⲉⲛⲥⲱⲧⲡ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛⲉ · ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲙⲛⲏⲡⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲛⲉϥⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ ·
And his wealth still continued to increase greatly, and his flocks and herds were exceedingly choice and fine, and his shoe and cattle were innumerable;
200 ⲙⲡⲉϥⲗⲟ ⲉϥϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲓ ϣⲁⲧⲉϥⲙⲛⲧϩⲗⲗⲟ ·
and he did not cease to watch over these things until he became an old man.
201 ⲉⲡϩⲁⲏ ⲇⲉ ⲁϥϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϣⲱⲛⲉ ⲉⲧϥⲛⲁⲙⲟⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ·
And at length he fell ill of the sickness of which he died.
202 ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ · ϫⲉⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲃⲱⲕ ϩⲓⲧⲉϩⲓⲏ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ·
And ho called his son and said unto him, 'My son, behold I am going the way of all the earth.
203 ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲥⲡⲟⲩⲇⲁⲍⲉ ⲉⲧⲙⲛⲧⲛⲁ ⲛⲛϩⲏⲕⲉ · ⲙⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲁⲁⲧ ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲥ · ⲛϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲙⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ·
Do thou be zealous in giving gifts to the poor, and to every one who is in need, even as thou hast seen that I have been in the habit of doing, and do thou take especial care in respect of the offering to my Lord Saint Victor.
204 ⲙⲡⲣⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ ⲙⲙⲟⲥ · ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕⲛⲁⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲥ · ϫⲉⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ · ⲁⲩⲱ ⲁϥⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁⲛ ⲛⲧⲉⲓⲁϣⲏ ⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ · ⲙⲛⲧⲉⲓⲁϣⲏ ⲛⲕⲧⲏⲙⲁ ·
Thou shalt not diminish aught therefrom, nay, thou shaft add to it; for it is he who hath blessed us, and hath given to us these great riches, and this multitude of possessions.
205 ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲛⲉⲕⲙⲛⲧⲛⲁ ⲙⲛⲛⲉⲕⲁⲅⲁⲡⲏ ⲁϣⲁⲓ · ⲛⲥⲉⲟⲩⲱⲛ ⲛⲁⲕ ⲛⲛⲁϩⲱⲱⲣ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ·
And let thy charities and gifts be multiplied, for they shall open unto thee the treasure-houses of the kingdom which is in the heavens.'
206 ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛϭⲓⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ϫⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲕⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ϯⲛⲁⲁⲁⲩ · ⲁⲩⲱ ⲛ ⲧⲉⲓϩⲉ ⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ⲕⲁⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲙⲟⲩ ·
And his son answered and said, 'Everything that thou sayest I will do'; thereupon the man sank back fainting and died,
207 ⲁⲩⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲛⲉϥⲉⲓⲟⲧⲉ ·
and was gathered to his fathers.
208 ⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲉϫⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲙⲛⲧⲉϥⲟⲩⲥⲓⲁ ·
And his son took possession of his weath and goods of all kinds,
209 ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲛⲉϥϫⲏⲕ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧϩⲉ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ · ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲛⲧⲁⲩⲥϩⲁⲓ ⲉⲧⲃⲉⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ · ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲁⲧⲛⲁ ⲡⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛϩⲏⲕⲉ ·
but his heart was not perfect with God as was his father's, even as it is written concerning Solomon, and he was not charitable towards the poor.
210 ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ⲛⲁϥⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ ⲛⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ :—
And finally he treated with contempt his father's will and testament,
211 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉϥϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ·
and he did not observe the commands which he had given to him.
212 ⲁϥϭⲱϫⲃ ϩⲛⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲛⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ·
He diminished the charities and gifts which his father used to give,
213 ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲁϥⲥⲱ ϩⲛⲟⲩⲙⲛⲧϣⲛⲁ ·
he ate and drank delicately,
214 ⲁϥⲛⲉϫⲧϩⲟⲧⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲛⲙⲡⲁⲣⲁⲛⲅⲉⲗⲉⲓⲁ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ·
and he put away from him the fear of God and the precepts of his father.
215 ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲡⲱϩ ⲇⲉ ⲉⲡⲕⲁⲓⲣⲱⲥ ⲙⲡϫⲱⲱⲗⲉ · ⲁⲡⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ϣⲁⲣⲟϥ ⲛⲛⲉⲓⲕⲗⲏⲣⲓⲕⲟⲥ ⲉⲧⲣⲉⲩϫⲓ ⲛⲛⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲕⲁⲧⲁⲧⲥⲩⲛⲏⲑⲉⲓⲁ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ·
And when the season of the vintage arrived, the steward of Saint Victor sent certain of the clergy to him to receive the offering of first-fruits, according to the custom of his father,
216 ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥϯ ⲛⲁⲩ · ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲉⲣⲉⲡⲁⲉⲓⲱⲧ ⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲡⲉⲧⲛⲧⲁϥ · ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲁⲕⲱⲥ · ⲙⲏ ⲉⲣⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲥⲉⲏⲣⲡ · ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲕⲗⲏⲣⲓⲕⲟⲥ ⲉⲧⲥⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ·
the son would not give them but said (to himself), 'Verily my father hated the things which belonged to him,' and he spake out loud with evil words, saying, 'It is not Saint Victor who drinketh the wine, but it is the clergy who drink it;
217 ⲡⲗⲏⲛ ⲕⲁⲧⲁϣⲟⲡ ⲉϣⲁⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲉ ·
moreover, every time they wish to communicate I will send unto them offerings and first-fruits that they may communicate.
218 ϣⲁⲓϫⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲙⲛⲧⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲛⲥⲉⲥⲩⲛⲁⲅⲉ · ⲙⲙⲟⲛ ⲧⲉⲓⲁϣⲏ ⲛⲏⲣⲡ ⲛϯⲛⲁⲧⲁⲁⲥ ⲁⲛ · ⲁⲗⲗⲁ ϯⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ⲛⲧⲁⲧⲁⲁⲩ ⲉⲡϩⲱⲃ ⲛⲛⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲟⲛ · ⲙⲛⲡⲁϫⲁⲓⲃⲉⲕⲉ
I shall certainly not give away this large quantity of wine, but I will put it aside, and will devote it to the needs of the community and to those of my own workmen.'
219 ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ϭⲉ ⲁϥⲕⲱⲗⲩ ⲛⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲙⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ·
In this way did he foolishly withdraw the offering from the saint,
220 ⲙⲡⲉϥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉⲧⲥⲏϩ · ϫⲉⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲉⲥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲥ ⲛⲉ ·
and he did not remember that which is written, 'Charity seeketh not its own.'
221 ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ϭⲉ ⲁϥϫⲱⲱⲗⲉ ⲛⲛⲟⲩⲥⲓⲁ ⲕⲁⲧⲁⲧⲥⲩⲛⲏⲑⲉⲓⲁ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ·
So he gathered in the grape harvest according to his father's custom,
222 ⲁϥϩⲉ ⲉⲩⲁϣⲏ ⲛⲏⲣⲡ ⲉⲙⲛⲏⲡⲉ ⲉⲣⲟⲥ ·
and he discovered that the wine was so great in quantity that he could not measure it.
223 ⲁϥⲟⲗⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲁⲡⲟⲑⲩⲕⲏ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉϯⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ϣⲁⲡⲕⲁⲓⲣⲱⲥ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛⲉⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲉⲩⲧⲏⲥ ⲛⲧⲡⲁⲗⲁⲓⲥϯⲛⲏ ⲛⲏⲩ ⲙⲡⲁⲉⲓⲱⲧ ⲧⲉ ⲣⲟⲙⲡⲉ · ⲧⲁⲧⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ · ⲛⲧⲁϫⲓⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲭⲣⲏⲙⲁ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ ·
And he had it carried into storehouses, saying, 'I will keep it until the time when the merchants of Palestine come [to visit] my father this year, and I will give it to them, and will take in exchange from them much goods,'
224 ⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲛⲁⲁⲁϥ · ϫⲉⲁⲩⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ ⲛⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲉⲧⲃⲉⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓ ⲭⲣⲏⲙⲁ ·
And what did Saint Victor do unto him that had neglected to give him his offering through love of possessions?
225 ϩⲛⲟⲩⲥϣⲛⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲣⲉⲛⲏⲣⲡ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ ϩⲁⲧϩⲏ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲓ · ⲡⲱⲱⲛⲉ ⲁⲩⲣϭⲟⲟⲛⲉ ⲉϥⲗⲟⲙⲥ ϩⲓϩⲙϫ ·
Quite suddenly he made the wine which, only a very little time before, had been very choice, to change, and it bred worms, and it became putrid and sour.
226 ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲉϥⲟⲩⲥⲓⲁ ϯ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ · ⲡⲗⲏⲛ ⲙⲡϥⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲉⲧϩⲓ·ϫⲱϥ ⲉⲧⲃⲉⲧⲉϥⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓⲥⲓⲥ ·
And all the man's affairs went backward, but he did not know that it was the hand of God that was upon him because of his contemptuous treatment of Him,
227 ϩⲛⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲟⲩϩⲟⲟⲩ · ⲁⲛⲉⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲉⲩⲧⲏⲥ ⲉⲓ · ⲁⲩⲉⲓⲛⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲁϣⲏ ⲛⲛⲟⲩⲃ · ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡ ⲙⲡⲉϥⲏⲣⲡ ·
And it came to pass that on a certain day the merchants arrived, and they brought him a large quantity of gold wherewith they wished to buy some of his wine;
228 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ·
(and when they had tasted the wine) they found that it was very bad indeed,
229 ⲁⲩϭⲛⲟⲛ · ⲁⲩⲣϥⲛⲧ :—
and very thin in quality, and that it had bred worms,
230 ⲁⲩⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ·
and they marvelled exceedingly.
231 ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡⲣⲟ ⲛⲕⲉⲁⲡⲟⲑⲩⲕⲏ ·
And afterwards they opened (other skins) in the doorway of the wine storehouse,
232 ⲁⲩϩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲟⲛ ⲉⲩϩⲟⲟⲩ ⲡⲁⲣⲁ ⲛⲁⲓ :—
and they found that the wine in them was worse than that which tliey had tasted before;
233 ϩⲁⲡⲗⲱⲥ ⲁⲩⲙⲉϣⲧ ⲛⲏⲣⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ·
in short, they tried all the wine,
234 ⲁⲩϩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲥⲁⲩⲣⲁⲧϣⲁⲩ
and they found that it was quite worthless.
235 · ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ · ϫⲉⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲧⲛⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲓⲏⲣⲡ · ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ · ϫⲓⲛⲧⲁⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ·
And they said unto him, 'Verily we marvel at this wine, and wonder what hath happened to it since thy father hath become blessed.
236 ⲁⲣⲏⲩ ⲛⲧⲁⲕⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ · ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉⲛⲧⲁⲟⲩϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ·
Perhaps it is that thou hast neglected it; in any case we know not what hath happened to it.'
237 ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ϭⲉ ⲁⲛⲉⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲉⲩⲧⲏⲥ ϥⲓ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ·
And thus saying the merchants took the gold from him again
238 ⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲩⲡⲁⲧⲣⲓⲥ ·
and returned to their own country.
239 ⲛⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥϭⲱ ⲉϥⲗⲩⲡⲉⲓ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲣϩⲏⲃⲉ ·
And the man was very sad indeed, and grieved exceedingly.
240 ⲙⲛⲛⲥⲁϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥⲁⲓⲥⲑⲁⲛⲉ ⲉⲡⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲁϥⲁⲁϥ · ϫⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲉ ⲛⲧⲁϥⲧⲁⲕⲉⲛⲉϥⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ · ϫⲉⲁϥⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ ⲛⲧⲉϥⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·
And after some days the man became conscious of the sin which he had committed, and that it was Saint Victor who had destroyed his property because he had neglected to supply his holy offering.
241 ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲟⲩⲟⲉⲓ ⲛⲁⲓ · ϫⲉⲙⲡⲉⲓⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲁⲉⲓⲱⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲧⲟⲓ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲧⲱⲙ ⲛⲛⲁⲃⲁⲗ ·
And he was saying, 'Woe is me, because I did not listen to the words of my father, and because I allowed avariciousness to blind my eyes.
242 ⲁⲓⲟⲩⲱϣ ⲉϥⲛⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲙⲡⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ·
I wished to bring the offering of the martyr into his hand,
243 ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϥⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲁⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲟⲟⲧ ·
and behold, he hath destroyed all the possessions which were in mine.
244 ⲉⲓⲛⲁⲣⲟⲩ ϫⲓⲛⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ·
What shall I do from this time onwards? I know not.'
245 ϩⲛⲧⲉⲟⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ · ⲁⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲉⲓ ϣⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁⲧϣⲁϫⲉ ⲉⲣⲟϥ ·
And during that night Saint Victor came unto the man in glory unspeakable,
246 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲁⲡⲉⲓⲗⲏ · ϫⲉⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲁⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓϩⲟⲙⲛⲧ ⲧⲱⲙ ⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ·
and he said unto him in a very threatening manner, 'Since the love of money hath shut thine eyes,
247 ⲁⲕϩⲁⲣⲡⲁⲍⲉ ⲛⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ϯ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙⲡⲁⲣⲁⲛ ·
and thou hast stolen the offering which thy father used to give unto God in my name,
248 ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ϩⲱⲱⲧ ⲟⲛ ⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉⲓ ⲙⲡⲉⲕⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ·
behold I, even I, destroyed all the produce of thy vineyard,
249 ⲁⲓⲧⲣⲉϥⲣϭⲟⲛ ϩⲓⲗⲱⲙⲉ ·
and I made thy wine to become full of worms and putrid.
250 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉⲓ ⲛⲛⲉⲕⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲧⲙϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲉⲧⲃⲉⲧⲉⲕⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲓⲁ ·
And I will destroy thy vineyard also, and it shall not yield thee its fruit because of thy audacity.
251 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲕ ϩⲱⲱⲕ · ⲁⲓⲉⲓ ϫⲉⲉⲓⲛⲉ ⲉϫⲱⲕ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲗⲩⲡⲏ ⲛⲧⲁⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉⲓ ⲙⲙⲟⲕ ⲛⲅⲙⲟⲩ · ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ ϫⲉⲁⲓⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ·
And as for thee thyself, I have come to bring upon thee a great grief, and I would destroy thee, and thou shouldst die if it were not that I keep in remembrance the a righteousness of thy father.
252 ⲡⲗⲏⲛ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲁⲕⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ ⲛⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲙⲡⲁⲧⲟⲡⲟⲥ ·
And assuredly because thou didst neglect to give the offering to my shrine,
253 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲧⲣⲉⲛⲉⲕⲏⲣⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲧⲁⲕⲟ ·
I myself made all thy wine to perish.'
254 ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲁϥϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲡⲉϫⲁϥ · ϫⲉⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲕ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲓⲛⲟϭ ⲛⲉⲟⲟⲩ ⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ·
And the man was greatly moved, and he said, 'My lord, who art thou that thou art surrounded by such exceedingly great glory?'
255 ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ
And he answered and said, 'I am Victor the General.
256 ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲓⲥⲙⲟⲩ ⲉⲛⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ·
I am he who blessed the possessions of thy father.
257 ⲁⲓⲧⲁϣⲟϥ ϩⲙⲡⲉⲥⲟⲩⲟ ⲙⲛⲡⲏⲣⲡ ·
I miiltiplied for him his corn and wine.
258 ⲁⲓⲕⲱⲃ ⲛⲁϥ ⲛⲛⲉϥⲭⲣⲏⲙⲁ ⲙⲛⲛⲉϥⲧⲃⲛⲟⲟⲩⲉ · ⲙⲛⲛⲉϥϩⲩⲡⲁⲣⲭⲱⲛⲧⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ · ⲉⲧⲃⲉⲙⲙⲛⲧⲛⲁ ⲉⲧϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲛⲛϩⲏⲕⲉ · ⲙⲛⲛⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲉⲧϥϯ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙⲡⲁⲣⲁⲛ ·
I doubled for him his flocks and herds, and his possessions and his goods, because of the alms and oblations which he gave to the poor, and the offerings which he made unto God in my name.
259 ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ · ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲕⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧϩⲟⲧⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲕⲥⲡⲟⲩⲇⲁⲍⲉ ⲉϩⲱϥⲧ ⲛⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲙⲡⲁⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ·
Thou, however, inasmuch as thou hast not obeyed thy father, and hast not remembered the fear of God, but hast been zealous in the stealing of the oflering from my martyrium,
260 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁⲕ ·
I myself have punished thee,
261 ⲁⲓⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲉⲕϩⲓⲥⲉ ·
and have destroyed thy labours.
262 ⲁⲡⲉⲧⲥⲏϩ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲕ · ϫⲉϣⲁⲣⲉⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ϭⲱⲣϭ ⲉϫⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲛⲟⲩϫⲱⲱⲣⲉ · ϣⲁⲩϣⲣϣⲟⲩⲣⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲧⲃⲉⲧⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ⲛⲟⲩⲁⲧϩⲏⲧ :—
And in thee hath been fulfilled that which is written, saying, 'A city is founded by the compassion of a mighty man, and it is uprooted through the folly of the fool.'
263 ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲛⲁⲓ ⲁϥⲡⲁϩⲧϥ ⲉϫⲙⲡⲉϥϩⲟ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲕⲱ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·
And when the man had heard these words he cast himself down upon his face, saying, 'Forgive me, O my lord, thou holy martyr.
264 ⲁⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲡⲁⲣⲁⲡϣⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲥ ·
I have sinned beyond the measure of all mankind's capacity of sinning,
265 ⲙⲡⲣϥⲓⲱⲡ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲉⲧⲃⲉⲧⲁⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ · ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩϩⲙϩⲁⲗ ⲉϥⲉⲛϩⲟⲧ ⲛⲧϩⲉ ⲙⲡⲁⲉⲓⲱⲧ · ϣⲁⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁⲙⲟⲩ ·
but count not up my sins, according to my folly, against me. And I will become thy servant, and will fear thee, even as did my father, until the day of my death.
266 ϯϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲙⲡⲉⲕⲉⲟⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϫⲉⲉⲕϣⲁⲛϣⲛϩⲧⲏⲕ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲅⲕⲱ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲓⲁ :— ϯⲛⲁϯ ⲛⲧⲡⲁϣⲉ ⲛⲛⲁⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙⲛⲛⲁⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲕⲧⲟⲡⲟⲥ ⲧⲉ ⲣⲟⲙⲡⲉ ·
And I promise thy holy splendour that, if thou wilt shew compassion unto me, and wilt forgive me my impudent deeds, I will give the one half of my substance and of my flocks and herds to thy shrine this year,
267 ⲧⲕⲉⲡⲁϣⲉ ⲉⲛⲁⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲟⲛ ⲙⲛⲧϭⲓⲛⲱⲛϩ ⲛⲛⲁⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ · ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲛⲕⲉⲙⲛⲧⲛⲁ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲁⲉⲓⲱⲧ ⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛϩⲏⲕⲉ ·
and the other half (I will give) to the community and to the maintenance of those who work (on my estate). And besides these I will add to the charitable gifts which my father used to make to the poor.'
268 ϯⲛⲁ ⲟⲩⲱϩ ⲉϫⲱⲟⲩ · ⲡⲉϫⲉⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁϥ ϫⲉⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϥⲓⲡⲉⲕⲛⲟⲃⲉ ⲙⲙⲁⲩ · ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲁⲕ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ·
And the saint said unto him, 'God hath removed thy sin, and this shall be unto thee a sign that he hath done so.
269 ⲉⲕϣⲁⲛⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ · ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡⲣⲟ ⲛⲛⲉⲕⲁⲡⲟⲑⲩⲕⲏ ⲛⲅϫⲓϯⲡⲉ ⲛⲛⲉⲕⲏⲣⲡ · ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲁⲩⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲩⲕⲁⲧⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲕⲉⲉⲓⲙⲉ ϫⲉⲟⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ · ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲙⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲙⲙⲁⲟ · ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲉⲡⲣⲟϩⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲧⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⁛—
When thou risest up tomorrow morning open the door of thy wine-cellars and taste thy wine, and thou shalt find that it hath turned to a proper, settled condition. Thus shalt thou know that God is able to do everything, and that it is the blessing of God which maketh men rich; but what God truly loveth in a man is for him to choose a right course of action.
270 ⲉⲡⲉⲓ ⲙⲙⲟⲛ ⲉϥⲣⲭⲣⲉⲓⲁ ⲛⲧⲉⲕⲁⲅⲁⲡⲏ ⲙⲛⲧⲉⲕⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ · ⲁⲗⲗⲁ ⲉϥⲟⲩⲉϣⲧⲉⲡⲣⲟϩⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ ⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ·
God is not in need of thy gifts and charities and of thy offerings, but He doth desire that a right course of action should be displayed by thee in respect of Him.
271 ⲙⲏ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲧⲥⲏϩ · ϫⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϩⲏⲕⲉ · ⲉϥϯ ϩⲁⲧⲉⲙⲓⲥⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲁⲩⲱ ϫⲉⲛⲉⲕⲉⲣⲏⲧ ⲧⲁⲁⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
Hast thou never heard that which is written, 'He who sheweth mercy unto the poor lendeth unto the Lord,' and 'Pay thy vows to God,
272 ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲙⲡⲉϥⲕⲱⲧⲉ ⲛⲁϫⲓⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲁϥ ·
and let every one who is round about Him take a gift unto Him?'
273 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲅⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲣⲱⲕ ·
Now, therefore, take heed to thyself and do the things which have come forth from thy month.
274 ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲥⲡⲥⲡⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲱⲕ · ⲛϥⲧⲁϣⲟⲕ ϩⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲧϩⲉ ⲙⲡⲉⲕⲉⲓⲱⲧ ·
And I will make supplication unto God on thy behalf that He may make thy riches to be as great as those of thy father.
275 ⲁⲩⲱ ⲉⲕϣⲁⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲥⲱⲙⲁ · ⲛⲛⲉⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲡⲱⲣϫ ⲉⲧⲱϥ · ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁⲓϫⲓⲧϥ ⲛϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ·
And when thou shalt go forth from the body thy soul shall not be set apart for punishment, because I will carry it as a gracious thing into the presence of God, and He will give into it the good things of the kingdom which is in the heavens.
276 ⲙⲏ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲧⲥⲏϩ · ϫⲉⲡⲥⲟⲡⲥⲡ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲙⲁⲧⲉ · ⲁⲩⲱ ϥⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓ ·
Hast thou never heard what is written, 'The supplication of the righteous man is exceedingly mighty and effecteth (much)?'
277 ⲙⲏ ⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉⲛⲧⲁⲙⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ϣⲉⲡⲛⲉⲓϩⲓⲥⲉ ⲉⲡϫⲏⲛϫⲏ ·
And dost thou not know that the martyrs endured all (their) sufferings without reward?
278 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲓⲛⲙⲡⲟⲟⲩ ⲉⲧϩⲏ · ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ ·
Now, therefore, O my son, watch thyself well from this day pife forward. And farewell!
279 ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϫⲟⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ · ⲁϥⲗⲟ ⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ·
And when the saint had said these words unto the man he ceased to see him.
280 ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲁϥⲛⲉϩⲥⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲙⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ ⲉϥϣⲧⲣⲧⲱⲣ · ⲁϥϫⲱ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉϥⲣⲱⲙⲉ · ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲣϣⲡⲏⲣⲉ ·
And straightway he woke up in his dream, and was very much moved, and he told the things which he had seen to his people, and they marvelled.
281 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ϣⲱⲡⲉ · ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⲙⲡⲣⲟ ⲛⲛⲉϥⲁⲡⲟⲑⲩⲕⲏ ·
And when the morning had come he opened the door of his winecellar,
282 ⲁϥϩⲉ ⲉⲛⲉϥⲏⲣⲡ ⲉⲩⲥⲟⲧⲡ ⲉⲙⲁⲧⲉ · ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣϩⲃⲁ
and he found that his wine was exceedingly excellent, and he was disturbed in his mind.
283 ⲁϥⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ ⲛⲛϭⲟⲙ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ϩⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ·
And he proclaimed the mighty deeds of Saint Victor throughout the whole city.
284 ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·
And he summoned the steward of the saint to him,
285 ⲁϥϯ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲡⲁϣⲉ ⲛⲛⲉϥⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲙⲛⲛⲉϥⲏⲣⲡ · ⲉⲧⲣⲉϥϫⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉⲭⲣⲉⲓⲁ ⲙⲡⲧⲟⲡⲟⲥ · ⲙⲛⲛϩⲏⲕⲉ ⲙⲛⲛϣⲙⲙⲟ · ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲛⲧⲁϥⲉⲣⲏⲧ ⲙⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·
and he gave unto him the half of his produce and of his wine, which he was to expend in the service of the shrine, and on the poor and on strangers, even according as he had vowed to the saint.
286 ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥⲡⲟⲩⲇⲁⲓⲟⲥ · ⲉϥϫⲓ ⲛϩⲣⲁϥ ⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ·
And from that day onward he became a very zealous man, and he was exceedingly anxious about the salvation of his soul.
287 ⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲱ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲁⲧⲉ · ϫⲉϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲉ ⲛϭⲟⲙ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲣϣⲁ ⲛⲁϥ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ · ⲁⲩⲱ ⲙⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲁ ⲗⲁⲥ ⲉⲧϭⲟϫⲃ ⲉϫⲱ ⲙⲡⲟⲩⲉ ⲛⲧⲃⲁ ⲛⲛⲉϥⲁⲣⲉⲧⲏ ⲙⲛⲡⲉϥⲧⲁⲉⲓⲟ · ⲙⲛⲛⲉϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ·
Thus ye see, O my beloved, that the mighty deeds of Saint Victor, whose festival we are celebrating this day, are truly great, and that ray halting tongue is incapable of declaring one in ten thousand of his virtues and honours, and of the miracles which he hath worked.
288 ⲙⲁⲣⲛⲣϣⲁ ⲛⲁϥ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ϩⲛⲟⲩⲧⲃⲃⲟ ⲛϩⲏⲧ ⲙⲛⲟⲩⲧⲃⲃⲟ ⲛⲥⲱⲙⲁ · ⲁⲩⲱ ⲟⲩϩⲓⲕⲁⲛⲟⲥ ⲡⲉ ⲉⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲡϫⲟⲉⲓⲥ · ⲛϥⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ·
Let us celebrate his festival this day in purity of heart and in purity of body. And he is sufficiently strong to pray for us to the Lord, to forgive us our sins;
289 ⲟⲩⲛⲁϩⲏⲧ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϥϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲁⲩ ⲛⲓⲙ ·
for lie is gracious and merciful, and he is nigh unto God at all times.
290 ⲙⲁⲣⲛⲥⲁϩⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲓⲙ ϩⲓⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲛⲓⲙ ·
Let us withdraw ourselves from every evil thing, and from every kind of fornication.
291 ⲙⲡⲣⲧⲣⲛⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲛⲟⲃⲉ ϫⲉⲛⲛⲉⲡⲉⲛϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲱϫⲛ ⁛—
And let us not continue in our sins, so that our visitation may not come to an end.
292 ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲙⲛⲛⲉϥⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ · ⲡⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲙⲡⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ·
Remember that the world shall pass away and the desirable things thereof, but he who performeth the will of God shall live for ever.
293 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲙⲡⲣⲧⲁϫⲣⲟⲕ ⲉϫⲛⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲍ ⲉⲥϣⲟⲩⲉⲓⲧ ·
Therefore let us not stablish ourselves upon the hope which is vain,
294 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲁⲡⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ϫⲟⲟⲥ · ϫⲉⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲍ ⲉⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲍ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲙⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲧⲛⲁⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩϩⲁⲗⲟⲩⲥ ·
for the Apostle saith, 'The hope which is seen is not hope,' that is to say, the riches of this world which shall pass away like the snow (or, frost).
295 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲛⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ · ϫⲉⲙⲛⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
Be not a man of violence, for no violent man shall inherit the kingdom of God.
296 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲛⲣⲉϥϯⲧⲱⲛ · ϫⲉⲁⲩϫⲟⲟⲥ ϫⲉϯ ⲧⲱⲛ ⲛⲓⲙ ⲙⲛϩⲏⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ·
Be not a man of strife, for it is said that there is no profit in any man of strife.
297 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲓϩⲟⲙⲛⲧ · ϫⲉⲧⲛⲟⲩⲛⲉ ⲙⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲛⲓⲙ ⲧⲉ ⲧⲙⲛⲧⲙⲁⲓϩⲟⲙⲛⲧ ·
Be not a lover of money, for the root of all evil is the love of money.
298 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲟⲣⲛⲟⲥ · ϫⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲥⲟⲟϥ ⲙⲡⲣⲡⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟϥ ·
Be not a fornicator, for him who shall defile the temple of God will God destroy.
299 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲛⲣⲉϥϫⲓϭⲟⲗ · ϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϫⲱ ⲙⲡϭⲟⲗ ·
Be not a liar, for God shall destroy every man who uttereth lies.
300 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲛⲣⲉϥϯϩⲉ · ϫⲉⲙⲛⲣϥϯϩⲉ ⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
Be not a drunkard, for no drunkard shall inherit the kingdom of God.
301 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲛⲣⲉϥⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ · ϫⲉⲁⲩϫⲟⲟⲥ ϫⲉⲡⲉⲧⲛⲁϭⲱϣⲧ ⲛⲥⲁⲟⲩⲥϩⲓⲙⲉ ⲛϥⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲉⲣⲟⲥ · ⲁϥⲟⲩⲱ ⲉϥⲟ ⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ·
Be not a man of lust, for it is said, 'Whosoever shall look at a woman to desire her hath already committed adultery with her in his heart.'
302 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲛⲛⲟⲉⲓⲕ ϫⲉⲡⲛⲟⲉⲓⲕ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ·
Be not an adulterer, for the adulterer destroyeth his soul.
303 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲓϩⲏⲇⲟⲛⲏ · ϫⲉϥⲥⲏϩ ϫⲉⲉⲩⲟ ⲙⲙⲁⲓϩⲩⲇⲟⲛⲏ ⲉϩⲟⲩⲉⲙⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
Be not a lover of pleasure, for it is written, 'They loved pleasure more than they loved God.'
304 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲛⲣⲉϥⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ · ϫⲉⲥⲉⲛⲁϯ ⲛⲟⲩⲭⲁⲗⲓⲛⲟⲥ ⲛⲕⲱϩⲧ ⲉⲣⲱϥ ⲙⲡⲉⲧⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ ·
Be not a babbling gossip, for a gag of fire shall be thrust into the mouth of the babbler.
305 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲥⲧⲥⲟⲛ · ϫⲉⲡⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲟⲩⲣⲉϥϩⲉⲧⲃ ⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ·
Be not a hater of (thy) brother, for he who hateth his brother is a murderer.
306 ⲙⲡⲣϣⲱⲡⲉ ⲛⲗⲁⲥⲥⲛⲁⲩ · ϫⲉⲟⲩⲥⲏϥⲉ ⲛϩⲟ ⲥⲛⲁⲩ ⲧⲉ ⲧⲙⲛⲧⲗⲁⲥ ⲥⲛⲁⲩ ·
Be not a man with a double tongue, for double-tonguedness is like unto a twoedged sword.
307 ⲛⲁⲓ ⲉⲕϣⲁⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ⲕⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ :— ⲁⲩⲱ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲛⲁⲣⲁϣⲉ ⲉϫⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣϣⲁ ·
If thou wilt observe these things in thine own person, thou shalt be a servant of the Lord, and Saint Victor shall rejoice over the celebration of his festival.
308 ⲙⲁⲣⲛⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲧⲉⲛϭⲓϫ ⲉⲛϩⲏⲕⲉ ϩⲛⲟⲩⲛⲁ ⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧϣⲁⲛϩⲧⲏϥ · ϫⲉϥⲥⲏϩ ϫⲉⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲁⲏⲧ ϫⲉⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲛⲁ ⲛⲁⲩ ·
Let us stretch out our hands to the poor in charity and compassion, for it is written, 'Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.'
309 ⲙⲁⲣⲛϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ ⲛⲛⲉⲧϣⲱⲛⲉ ⲙⲛⲛⲉⲧⲟⲧⲡ ⲉϩⲟⲩⲛ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϭⲙⲡⲉⲛϣⲓⲛⲉ ϩⲛⲛⲉϥⲙⲛⲧϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ·
Let us visit the sick and those who are shut up in confinement, in order that God in His compassion may visit us.
310 ⲙⲁⲣⲛϯϩⲓⲱⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲕⲏⲕⲁϩⲏⲩ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲉⲣⲃⲟⲗ ⲉⲡⲉⲥⲧⲣⲧⲣ ⲙⲡϭⲁϩϭⲉϩ ⲛⲛⲟⲃϩⲉ ·
Let us put clothing on the naked, in order that we may escape from the trouble and the gnashing of teeth.
311 ⲙⲁⲣⲛϫⲓⲛϩⲏⲕⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲛⲏⲓ ⲉⲧⲉⲙⲛⲧⲟⲩⲏⲓ ⲙⲙⲁⲩ · ϩⲙⲡϣⲁ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲛⲁⲣⲡⲉⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲁϩⲧⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ · ⲛϥϫⲓⲧⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲉⲧϩⲛⲙⲡⲏⲩⲉ ·
Let us receive into our houses the poor, who have no houses, on the festival of Saint Victor, so that he may remember us before God, Who shall take us into His kingdom which is in the heavens.
312 ⲙⲡⲣⲧⲣⲛⲕⲁ ⲗⲁⲁⲩ ⲙⲙⲣⲣⲉ ϩⲙⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛⲣⲱⲙⲉ · ϩⲙⲡϣⲁ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛⲛⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛⲧⲉⲛⲙⲏⲧⲉ · ⲉⲛⲣϣⲁ ⲛⲁϥ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛϥⲧϭⲁⲉⲓⲟⲛ ϩⲱⲥ ϫⲁϫⲉ ·
Let us not permit to remain in our hearts any restraint in respect of any man, on the festival of Saint Victor, in order that God and His angel may be in our midst when we are celebrating his festival, lest he condemn us as enemies.
313 ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲣⲛⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲣⲣⲉ ⲛⲓⲙ ⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ · ⲙⲛⲙⲛⲧϫⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ · ⲙⲛⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲓⲙ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϩⲱⲧⲡ ⲛⲙⲙⲁⲛ · ⲙⲛⲛⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⁛—
On the contrary, let us break asunder every bond of violence, and every bond of enmity, and every bond of wickedness in respect of each other, in order that God and His holy angel shall be at peace with us.
314 ⲁⲩⲉⲓⲥ ⲟⲩⲛⲧⲛϯⲙⲧⲟⲛ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ϣⲁⲡⲉⲓⲙⲁ · ϫⲉⲁⲡⲛⲁⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲛⲧⲁϩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·
And here, at this point, we must give pause to our discourse, because the time is come when we must perform the service of the Holy Offering.
315 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲡϣⲁϫⲉ ⲟⲩⲟϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲟⲧⲛ ⲉⲡⲉϩⲟⲩⲟ · ⲁⲗⲗⲁ ϩⲉⲛⲁⲧⲥⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲉ ⲛϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲙⲛⲛϭⲟⲙ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·
It is true that our discourse hath run to an inordinate length, but (the people) were thirsty for the waters of the word of God, and for (the narrative of) the mighty deeds of the saint.
316 ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲧⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲣϣⲁ ⲛⲁϥ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲱⲛⲛⲉϥⲕⲱ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ · ⲛϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲣⲣⲟ ⲙⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲙⲛⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ ·
And it shall happen for us that Saint Victor, whose festival we celebrate this day, shall make entreaty to God on our behalf, that He may forgive us out sins, and may bless the God-loving Emperor, and all the orthodox people,
317 ϩⲓⲧⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ · ⲡⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ · ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲙⲛⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲙⲛⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲣⲉϥⲧⲁⲛϩⲟ · ⲁⲩⲱ ⲛϩⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲛ · ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ · ϣⲁⲛⲁⲓⲱⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲁⲓⲱⲛ · ⲛⲁⲧⲱϫⲛ
through Jesus the Christ, our Lord, to Whom be glory, and to His Good Father; and to the Holy, and vivifying, and consubstantial Spirit, now and always for ever and ever and world without end.
318 ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲛ · ϩⲁⲙⲏⲛ ⲉϥⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ : ··· — — ··· — ··· — ··· — ··· — ··· — ··· — ··· — ··· — ··· — ··· — ··· — ··· — ··· — ···
Bless us! Amen. So be it!
319 ϩⲓⲧⲛ ⲇⲉ ⲥⲡⲟⲩⲇⲏ ⲙⲛⲧⲙⲛⲧϥⲁⲣⲟⲟⲩϣ ⲙⲡⲑⲉⲟⲫⲓⲗⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ ⲛⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ · ⲡⲟⲩⲣⲟⲧ ·
This book (was copied through) the zeal and care of the most God-loving deacon Pourot (?).
320 ⲁϥϥⲓⲡⲣⲟⲟⲩϣ ⲙⲡⲉⲓϫⲱⲱⲙⲉ · ⲁϥⲇⲱⲣⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲙⲉⲣⲕⲟⲩⲣⲓⲟⲥ ⲛⲧⲃⲱ · ⲧⲁⲡⲟⲗⲗⲱⲛⲓⲁ ⲕⲁⲧⲁⲧⲁⲥⲡⲉ ⲛⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇ ·
He undertook the preparation thereof, and he presented it to the church of Saint Victor of Tebo, that is of Apollinopolis, according to the speech of the Alexandrians.
321 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲱⲛϩ ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ · ⲙⲡⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲥⲟⲛ ⲉⲧⲧⲡⲟⲩⲣⲟⲧ · ⲛϥⲁⲁϥ ⲛⲙⲡϣⲁ ⲙⲧⲉⲩⲫⲣⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲛⲙⲡⲏⲩⲉ · ⲛϥϫⲟⲕϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲃⲓⲟⲥ ⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲥ ⲛⲧⲁϥⲫⲟⲣⲉ ⲙⲙⲟϥ · ⲛⲧϩⲉ ⲛⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲙⲡⲣⲟⲡⲁⲧⲱⲣ ⲛⲧⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ ⲛⲉϥ ⲙⲡⲉϥⲥⲙⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ · ⲙⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲁⲙⲏⲛ
May God preserve for life and health (or, salvation) the God-loving brother . . , . Pourot, and make him to be worthy of the joy of the kingdom which is in the heavens. May he live to the full the angelic life which he hath assumed, even as did our fathers, the ancestors (of our) community, and may he (pour out) his blessing upon us, and upon all the saints likewise! Amen.
322 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉⲛⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛⲟⲩⲙⲉ ⲉϥⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲱⲛϩ ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ · ⲙⲡⲑⲉⲟⲥⲉⲃⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ ⲛⲁⲣⲭⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ · ⲡⲡⲣⲟⲉⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲇⲓⲟⲕⲓⲧⲏⲥ ⲙⲡⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ · ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲙⲉⲣⲕⲟⲩⲣⲓⲟⲥ ⲛⲧⲃⲱ ⲛⲉϥ ⲙⲡⲉϥⲥⲙⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲛ ·
May the Lord Jesus the Christ, Who is in very truth our Veritable God, preserve for life and salvation the most Godfearing arch-presbyter Apa Abraham, the president and director of the Monastery of Saint Mercurius of Tebo, and may he (pour out) his blessing upon us.
323 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲱⲛϩ ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲟⲧⲏⲣⲓⲁ ⲛⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲙⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ · ⲛϥⲁⲁⲧⲛ ⲙⲡϣⲁ ⲛⲛⲉⲩⲥⲙⲟⲩ · ⲛϥϯⲟⲩⲅⲁ ⲡⲉⲛϩⲏⲧ · ⲛⲥⲉⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲛⲁϩⲣⲙⲡⲉⲛⲣⲣⲟ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ · ⲛϥⲕⲱ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲧⲟϣ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲣⲟⲩⲛⲁ ⲛⲙⲙⲁⲓ · ϩⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁϭⲙⲡϣⲓⲛⲉ :—
May the Lord preserve for life and salvation all the fathers and sons of the monastery, and make us worthy of their blessing. May He incline (?) their hearts to pray for me before our King, the Christ. May He forgive me my sins, which are many, and may He shew mercy unto me in the day of my visitation,
324 ⲁⲛⲟⲕ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲓⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧ ⲛⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ · ⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲥⲓⲥⲓⲛⲛⲓⲟⲥ · ⲡⲁⲣⲭⲇⲓⲁⲕⲟⲥ ⲛⲧⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏ ⲉⲕⲕⲗⲉⲥⲓⲁ · ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲧⲏⲥ ϩⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲥⲛⲏ ·
to me Joseph the least of all men and the most miserable, the son of the blessed Sisinnios, the Archdeacon of the Catholic Church of Saint John the Baptist in the city of Sne.
325 ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯⲙⲧⲟⲛ ⲛⲁϥ :—
May the Lord give peace unto him,
326 ζωκρτ ελαχιστου διακονου παις του ιωσηφ διακονυ ευξασθε υπερ μου ο τλαος βαραχεις ϥⲑ — ··· — ··· — ··· — ··· — ··· —
and to Zokrator, the least of all men, the deacon, the son of Joseph the deacon. Pray for me Amen.
327 εγραφι μηνι φαρμουτι . ιη . διοκλι χξζ :
Written on the eighteenth day of the month Parmouti, in the six hundred and sixty-seventh year of Diocletian (a.d. 951).