1 ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ · ϫⲉⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ · ⲛⲧⲁϥⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲉϭⲙⲡⲁϣⲓⲛⲉ ·

And he said, 'Verily this is Saint Victor, who hath come to visit me.'

2 ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲁϥⲧⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ · ϫⲉⲕⲱ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ϫⲉⲁⲓⲁⲙⲉⲗⲉⲓ ⲉⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲕⲧⲟⲡⲟⲥ · ⲛⲧⲁⲩⲕⲟⲧϥ ⲛⲃⲣⲣⲉ ϩⲛⲧⲁⲡⲟⲗⲓⲥ · ⲁⲓⲉⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ·

And straightway his heart trembled, and he said, 'Forgive me, O my lord Saint Victor, because I was careless about going to thy shrine which hath been but recently built in my city, and came to this place.'

3 ⲁϥⲛⲉϩⲥⲉ ⲇⲉ ⲛⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ · ⲙⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲛⲙⲙⲁϥ ·

And he awoke his servants at the moment when the light was coming, and the men who had come with him,

4 ⲁϥϫⲱ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ ⲛⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ·

and he told them about the dream which he had seen;

5 ⲁⲩⲱ ⲛ ⲧⲉⲓϩⲉ ⲁϥϯ ⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉⲩⲧⲁⲓⲏⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧϩⲛⲧⲁⲛϯⲟⲭⲉⲓⲁ ·

and then he gave great and splendid gifts to the martyrium which is in Antioch.

6 ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲁϥⲁⲗⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓ ·

And after this he went up into a ship,

7 ⲁϥⲉⲓ ⲉⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ϩⲣⲱⲙⲏ ·

and came to the city of Rome,

8 ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ·

and went into the martyrium of Saint Victor,

9 ⲁϥⲉⲛⲕⲟⲧⲕ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ·

and he lay down to sleep therein, being in great tribulation.

10 ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲥⲟⲡⲥⲡ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲧ ⲛⲙⲡϣⲁ ⲛⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ϩⲙⲡⲉϥⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧϩⲛⲧⲁⲛϯⲟⲭⲉⲓⲁ ·

And he made supplication to God and to the holy martyr, saying, 'O my lord Saint Victor, who didst consider me to be worthy of the sight of thy glory in thy martyrium, which is in Antioch,

11 ⲁⲕⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲣⲁⲉⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ·

who didst command me to come to this place,

12 ϯⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲙⲟⲩϩ ϩⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ · ⲛⲧϩⲉ ⲙⲡⲣⲏ ⲉⲧⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲏⲛⲏ ·

I believe, O my lord, that thy power goeth through the whole world, just as doth the sun which illumineth the inhabited world.

13 ⲙⲁⲣⲉⲡⲉⲕⲛⲁ ⲧⲁϩⲟⲓ ⲛⲅⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲧⲁⲗϭⲟ · ϫⲉⲁⲓϩⲓⲥⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ·

Let thy mercy come upon me, and do thou graciously grant healing unto me, for I am suffering very greatly.'

14 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϫⲉⲛⲁⲓ ⲁϥⲛⲕⲟⲧⲕ ⲉⲣⲟⲩϩⲉ ·

And when he had said these things he lay down until the evening.

15 ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲁϥⲧⲣⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ · ϩⲙⲡⲗⲟⲩⲧⲏⲣ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ·

And afterwards he made them bring unto him a little water in the vessel from the altar,

16 ⲁϥⲥⲟⲟϥ ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲛⲧⲁⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ϫⲟⲟϥ ⲛⲁϥ · ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲉⲓⲛⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ ·

and he drank it, even as Saint Victor had told him to do, and immediately the God of Saint Victor brought unto him a cessation of the pain,

17 ⲁϥⲱⲃϣ ⲡⲁⲣⲁⲧⲉϥⲥⲩⲛⲏⲑⲉⲓⲁ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲧⲏⲣⲥ ·

and contrary to his usual custom he slept through the whole night.

18 ϩⲙⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲁϥⲉⲓ ϣⲁⲣⲟϥ ⲛϭⲓⲡⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲉⲟⲟⲩ ·

And at the hour of dawn the martyr came unto him with great glory,

19 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϩⲛⲟⲩϩⲟ

and he said unto him with a joyful face,

20 ⲉϥⲣⲟⲟⲩⲧ ϫⲉⲁⲕⲥⲟⲩⲱⲛⲧ ·

'Dost thou know me?'

21 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲁϩⲉ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲓⲥⲟⲩⲱⲛⲅ ϫⲉⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ·

And the nobleman said unto him, Yea, my lord, I know thee. Thou art Saint Victor.

22 ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲛⲧⲁⲕⲟⲩⲱⲛϩ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϩⲛⲧⲁⲛϯⲟⲭⲉⲓⲁ ·

It was thou who didst appear unto me in thy martyrium at Antioch,

23 ⲁⲕⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲧ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ ·

and thou didst send me to this place.'

24 ⲡⲉϫⲉⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁϥ · ϫⲉⲙⲡⲉⲓϫⲟⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ ϫⲉⲧⲁϭⲟⲙ ⲙⲟⲩϩ ⲙⲙⲁ ⲛⲓⲙ · ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲓⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲧⲉⲧⲙⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲁⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ · ϫⲓⲛϫⲱϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ϣⲁϫⲱϥ ·

And the saint said unto him, 'Have I not already told thee that my might filleth every place, and that it is the selfsame power which abideth continually in all my martyriums, from (one) end of the earth to the other,

25 ⲉⲥⲧⲁⲗϭⲟ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁϫⲛⲣϩⲏⲧⲥⲛⲁⲩ ·

and Which healeth every one who shall believe (in me) without doubt or hesitation?

26 ⲙⲏ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲉⲡⲉⲧⲥⲏϩ · ϫⲉⲟⲩⲛϭⲟⲙ ⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲙⲡⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ·

Hast thou never heard that which is written, 'Everything is possible to him that believeth?'

27 ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛϭⲓⲡⲣⲱⲙⲉ ϫⲉϯⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲙⲟⲩϩ ⲙⲙⲁ ⲛⲓⲙ · ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲧⲁⲓⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲃⲉⲛϭⲟⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧϩⲛⲧⲁⲛϯⲟⲭⲉⲓⲁ ·

And the man answered and said unto the saint, 'I do believe, my lord, that thy power filleth every ex place, but having heard concerning the mighty deeds which took place in thy martyrium which is in Antioch,

28 ⲁⲓⲉⲓ ⲉⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲡⲧⲁⲗϭⲟ ⲙⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ·

I went (there) to seek after healing for my body.'

29 ⲡⲉϫⲉⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁϥ · ϫⲉⲛⲧϩⲉ ⲙⲡⲁⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲧϩⲛⲧⲁⲛϯⲟⲭⲉⲓⲁ · ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϩⲉ ⲙⲡⲁϩⲣⲱⲙⲏ ·

The saint said unto him, 'As it is with my martyrium which is in Antioch, so is it with that which is in Rome,

30 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ · ⲛⲧⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ϩⲙⲡⲁⲣⲁⲛ · ϫⲓⲛϫⲱϥ ⲙⲡⲕⲁϩ ϣⲁϫⲱϥ · ⲧⲁϭⲟⲙ ⲉⲛⲉⲣⲅⲏ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲛⲉⲧⲛⲁⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ϣⲁⲧⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲉⲓⲁ ⲙⲡⲓⲁⲓⲱⲛ ·

and (so is it with) all the churches in the earth which have been built in my name, from one end thereof to the other. My strength shall work in them to the very end of this age for him that shall believe in me.

31 ⲉⲓⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲉ ⲛⲛϣⲱⲛⲉ ⲉⲧⲧϩⲏⲡ ⲙⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ · ϩⲓⲧⲛⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲁⲥ ⲛⲁⲓ :— ⲙⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ ·

And I will heal (all) diseases, both those which are secret and those which are manifest, through the gracious gift which God hath given unto me, and unto all the saints.

32 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁⲕ ⲙⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲡⲣⲟⲥⲉⲭⲉ ϭⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲉⲡⲁⲓ ϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲕ ·

Now, therefore, behold I will bestow upon thee the gift of health of the body, but thou must pray at the same time for the health of thy soul, so that no evil may arise for thee from this (cause).'

33 ⲛⲧⲉⲣⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲁϥϩⲟⲡϥ ⲉⲣⲟϥ ·

And when Saint Apa Victor had said these things to the man he hid himself from him.

34 ⲁϥⲛⲉϩⲥⲉ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ·

And the man woke up in the morning,

35 ⲁϥϩⲉ ⲉⲡⲉϥϣⲱⲛⲉ ⲁϥⲡⲱϩ ϩⲙⲡⲉϥⲥⲁ ⲛϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲡⲉⲭⲁⲗⲕⲓⲛⲱ ⲡⲉ ·

and he found that the diseased portion of his inward parts,

36 ⲁϥⲕⲁ ⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲙⲟⲩⲛⲃⲱⲱⲛ ϩⲛⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ·

that is to say, the hard ulcer, had burst, and he vomited from his month a very large quantity of pus,

37 ⲁϥⲣⲧϩⲉ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲟⲩϩⲱⲥ ⲙⲡⲉϥϣⲱⲛⲉ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ·

and he became straightway just like one who was not diseased at all.

38 ⲁⲩⲱ ⲁϥϯⲡⲥⲟⲉⲓⲧ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ϫⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ϩⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ⲧⲏⲣⲥ ·

And lie sent abroad tlie report of the things which Saint Victor had said unto him throughout the whole city.

39 ⲁⲩⲱ ϫⲓⲛⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ · ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉϥϣⲱⲛⲉ ϩⲛϣⲱⲛⲉ ϩⲛϣⲱⲛⲉ ⲛⲓⲙ · ⲉⲩϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲉⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ · ϣⲁϥⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁⲩ ⲙⲡⲧⲁⲗϭⲟ ·

And from that day onwards the saint granted the gift of healing to every sick person, no matter what the sickness from which he was suffering, when he went into his shrine.

40 ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲁϥϯ ⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲇⲱⲣⲟⲛ · ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ·

And the man gave great gifts to the shrine of Saint Victor,

41 ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ ⲉϥϯⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲁⲓⲧⲉⲓ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲛⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲛⲁϥ ϩⲛⲛⲉϥⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ · ⲉϥⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲗⲏⲗ · ϣⲁⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡϥⲙⲟⲩ :—

and he went to his house, giving glory to God, In all his troubles he besought Saint Victor to be his helper, and he fasted and prayed until the day of his death.

42 ⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲱ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲁⲧⲉ · ϫⲉⲉⲩϭⲙϭⲟⲙ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ · ⲛϭⲓⲛⲉϣⲡⲏⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧⲛⲣϣⲁ ⲛⲁϥ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ·

Ye see, O my beloved, how very great and mighty are the miracles of this holy man whose festival we are keeping this day,

43 ⲁⲩⲱ ϫⲉⲛⲉⲓϭⲟⲙ ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓ ϩⲛⲛⲉϥⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ·

and that these mighty deeds are worked in all his martyriums for those who believe.

44 ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲱⲛ ⲙⲁⲣⲛⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ϩⲙⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ · ⲉⲛϭⲟⲙ ⲙⲛⲛⲉϣⲡⲏⲣⲉ ⲙⲡⲉⲓⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉϥⲛⲁⲥⲟⲡⲥⲡ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲛⲁϩⲣⲛⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

As for us, let us believe with all our hearts on the mighty works and miracles of this holy man, in order that he may make supplication on our behalf to God.

45 ⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲛϭⲟⲙ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲟⲩⲙⲟⲛⲟⲛ ϫⲉⲙⲛϩⲏⲩ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ · ⲁⲗⲗⲁ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲟⲩⲕⲣⲓⲙⲁ · ⲉⲓⲧⲁ ϫⲉⲛⲛⲉⲛϫⲉⲣⲉⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲃⲟⲗ ·

For whosoever shall disbelieve in the mighty works of the saint, not only shall they be of no benefit to him, but his unbelief shall be unto him a source of condemnation.

46 ⲙⲁⲣⲛⲕⲧⲟⲛ ⲛⲧⲛϫⲱ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲛⲧⲉⲓⲕⲉⲛⲟϭ ⲛϣⲡⲏⲣⲉ · ⲛⲧⲁⲥϣⲱⲡⲉ ϩⲙⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲉⲩⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛⲛⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·

However, let us not waste words, but let us return (to our subject) and describe unto you the following great miracle, which took place in the shrine of Saint Apa Victor, to the glory of God and of His saint.

47 ⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ϩⲛⲧⲉⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲟⲥ ·

There was a man in this city whose name was Anastasius,

48 ⲟⲩⲣⲙⲙⲁⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲡⲉ · ⲉϥⲧⲁⲓⲏⲩ ϩⲙⲡⲉϥⲅⲉⲛⲟⲥ ·

and he was exceedingly rich, and he belonged to a noble family.

49 ⲡⲁⲓ ⲇⲉ ⲙⲛⲛⲥⲁⲧⲣⲉϥⲁⲁⲓ ϩⲛⲛⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲛϥⲣϣⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ·

And when this man had become very old in days, and was one hundred years old,

50 ⲁϥϩⲉ ⲉⲡϣⲱⲛⲉ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϩⲓⲧⲛⲛⲥⲁⲉⲓⲛ ϫⲉⲛⲉⲗⲏⲫⲁⲥ ·

he became sick of the disease which the physicians call elephantiasis.

51 ⲁⲩⲱ ⲁϥϭⲱϭ ⲧⲏⲣϥ · ⲁϥⲥⲱⲃϩ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲭⲓⲱⲛ · ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛϥϣⲓⲡⲉ ⲛϩⲁϩ ⲛⲥⲟⲡ · ⲉⲧⲃⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ · ϫⲉⲁⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲣⲧⲟⲉ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲇⲁⲗⲓⲥ ·

And his whole body dried up, and he became leprous, (as white) as the snow, and many times he felt shame before the men who looked npon him, for his body became covered all over with patches of spots like that of a leopard.

52 ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲉⲧⲃⲉⲡⲉⲓϩⲱⲃ · ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲛⲉϥϣⲓⲡⲉ ⲉⲃⲱⲕ ⲉⲡⲡⲁⲗⲗⲁϯⲟⲛ · ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲡⲣⲟⲉⲗⲑⲉ ϩⲛⲧⲁⲅⲱⲣⲁ · ⲉⲧⲃⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ ·

And he was exceedingly grieved in heart over this matter, because he was ashamed to go into the Palace, and he did not appear in the market-place because of what had come upon him.

53 ⲙⲛⲛⲥⲁⲛⲁⲓ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲁⲥ ⲉⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉⲧⲣⲉϥⲃⲱⲕ ⲉⲡⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲛϥⲥⲡⲥⲱⲡϥ · ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ ⲛϥⲧⲁⲗϭⲟϥ ϩⲙⲡⲉϥϣⲱⲛⲉ ·

After these things God put it into his heart to go to the martyrium of Saint Apa Victor, and to make supplication unto him so that he might cure him of his disease altogether.

54 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲉϥⲑⲉⲱⲣⲉⲓ ⲛϩⲟⲓⲛⲉ ⲉⲩϣⲱⲛⲉ ϩⲛϩⲉⲛϣⲱⲛⲉ ⲉⲩϣⲟⲃⲉ ·

For he used to see people who were suffering from various kinds of disease,

55 ⲁⲩⲱ ⲉⲩϣⲁⲛⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉϥⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϣⲁⲩⲙⲁⲁⲧⲉ ⲙⲡⲧⲁⲗϭⲟ · ⲛⲥⲉⲃⲱⲕ ⲉⲛⲉⲩⲏⲓ ⲉⲩϯⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

and whenever they went into his martyrium they obtained healing, and then they would depart to their own houses glorifying God.

56 ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ϭⲉ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ·

In this way then Anastasius rose up in faith,

57 ⲁϥⲃⲱⲕ ⲉⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲙⲛⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ · ⲙⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲁⲛϩⲟⲗⲟⲙⲁ ·

and he went into the shrine of Saint Apa Victor with his servants and with very many possessions,

58 ⲁϥⲣϩⲟⲟⲩ ⲥⲛⲁⲩ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉϥⲥⲟⲡⲥⲡ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲉⲧⲣⲉϥⲣⲁⲛⲁϥ ⲛϥⲧⲁⲗϭⲟϥ ϩⲙⲡⲉϥⲥⲱⲃϩ ·

and he passed two days in the holy place making supplication to Saint Victor to be pleased to heal him of his leprosy,

59 ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ϯⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ϩⲙⲡⲁϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ ϫⲉⲟⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲧⲁⲗϭⲟⲓ ϩⲙⲡⲉⲓⲥⲱⲃϩ ·

and he said, 'O Saint Victor, I believe with my whole heart that thou art able to heal me of this my leprosy.

60 ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲟⲓ ϫⲉϯϣⲓⲡⲉ ⲉⲧⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ · ⲉⲧⲃⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲓ ·

Help me, I pray thee, for I am ashamed, by reason of that which hath come upon me, to let men look at me.'

61 ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲣϩⲟⲟⲩ ⲥⲛⲁⲩ ϩⲙⲡⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ · ⲉⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥⲫⲗⲉⲅⲙⲁ ⲉⲛⲉϥⲃⲁⲗ · ⲁⲩⲱ ϩⲓⲧⲙⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲙⲡⲉⲧⲕⲁⲥ ⲉⲧϩⲓϫⲱϥ · ⲁⲛⲗⲉⲩⲕⲱⲙⲁ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛⲛⲉϥⲃⲁⲗ ·

And whilst he was passing these two days in the martyrium, behold (there came in) a man who had phlegm in his eyes, and through the great quantity of granulation which covered them a white film had appeared in his eyes;

62 ⲁϥⲗⲟ ⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉϥϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲟϥ ·

and he had ceased to see anything by means of his own sight.

63 ⲁϥⲁⲛϩⲁⲗⲓⲥⲕⲉ ⲙⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲥⲁⲉⲓⲛ ·

All the money which he had he had spent on the physicians,

64 ⲙⲡⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛⲑⲉⲣⲁⲡⲓ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ

and he remained wholly uncured.

65 ⲉⲡϩⲁⲏ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲃⲉⲛϭⲟⲙ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲁϥⲧⲣⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ϫⲓⲧϥ ⲉⲡⲉϥⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲧⲕⲁⲥ ·

Finally, when he heard about the mighty deeds of Saint Victor, he made some men to carry him into his martyrium, whilst he was in great pain,

66 ⲁⲩϫⲧⲟϥ ϩⲓϫⲛⲟⲩⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲙⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ ·

and they laid him on a bed which was near that of the leper.

67 ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲥⲟⲡⲥⲡ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲛⲁ ⲛⲁⲓ · ⲛⲅⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲛⲁⲃⲁⲗ ·

And he made entreaty to the God of Saint Victor, saying, 'O my lord the general, have mercy upon me, and graciously bestow upon me the gift of light for my eyes.'

68 ⲧⲉϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲧⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ · ⲛⲧⲛⲛⲁϣⲕⲁⲣⲱⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲛ ·

And as concerning the miracle which took place at that time we shall certainly not hold our peace.

69 ϩⲛⲧⲉⲟⲩϣⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟϥ ϩⲛⲟⲩⲙⲉ · ⲁϥⲣϩⲛⲁϥ ⲉⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲥⲛⲁⲩ ⲙⲛⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ · ϩⲓⲧⲛⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲓⲁ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲉⲓϣⲡⲏⲣⲉ ⲙⲛⲛⲉⲓϭⲟⲙ ·

That night God, Who hearkeneth unto every one that crieth out to Him in truth, was pleased to heal the two men at the same time through the intercession of Saint Victor, who doeth such miracles and mighty deeds as these.

70 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ϩⲛⲧⲉⲟⲩϣⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ · ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲥⲟⲃϩ ⲟⲩⲱⲙ ⲙⲛⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲥⲉⲛⲕⲟⲧⲕ ⲛⲥⲉⲱⲃϣ · ⲁⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ϣⲛϩⲧⲏϥ ϩⲁⲧⲥⲩⲙⲫⲟⲣⲁ ⲙⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ ⲙⲛⲡⲃⲗⲗⲉ ·

And it came to pass during that night, when the man who had the skin disease had eaten with his servants, and had lain down to sleep, that Saint Victor had compassion on the miserable state of the man with the skin disease and on the blind man,

71 ⲁϥⲣϩⲛⲁϥ ⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ ·

and he was pleased to make manifest his miracles.

72 ⲁϥⲉⲓ ϣⲁⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲉϥⲫⲟⲣⲉⲓ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲉⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉⲡⲉϥϩⲟ ⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲙⲁⲧⲉ ·

And he came to the man wdth the skin disease arrayed in great glory, and his face shone brightly,

73 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ · ϫⲉⲁⲕⲥⲟⲩⲱⲛⲧ ϫⲉⲁⲛⲅ ⲛⲓⲙ ·

and he said unto him, 'Dost thou know who I am?'

74 ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ϫⲉⲙⲡⲉⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ·

And the man answered, 'Nay, I do not, my lord.'

75 ⲡⲉϫⲉⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁϥ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲉⲧⲉⲕⲥⲟⲡⲥⲡ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲙⲏⲛⲉ ·

And the saint said unto him, 'I am Victor, to whom thou didst make supplication this day.

76 ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲙⲡⲉⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ·

I am the father of the martyrium.

77 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲉϣϫⲉ ⲕⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲃⲃⲟ ϩⲙⲡⲥⲱⲃϩ ⲉⲕϣⲁⲛⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ · ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲉⲓⲃⲗⲗⲉ ⲉⲧⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲓⲧⲟⲩⲱⲕ · ⲛⲅⲥⲱⲕ ⲙⲙⲟϥ · ⲛⲅⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲉⲧϩⲓⲣⲙⲡⲣⲟ ⲙⲡⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ·

Now, therefore, if thou dost wish to be cleansed from thy skin disease, thou shalt rise up early in the morning, and shalt take hold of the hand of this blind man who is sleeping by thy side, and thou shalt lead him down to the pool of water which is by the door of the martyrium,

78 ⲛⲧⲉⲧⲛⲱⲙⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲥⲟⲡ · ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ ⲙⲛⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲛⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·

and ye two shall dip yourselves therein three times, in the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.

79 ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲧⲁϭⲟⲙ ⲛⲧⲟⲕ ⲙⲉⲛ ⲡⲉⲕⲥⲟⲃϩ ⲛⲁⲗⲟ ϩⲓⲱⲱⲕ · ⲁⲩⲱ ⲡⲃⲗⲗⲉ ⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ·

Then shalt thou see my power; thy skin disease shall cease from thee, and the blind man shall see.

80 ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲙⲡⲣⲁⲙⲉⲗⲉⲓ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟϥ ⲛⲁⲕ · ⲁⲩⲱ ⲕⲛⲁⲟⲩϫⲁⲓ ·

Only take good heed not to be careless in respect of what hath been said unto thee, and thou shalt be made whole.'

81 ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ϫⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ · ⲁϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ·

And when Saint Victor had said these things to the man wnth the skin disease, he came forth from him.

82 ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥⲛⲉϩⲥⲉ ϩⲙⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ · ⲉϥϣⲧⲣⲧⲱⲣ ϩⲁⲧϩⲟⲧⲉ ·

Then straightway the man awoke from his dream, and he was in a confused and agitated state,

83 ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲱⲗⲙ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲛⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ · ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲙⲡⲉϥⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ · ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲑⲩⲙⲓⲁ ⲉϥⲥⲟⲧⲡ ·

and he smelt a very strong sweet smell round about his bed, and it was like unto the smell of the finest perfumed incense.

84 ⲡⲉϫⲁϥ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧϥ · ϫⲉⲛⲁⲙⲉ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥⲉⲓ ϣⲁⲣⲟⲓ · ϫⲉⲉϥⲛⲁⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁⲓ ⲙⲡⲧⲁⲗϭⲟ ·

And he said within himself, 'Verily this man who came unto me was Saint Victor, and he came to bestow upon me graciously the gift of being made whole

85 ⲁⲩⲱ ⲁϥⲣⲁϣⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲡⲗⲏⲛ ⲁϥⲕⲁⲡϣⲁϫⲉ ϩⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉϯⲛⲁϫⲱ ⲁⲛ ⲙⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ ⲉⲗⲁⲁⲩ ·

and he rejoiced exceedingly, and blessed God. But he shut up the matter in his heart, saying, 'I will tell no one at all about the vision';

86 ⲉϥϭⲱϣⲧ ⲉⲧϩⲁⲏ ⲙⲡϩⲱⲃ ·

and he waited to see the end of the matter.

87 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ · ⲡⲉϫⲉⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ ⲙⲡⲃⲗⲗⲉ · ϫⲉϩⲁⲣⲏⲩ ⲕⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲧⲛⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲛⲧⲛϫⲱⲕⲙ ·

And when the light became stronger the man with the skin disease said unto the blind man, 'Peradventure thou wilt get up, and then we will go down to the pool and wash ourselves,

88 ⲁⲩⲱ ϯⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛⲡⲉϥⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ · ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ · ϫⲉϥⲛⲁⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲧⲁⲗϭⲟ ·

for I believe by God and by His holy martyr, (that if we do), He will graciously bestow upon us healing.'

89 ⲡⲉϫⲉⲡⲃⲗⲗⲉ ⲙⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ · ϫⲉⲛⲧϩⲉ ⲉⲧⲉϩⲛⲁⲕ ⲁⲣⲓⲥ ·

And the blind man said to the man with the skin disease, 'Whatsoever thou wishest to do, that do, (but I cannot do this).

90 ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲕⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁϩⲱϣ ⲙⲛⲧⲁⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ·

Behold, thou knowest the pain and tribulation which I endure.

91 ⲁⲗⲗⲁ ϯⲣϩⲟⲧⲉ ⲉϫⲱⲕⲙ · ⲉⲡⲉⲓⲇⲉ ⲛⲥⲁⲉⲓⲛ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧ ⲉⲧⲙϯⲙⲟⲟⲩ ⲉϫⲛⲧⲁⲁⲡⲉ ·

The truth is that I am afraid to wash, for the physicians ordered me not to allow water to touch my head.'

92 ⲡⲉϫⲉⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ ⲙⲡⲃⲗⲗⲉ · ϫⲉⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲧⲛϫⲱⲕⲙ : ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲡⲉⲛⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛϥⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲟⲩϫⲁⲓ ϫⲉⲁⲛϩⲓⲥⲉ ·

Then the man with the skin disease said unto the blind man, 'Get up, let us (go and) wash. God hath the power to remember us, and He will bestow healing upon us, who now suffer.'

93 ⲡⲃⲗⲗⲉ ⲇⲉ ⲁϥⲡⲉⲓⲑⲉ ⲉϫⲙⲡϣⲁϫⲉ · ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ϩⲛⲧⲙⲏⲏⲧⲉ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲧⲏⲣϥ ·

And the blind man was persuaded by (these) words. And the man with the skin disease took hold of his hand in the midst of the whole multitude,

94 ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡⲗⲁⲕⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϩ ⲛⲛⲗⲉⲕⲁⲛⲏ ⲙⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ·

and they went down to the lake. And having fdled a large washing-bowl at the place for drawing water there,

95 ⲁⲩⲱⲙⲥ ⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲥⲟⲡ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉϩⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲓⲱⲧ ⲙⲛⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲛⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ · ⲙⲛⲡⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ · ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ

they dipped themselves in it three times, saying, 'In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, and of the holy martyr, Saint Victor.'

96 ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ ⲗⲟ · ⲁⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ ⲣⲧϩⲉ ⲛⲧⲁⲟⲩϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ·

And straightway the man with the skin disease gained relief, and his flesh became like unto that of a child.

97 ⲡⲃⲗⲗⲉ ϩⲱⲱϥ ⲁⲛⲗⲉⲩⲕⲱⲙⲁ ⲉⲧϩⲛⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲥⲱⲗⲡ

And as for the blind man, the white film which was in his eyes burst,

98 ⲁⲩϩⲉ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡⲉⲗⲁⲕⲕⲟⲥ · ⲁⲧⲉϥϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲥⲙⲓⲛⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ ·

and fell down into the water, and his sight was completely restored.

99 ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲟⲩⲁ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲡⲉⲧⲣⲡⲁϩⲣⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ϩⲛⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ·

And they cried out, saying, 'One is the God of Saint Victor, Who healeth every one by His holy power.'

100 ⲡⲙⲏⲏϣⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲥⲟⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ · ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲟⲩ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲉⲩⲑⲉⲱⲣⲉⲓ ⲙⲡⲛⲟϭ ⲙⲙⲁⲉⲓⲛ ⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ·

And the multitude who were gathered together in the martyrium, having heard (what had happened), rushed outside at once to see the great wonders which had taken place,

101 ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ · ϫⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲉ ⲛϭⲟⲙ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲙⲛⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ·

and they cried out, saying, 'Great are the mighty deeds of God and Saint Victor.

102 ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲁϥ ⲛⲙⲙⲁⲛ ·

Great is the favour which God hath worked for us,

103 ⲁⲛⲙⲡϣⲁ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϩⲛⲧⲉⲛⲡⲟⲗⲓⲥ · ⲉⲓⲧⲁ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲧⲁⲙⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ·

in holding us to be worthy to have thy martyrium in our city.' Then when they had been told what had happened to them (i.e. the sick men),

104 ⲁⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲉⲓ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ · ⲛⲧϩⲉ ⲛⲧⲁⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲁϥ ϩⲙⲡϩⲟⲣⲟⲙⲁ ·

the man who had had the skin disease declared to them everything, and told them how Saint Victor had spoken to him in a dream.

105 ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲥⲟⲉⲓⲧ ⲛⲧⲉⲓϣⲡⲏⲣⲉ ⲙⲉϩⲙⲁ ⲛⲓⲙ · ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲑⲉⲱⲣⲉⲓ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛⲛⲁⲃⲁⲗ

And the report of this miracle filled every place, and I myself saw it with my own eyes,

106 ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲓⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲙⲡⲉⲓⲉⲛⲕⲱⲙⲓⲟⲛ ·

I, the insignificant one, who am now addressing to you this encomium.

107 ⲡⲉⲧⲥⲟⲃϩ ⲇⲉ ⲙⲛⲡⲃⲗⲗⲉ ⲛⲧⲁⲡⲧⲁⲗϭⲟ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲁⲩϭⲱ ⲉⲩⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲉⲓ ⲉⲡⲉϥⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϣⲁⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϥⲙⲟⲩ · ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϫⲓ ⲛϩⲣⲁⲩ ⲉⲡⲟⲩϫⲁⲓ ⲛⲧⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ·

And the man who had had the skin disease, and the blind man, both of whom had been healed by Saint Victor, remained in his martyrium and ministered there until the day of their death, and they gave diligent attention to the welfare of their souls.

108 ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲛⲧⲁⲩϫⲱⲕⲙ ⲛϩⲏⲧϥ · ⲁⲩⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ϣⲁϩⲟⲩⲛ ⲉⲡϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ · ϩⲱⲥⲧⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉϥϣⲱⲛⲉ ⲕⲁⲛ ⲉϥⲥⲏϭ · ⲏ ⲉϥⲟ ⲛⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ · ϩⲁⲡⲗⲱⲥ ⲉϥϣⲟⲟⲡ ϩⲛϣⲱⲛⲉ ⲛⲓⲙ ·

And as for the lake wherein they had washed, very many mighty works of God continued to take place therein, and they do so to this very day. So great a means of healing is it that any man who is sick, whether he be sick of the palsy, or whether he be possessed of a devil, in short, if he be suffering from any kind of sickness,

109 ϫⲓⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲱⲕⲙ ϩⲙⲡⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ · ϣⲁⲩⲙⲁⲁⲧⲉ ⲙⲡⲧⲁⲗϭⲟ ⲛⲥⲉⲃⲱⲕ ⲉⲛⲉⲩⲏⲓ ⲉⲩϯⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ :—

immediately that he has bathed in that lake, he findeth healing; and these folk go to their houses glorifying the God of Saint Victor,

110 ⲉⲓⲛⲁϫⲉⲟⲩ ⲛⲧⲁⲕⲁⲟⲩ ϩⲛⲛⲉⲕⲕⲁⲧⲱⲣⲑⲱⲙⲁ ·

What shall I say about the things which thou hast performed by thy righteous actions?

111 ⲛⲓⲙ ϩⲛⲛⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ · ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲉⲅⲕⲱⲙⲓⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲕⲙⲡϣⲁ · ⲱ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲁⲣϩⲓⲥⲧⲁ ⲙⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ · ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ · ⲉⲥⲟⲛϩ · ⲉⲥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲥϣⲏⲡ · ⲉⲥⲣⲁⲛⲁϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

Who is there among all the philosophers of the world who is able to pronounce on thee an encomium which shall adequately praise thy merits, O thou who didst make of thy body a sacrifice, which was living, and was holy, and was acceptable, and was pleasing unto God?

112 ⲁⲕϣⲉⲡϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛϩⲓⲥⲉ ⲉϫⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ · ⲱ ⲡⲅⲉⲛⲛⲁⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ·

Thou didst suffer greatly for the name of the Christ, O thou noble man, Apa Victor!

113 ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ϩⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ ·

Great is the glory which God gave unto thee in heaven and upon the earth.

114 ⲛⲁⲙⲉ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓⲡϣⲁϫⲉ ⲉⲧⲥⲏϩ · ϫⲉⲉⲛϩⲓⲥⲉ ⲙⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ · ⲙⲡϣⲁ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲟⲟⲩ ⲉⲧⲛⲁϭⲱⲗⲡ ⲉⲣⲟⲛ ·

Verily the word which is written is fulfilled, 'The sufferings of a time are not worthy the glory which shall be revealed unto us.

115 ⲟⲩⲛⲟϭ ⲡⲉ ⲡⲧⲁⲉⲓⲟ ⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ⲱ ⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ · ϩⲱⲥⲧⲉ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ :—

Great is the glory which God hath given unto thee, O holy general! So great is it that to every man who calleth upon God in thy name

116 ⲕⲁⲛ ⲉⲩϣⲟⲟⲡ ϩⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲛⲓⲙ · ϣⲁⲣⲉⲧⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁϩⲟⲟⲩ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ · ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϣⲁϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲛⲟⲩ ·

when he be in trouble of any kind, there cometh speedily the help of God. And this continueth to be so even to this day,

117 ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲥⲡⲥⲱⲡϥ ϩⲙⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲧⲏⲣϥ · ϣⲁϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ ϩⲛⲕⲩⲛⲇⲩⲛⲟⲥ ⲛⲓⲙ · ⲉϣϫⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲥⲱⲧⲙ ⲛⲧⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲛ :—

for He delivereth every man who maketh supplication unto Him with his whole heart from dangers of every kind. If ye do not (believe this), hearken and I will shew you that it is indeed so.

118 ⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉⲛⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲉⲥⲁⲃⲁⲛ · ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲛⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲛⲧⲉϩⲣⲱⲙⲁⲛⲓⲁ · ⲉⲩⲟϣ ⲛⲧϩⲉ ⲙⲡϣⲟ ⲛⲧⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ · ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲥⲉϫⲓ ⲛⲧϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲣⲱⲙⲁⲛⲓⲁ · ⲛⲥⲉⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛϩⲉⲛⲉϫⲏⲩ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ · ⲉⲧⲣⲉⲩϫⲓⲟⲣ ⲛⲥⲉⲉⲓ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲉϩⲣⲱⲙⲁⲛⲓⲁ ·

And it came to pass that when the barbarians, who are called Saban, rose up against the country of 'Romania', now they were as many as the sands of the sea, they captured the first part (frontier?) of 'Romania', and then they made ready a large fleet of ships to transport them from 'Romania' to our country.

119 ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲛⲧⲥⲩⲛⲕⲗⲏⲧⲟⲥ · ⲙⲛⲡⲇⲩⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛϩⲣⲱⲙⲏ · ⲙⲛⲙⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ · ⲛⲉⲩⲥⲟⲃϩ ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏⲥ ⲥⲩⲛⲁⲝⲓⲥ ϩⲙⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩϩ ⲉⲣⲟϥ ⲧⲉⲛⲟⲩ ·

And all the people, and all those men who were of senatorial rank, and all the common folk of Rome, and all those who were in the immediate districts, gathered themselves together, and they celebrated the 'Catholic Synaxis' in the shrine of Saint Victor, wherein we are at this very moment assembled.

120 ⲉⲣⲉⲡⲣⲣⲟ ⲙⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲛⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⲙⲙⲁⲧⲟⲓ · ϫⲉⲛⲉⲡⲉϣⲁ ⲡⲉ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲣⲉⲡⲁⲉⲓⲱⲧ ⲉⲛⲛⲟⲕⲉⲛⲧⲓⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲛⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ·

And the God-loving Emperor was there with the soldiers of his army. Now it was the festival of Saint Victor, and my Father Innocent also was there with his clergy.

121 ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲁⲣⲭⲉⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲥⲩⲛⲁⲝⲓⲥ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲫⲟⲃⲉⲣⲟⲛ · ⲉⲓⲥ ⲛⲉⲥϩⲁⲓ ⲁⲩⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ⲙⲡⲣⲣⲟ · ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲟⲩⲃⲉⲗⲉⲧⲁⲣⲓⲟⲥ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲣⲟⲩⲙⲉⲛⲧⲓⲟⲥ · ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲛⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ ⲛⲧϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲣⲱⲙⲁⲛⲓⲁ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩⲥⲟⲩ ⲛⲁϥ ·

And when they had begun (to recite) the Communion Service with great solemnity and reverence, behold, certain letters which had been sent by the hand of the captain of the lightly armed skirmishing troops, who was called Roumentros, who had been sent by the eparch of the frontier of 'Romania', were delivered to the Emperor, and they contained the following message:

122 ϫⲉⲧⲁⲭⲏ ⲥⲃⲧⲉⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⲛⲅⲧⲁϩⲟⲛ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ · ⲛⲅⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲟⲛ · ϫⲉⲉⲓⲥ ⲛⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ ⲁⲩϫⲓ ⲛⲧϣⲟⲣⲡ ⲛϩⲁⲣⲙⲉⲛⲓⲁ ·

Haste thee, make ready the army, and come to us quickly, and help us, for behold the barbarians have captured the frontier of Armenia

123 ⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲁϥϣⲧⲟⲣⲧⲣ ϩⲱⲥ ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ϩⲱⲥ ⲣⲱⲙⲉ · ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲣⲉⲧⲉϥϩⲉⲗⲡⲓⲍ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲏϫ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ·

And the Emperor was much disturbed but his hope was fixed upon God,

124 ⲛⲧⲉⲣⲉϥⲱϣ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ · ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲁϥⲥϩⲁⲓ ⲛⲛⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ ϫⲉⲙⲡⲣⲣϩⲟⲧⲉ ϯⲛⲏⲩ ⲉϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲙⲛⲡⲇⲏⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲉϩⲣⲱⲙⲁⲓⲟⲥ ·

And when he had read the dispatch, straightaway he wrote to the eparch, saying, 'Fear thou not, I will come in f the morning of the morrow, and all the Roman folk with me.'

125 ⲛⲧⲉⲣⲉⲡⲃⲉⲗⲉⲧⲁⲣⲓⲟⲥ ϫⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲛϥⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲉⲓ ·

And when the captain (vektarius) received the dispatch, he departed.

126 ⲁⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲧⲟⲡⲟⲥ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲙⲛⲡⲁⲣⲭⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ⲙⲛⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ·

And the Emperor and all the people were gathered together into the shrine of Saint Victor, together with the Archbishop and all the clergy,

127 ⲁⲩⲡⲁϩⲧⲟⲩ ⲉϫⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ · ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϫⲱⲛ · ⲛϥⲣⲥⲟⲃⲧⲉ ⲉⲧⲉⲛⲭⲱⲣⲁ · ϫⲉⲛⲛⲉⲛⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ ⲛⲁⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ϭⲙϭⲟⲙ ⲉⲣⲟⲥ ·

and they cast themselves down before the altar of sacrifice, saying, 'O Saint Victor the general, make supplication to God on our behalf, so that He may protect our country, and so that the godless barbarians may not have dominion over it.'

128 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏ ⲥⲩⲛⲁⲝⲓⲥ ϩⲛⲟⲩϫⲱⲗⲕ ⲉⲃⲟⲗ · ϣⲁⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ·

And then they celebrated the great 'Catholic Synaxis' with great fervour (?) until the tenth hour of the day.

129 ⲧⲉϣⲡⲏⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩϣⲟⲩ ⲥⲁⲁⲧⲥ ⲁⲛ ⲧⲉ ·

And the miracle that took place at that moment is one the mention of which must not be omitted.

130 ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲧⲉⲗⲓⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ ϯ ⲛⲧⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲙⲡⲗⲁⲟⲥ · ⲛⲥⲉⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲉⲓ ⲉⲛⲉⲩⲏⲓ :—

And when the service was ended, and the Archbishop had pronounced the benediction of peace over the people, and they were about to depart to their homes,

131 ⲉⲓⲥ ⲕⲉⲛⲟϭ ⲛⲃⲉⲗⲉⲧⲁⲣⲓⲟⲥ ⲁⲛⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ ⲧⲛⲛⲟⲟⲩϥ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲙⲛⲕⲉⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲣⲁϣⲉ · ⲉⲥⲥⲏϩ ⲙⲡⲉⲓⲧⲩⲡⲟⲥ · ϫⲉⲧⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲁⲕ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ ·

behold, there arrived another great captain (velatarius) who had been sent to the Emperor with another dispatch. Now it contained glad tidings, and there was written therein thus:

132 ϫⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲛⲅϭⲙϭⲟⲙ · ϫⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲓϣⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ ·

Peace be unto thee, O God-loving Emperor! Be strong, and of good courage, for God hath fought for thee.

133 ⲉⲓⲥ ⲛⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ ⲛⲁⲧⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ·

Behold, the godless barbarians who revolted against thy sovereignty

134 ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛⲧⲉⲩⲥⲏϥⲉ ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲟⲟⲩ ·

hath God destroyed with their own swords.

135 ⲁⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϫⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ϫⲓⲛⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡⲥⲛⲧⲉ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ·

Each one of them hath risen up against his neighbour, beginning at the second hour of this day,

136 ⲁⲩϩⲱⲧⲃ ⲛⲥⲁⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ · ⲙⲡⲉⲟⲩⲁ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ϣⲱϫⲡ · ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲩⲙⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ·

and they slew each other, and there is not one of them left; on the contrary, all are dead.

137 ⲉⲓⲥⲧⲉⲩⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲙⲛⲛⲉⲩϩⲧⲱⲱⲣ · ⲁⲛⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ϣⲁⲡⲉⲕⲕⲣⲁⲧⲟⲥ ·

Behold, all their harness and trappings and their horses we have sent to thy majesty.

138 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲙⲡⲣⲥⲕⲩⲗⲗⲉⲓ ⲙⲙⲟⲕ · ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲡⲁⲝⲓⲱⲙⲁ ⲙⲙⲁⲧⲟⲓ · ϫⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲙⲓϣⲉ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲙⲙⲁⲕ ·

Therefore give thyself no trouble, and do not let thy mind be disturbed, thou honour of the soldiers, for it is God who fighteth on our behalf with thee.

139 ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣϯⲟⲩⲃⲏⲛ ·

Who shall resist us?'

140 ⲡⲣⲣⲟ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲣⲉϥϫⲓ ⲛⲧⲉⲓⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ · ⲁϥⲟϣⲥ ⲉⲡⲗⲁⲟⲥ · ϩⲁⲧϩⲏ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲉⲓ ·

And when the Emperor had taken this letter (in his hand), he read it out to the congregation before they departed,

141 ⲁⲩⲣⲁϣⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲣⲁϣⲉ · ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ϫⲉⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ · ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉⲓ ⲛⲛⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ ·

And they rejoiced exceedingly, and were very glad, and they knew immediately that it was Saint Victor the general who had destroyed the barbarians.

142 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ϫⲡⲥⲛⲧⲉ · ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ · ⲛⲧⲁⲩⲥⲡⲥⲱⲡϥ ·

Now they had begun to make supplication to him at the second hour of the day.

143 ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲙⲏ · ⲉⲩϯⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲛⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ ⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲁⲣⲁⲅⲉ ⲛⲧⲉϩⲣⲟⲙⲁⲛⲓⲁ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ·

And they all cried out with a loud voice, and they ascribed glory to the God of Saint Victor, and the barbarians have never again attempted to invade 'Romania' to this day.

144 ⲁⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲩ ⲱ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲁⲧⲉ · ϫⲉⲟⲩⲛⲟϭ ⲧⲉ ⲧϭⲟⲙ ⲙⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧⲛⲣϣⲁ ⲛⲁϥ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ·

Ye see, O my beloved, that the power of the holy general whose festival we are celebrating this day is great.

145 ⲙⲁⲣⲛⲥⲁϩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲉϥϩⲟⲟⲩ · ⲙⲛϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲓⲙ · ⲙⲛⲁⲧⲁⲝⲓⲁ ⲛⲓⲙ · ⲙⲛⲕⲣⲟϥ ⲛⲓⲙ · ⲉⲧⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ · ⲧⲁⲣⲉⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲛ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ ·

Let us then cease from every work which is evil, and all violence, and all irregular behaviour, and all the guileful deeds which we are in the habit of committing, and let us all make ourselves sons of his.

146 ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ⲱ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲉⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲛⲉⲧⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϩⲛⲙⲙⲁ ⲛⲥⲉⲏⲣⲡ · ⲉⲁⲕⲕⲱ ϩⲁⲣⲱⲛ ⲛⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ⲙⲡⲉⲕϣⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ · ⲉⲥⲙⲉϩ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲓⲙ ·

Verily, O Saint Victor the general, thou makest us to rejoice and be glad this day more than those who make merry in the place wherein they drink wine, and thou hast placed before ns the table of thy holy feast which is filled with all good things.

147 ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲱⲛ · ⲙⲁⲣⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ⲛⲧⲛϫⲓϯⲡⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲉⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ·

And as for us, let us reach out for them, let us taste them, so that we may rejoice and be glad.

148 ⲙⲁⲣⲛⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲛϩⲓⲥⲉ ⲛⲧⲁⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲟⲡⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲙⲛⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ · ⲛⲧⲛϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲕⲁⲧⲁⲡⲉϥⲙⲡϣⲁ · ⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲁⲧⲁⲧⲉϥϭⲟⲙ · ⲟⲩⲁ ϩⲛⲟⲩⲧⲃⲃⲟ · ⲕⲉⲟⲩⲁ ϩⲛⲟⲩϣⲗⲏⲗ ⲙⲛⲟⲩⲛⲏⲥⲧⲉⲓⲁ · ⲟⲩⲁ ϩⲛⲟⲩϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ · ⲕⲉⲟⲩⲁ ϩⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲣⲁϣ · ⲕⲉⲟⲩⲁ ϩⲛⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ · ⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲙⲁⲓϣⲙⲙⲟ ·

Let us remember the sufferings which our Lord suffered for us and His holy martyrs, and let us briug forth fruit to God according to what is meet, each one according to his pow'cr, one in purity, another in prayer and fasting, another in patient endurance, another in long-suffering, another in love and in (shewing) love to strangers.

149 ϩⲁⲡⲁⲝ ϩⲁⲡⲗⲱⲥ · ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲗⲁⲁⲩ ⲙⲙⲟⲛ ϭⲱ ⲛⲟⲩⲉϣ ϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲟⲩⲙⲁ ⲛⲟⲩⲟⲓ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲛⲧⲛϫⲱ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲛⲛⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ·

In short, let us never pass a moment without bearing fruit, so that we may become a well-cultivated field of God, and let us spread abroad in us the fruits of righteousness.

150 ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲥⲟⲫⲟⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ · ⲡⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ·

Hearken unto the wise man Paul the Apostle,

151 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϩⲓⲧⲛⲙⲙⲛⲧϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲉⲡⲁⲣϩⲓⲥⲧⲁ ⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲱⲙⲁ · ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉⲥⲟⲛϩ ⲉⲥⲟⲩⲁⲁⲃ · ⲉⲥⲣⲁⲛⲁϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

who saith, 'I beseech you, by the mercy of God, that ye present your bodies a sacrifice, livings holy, (and) acceptable unto God.'

152 ⲉⲛⲛⲁⲡⲁⲣϩⲓⲥⲧⲁ ⲛⲛⲉⲛⲥⲱⲙⲁ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ⲱ ⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲛⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲉⲛⲥⲱⲙⲁ ⲙⲛⲡⲉⲛϩⲏⲧ · ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲕⲣⲟϥ ⲛⲓⲙ · ⲙⲛⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ⲛⲓⲙ ·

How, and in what way, shall we present our bodies, O Saint Victor, unless we guard our bodies and our hearts against all kinds of deceit, and all kinds of fornication,

153 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ϥⲥⲏϩ · ϫⲉⲁϫⲙⲧⲃⲃⲟ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

for it is written, 'Without purity, no man shall see God.'

154 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲧⲉⲛⲧⲁⲡⲣⲟ ⲉⲧⲙⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ · ⲉⲧⲙϫⲓⲟⲩⲁ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲙϫⲉⲗⲁⲁⲩ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛϣⲗⲟϥ ·

And let us watch our tongues so that they speak not slanderous gossip, and blaspheme not, and utter no words of wantonness and scurrility.

155 ⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛⲅⲧⲥⲁⲃⲟⲟⲩ ⲉϣⲗⲏⲗ · ⲛⲅϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲡϫⲓⲟⲩⲉ · ⲙⲛⲡϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ·

And thou shalt teach thy hands to pray, and shalt keep them from acts of theft and violence,

156 ⲛⲉⲕⲟⲩⲣⲏⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛⲥⲉϩⲉⲧ ⲙⲡⲛⲛⲏ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

and thou shalt guard thy feet from wandering from the door of the house of God.

157 ⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲛⲅⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲙⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ ϩⲙⲡⲥⲁ ⲛⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ·

And thou shalt watch thine eyes so that they lust not, and do not give a cause for offence in the part (of the church) where the women are.

158 ϩⲟⲧⲁⲛ ⲇⲉ ⲉⲕϣⲁⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ · ⲱⲛⲧⲱⲥ ⲕⲛⲁϣⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁⲍⲉ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲙⲁ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ · ⲛⲧϩⲉ ⲙⲡϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲛⲧⲁϥⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲙⲛⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧϥ ⲉⲧⲃⲉⲡⲉϥⲙⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

When thou shalt do all these things it shall happen that thou art presenting thy body unto God as a sacrifice, even as did Saint Victor, who rejected the world and everything which was in it because of his love towards God.

159 ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁⲛϫⲱϫ ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ

Hearken unto the Prince of the Apostles, Peter,

160 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ ϩⲱⲥ ϣⲙⲙⲟ · ⲁⲩⲱ ϩⲱⲥ ⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ · ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲥⲁϩⲉⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲛ · ⲛⲁⲓ ⲉⲧϯⲟⲩⲃⲉⲛⲉⲧⲙⲯⲩⲭⲏ ·

who saith, 'I beseech you, O my brethren, as strangers and sojourners to abstain from fleshly lusts which war against the things in the soul.

161 ⲟⲩⲕ ⲟⲩⲛ ϭⲉ ⲱ ⲛⲁⲙⲉⲣⲁⲁⲧⲉ · ⲁⲛⲟⲛ ϩⲉⲛⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ ϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ ·

Now are we not, O my beloved, mere sojourners upon the earth?

162 ⲟⲩⲕ ⲟⲩⲛ ⲉⲣⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛⲟⲩϩⲓⲕⲱⲛ · ⲉϥⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϥⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉⲉϥⲥⲱⲟⲩϩ ⲛⲛⲓⲙ ·

He gathereth together, but he knoweth not for whom he gathereth.

163 ⲉϣϫⲉⲁⲛⲟⲛ ϩⲛϣⲙⲙⲟ · ⲁⲩⲱ ϩⲛⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ ϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ · ⲉⲓⲉ ⲡⲉⲧⲉϣϣⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲡⲉ · ⲉⲧⲣⲉⲛϭⲱ ⲉⲛⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲉⲛⲏⲓ ϣⲁⲉⲛⲉϩ · ⲉⲧⲉⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲉ ·

Since then we are indeed strangers and sojourners upon the earth, it is seemly for us to remember our everlasting habitation, that is to say, the Kingdom of God,

164 ⲧⲁⲓ ⲉⲛϣⲁⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲧⲁⲩϩⲟⲛⲟⲩ ⲉⲧⲟⲟⲧⲛ · ⲧⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲛⲟⲩⲙⲟⲧⲛⲉⲥ ·

into the which, if we keep the commandment which hath been given unto us, we shall enter happily.

165 ⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟ ⲛⲁⲛ ⲉⲧⲣⲉⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲣⲉⲡⲕⲁϩ ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟⲥ ·

We were born not to become inheritors of the earth, but to make earth inherit it (i.e. the Kingdom);

166 ⲡⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲕⲁϩ ·

for the house of every man is the earth.

167 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲁⲛⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲛⲣⲓⲙⲉ · ⲉⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲟⲛ ⲉⲛⲣⲓⲙⲉ · ⲛⲧⲁⲛⲉⲓ ⲉⲛⲁϣⲁϩⲟⲙ · ⲉⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲟⲛ ⲉⲛⲁϣⲁϩⲟⲙ ·

Inasmuch as when we come into the world we weep, so also when we depart we weep; when we come into it we heave a sigh, and when we depart we heave a sigh.

168 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ϫⲓⲛⲧϣⲟⲣⲡ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲡⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϣⲁϥⲣⲓⲙⲉ ·

Inasmuch then as from the very first moment in which man is born into this world he weepeth,

169 ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉϥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲥⲱⲙⲁ ϣⲁϥⲣⲓⲙⲉ · ⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟⲛ ⲉⲡϩⲓⲥⲉ · ⲉⲛⲛⲁⲃⲱⲕ ⲟⲛ ⲉⲡϩⲓⲥⲉ ·

even so also when he cometh forth from the body he weepeth; he is born with suffering, (and) departeth with suffering.

170 ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲧⲁϫⲣⲟ ϩⲙⲡⲃⲓⲟⲥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ · ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ ϩⲓⲙⲕⲁϩⲛϩⲏⲧ ·

For there is nothing which ruleth the life of a man except misery and sorrow.

171 ⲁⲣⲁ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲧⲥⲏϩ ·

Hast thou not heard that which is written,

172 ⲉⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ϩⲣⲟϣ ϩⲛⲟⲩⲥⲉⲓ ⲙⲛⲟⲩϯϩⲉ · ⲙⲛϩⲉⲛⲣⲟⲟⲩϣ ⲛⲧⲉⲡⲃⲓⲟⲥ · ⲛⲧⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲓ ⲉϫⲱⲧⲛ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲡⲁϣ ·

Let not your heart be heavy through satiety, and drunkenness, and the anxieties of life, because that day shall come upon you like a snare;

173 ϥⲛⲏⲩ ⲅⲁⲣ ⲉϫⲛⲛⲉⲧϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲓϫⲙⲡϩⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ · ⲉⲓⲧⲉ ⲣⲣⲟ · ⲉⲓⲧⲉ ⲁⲣⲭⲱⲛ · ⲉⲓⲧⲉ ⲣⲙⲙⲁⲟ · ⲉⲓⲧⲉ ϩⲏⲕⲉ · ⲙⲛⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲧⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲙⲉϩ ⲛϩⲟⲧⲉ ·

for it shall come upon every one who dwelleth upon the face of the earth? whether he be king, or governor, or rich man, or poor man. No man whatsoever shall escape from that awful necessity, which is full of fear.

174 ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲉⲡⲉⲧⲥⲏϩ ϫⲉⲙⲛⲭⲣⲏⲙⲁ ⲛⲁϯϩⲏⲩ ⲙⲙⲟⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲟⲣⲅⲏ ·

And again, have ye not heard that which is written, 'Possessions shall profit nothing in the day of wrath;

175 ϣⲁⲣⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲙⲟⲩ ·

it is righteousness [only] that delivereth a man from death?

176 ⲙⲡⲣⲕⲁϩⲧⲏⲕ ⲇⲉ ⲉⲡⲉⲭⲣⲏⲙⲁ · ⲏ ⲡϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ·

Set not thine affections on worldly possessions, or on the pomp of riches.

177 ⲙⲡⲣⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲛⲟⲩⲁⲣⲭⲏ ⲙⲛⲟⲩⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ·

Bind not thy soul to dominion and power,

178 ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲏ ⲟⲩϩⲁⲧ ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲉⲛϩⲁⲗⲟⲩⲥ ⲛⲉ ·

or to gold or silver, for all these things afterwards become fetters to thee;

179 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲭⲣⲏⲙⲁ ⲛⲁϭⲱ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ · ⲛⲛⲟⲃⲉ ⲇⲏ ⲛⲁⲣϣⲟⲣⲡ ⲉⲣⲟⲛ · ⲛⲥⲉⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲡⲃⲏⲙⲁ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·

for possessions have no quality which will make them to remain in this world, but sins will precede us, and will take their stand at the throne of God.

180 ⲙⲏ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲛⲧⲟⲕ ⲉⲡⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲟⲟϥ · ϫⲉⲣⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ·

Hast thou never heard what our Lord spake, 'Watch, for ye know neither the day nor the hour?'

181 ⲙⲁⲣⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛⲧⲉⲩϣⲏ · ϫⲉⲛⲧⲛⲟ ⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲉⲛⲥⲱⲙⲁ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ : · · —

Let us therefore watch by day and by night so that we may not let our bodies be without God for one moment.

182 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉⲉⲩⲛⲁϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲛ ⲧⲛⲁⲩ ·

And moreover, we do not know when they will seek after us.

183 ⲙⲡⲣⲧⲣⲛⲧⲁϫⲣⲟⲛ ⲉϫⲛⲛⲉⲫⲁⲛⲧⲁⲥⲓⲁ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ · ⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉⲉⲩⲛⲁⲧⲱϩⲙ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲛⲁⲩ ·

Let us not bind ourselves to the phantoms of wealth, for thou knowest not when it shall be demanded from thee.

184 ⲙⲏ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉⲧⲥⲏϩ · ϫⲉⲙⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁϣⲥⲱⲧⲉ · ⲙⲛⲟⲩⲥⲟⲛ ⲛⲁϣⲥⲉⲧⲟⲩⲥⲟⲛ ·

Hast thou not heard what is written, 'A man shall not redeem a man, and a brother shall not release a brother

185 ⲛⲛⲉϥϯ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥϣⲃⲃⲓⲱ · ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲥⲟⲩ ⲙⲡⲥⲱⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ·

he shall not give (himself) to God in exchangee for him as the price of the redemption of his soul?

186 ⲉϥⲧⲁⲙⲟ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲡⲁⲓ · ϫⲉⲙⲛⲟⲩⲉⲓⲱⲧ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁϣⲥⲉⲧⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ · ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛⲟⲩⲥⲟⲛ ⲛⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲁϣⲥⲉⲧⲟⲩⲥⲟⲛ ⲛϩⲏⲕⲉ · ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛⲁϣⲥⲉⲧⲟⲩⲉⲓⲱⲧ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ · ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁⲛⲁϫⲓⲡⲣⲟⲥⲛⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ

This informeth (us) that a righteous father cannot obtain the release of a sinful son, nor a rich brother obtain the release of a poor brother, nor a righteous son obtain the release of a sinful father; but every man shall receive according to what he hath done.

187 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲡⲁⲙⲉⲣⲓⲧ · ϫⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ϩⲁⲧⲉⲕϩⲏ · ϩⲛϩⲉⲛⲙⲛⲧϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛϩⲏⲕⲉ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲕⲛⲁϩⲉ ⲉⲩⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲥⲓⲥ ⲛⲁⲧⲟⲩⲱ ·

Now therefore, O my beloved, distribute your riches and possessions in alms and oblations to the poor, in order that ye may obtain the happiness which shall be without end.

188 ⲙⲡⲣⲕⲁⲡⲉⲕⲛⲁϩⲧⲉ ϩⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲙⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ·

Put not your confidence in the riches of this world,

189 ⲙⲡⲣⲧⲁϫⲣⲟⲕ ⲉϫⲛⲟⲩⲛⲟⲩⲃ ⲙⲛⲟⲩϩⲁⲧ ·

and do not place any reliance on gold or on silver.

190 ⲙⲏ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ

Hast thou never hearkened unto Solomon,

191 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉⲁⲓⲙⲉⲥⲧⲉⲡⲁⲁϩⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲁⲓϣⲡϩⲓⲥⲉ ϩⲁⲣⲟϥ ⲙⲡⲣⲏ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲓⲉⲕⲁⲁϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲏⲩ ⲙⲛⲛⲥⲱⲓ ·

who saith, 'I hate all the labour for which I had suffered under the sun, because I am obliged to leave it to the man who shall come after me?

192 ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ · ⲙⲟⲅⲓⲥ ⲛⲧⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲧϩⲏⲧ ϫⲟⲟⲥ ϩⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ · ϫⲉⲉⲓⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲃⲉⲛⲁϣⲏⲣⲉ · ϫⲉⲉⲩⲛⲁϩⲉ ⲉⲧⲉⲩϭⲓⲛⲱⲛϩ ⲙⲛⲛⲥⲁⲡⲁⲙⲟⲩ ·

Now the meaning of these words is that the senseless man saith in his soul, With pain and difficulty I gather together (possessions) for my children, in order that they may find means whereby to live after my death.

193 ⲉⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲧⲱⲛ ⲱ ⲡⲁⲧⲑⲏⲧ ϫⲉⲡⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲁⲱⲛϩ ⲛϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟⲕ · ⲏ ϫⲉⲉϥⲛⲁⲣⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲁϩⲉ ⲛϥϫⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ·

O thou fool, where dost thou obtain the knowledge that thy son shall live after thee and inherit thy possessions, or that he shall live a very long time and spend them all?

194 ⲙⲏ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϥⲓⲡⲣⲟⲟⲩϣ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲁⲛ ⲁϫⲛⲧⲕ ·

Shall not God take care of thy son without thy help?

195 ⲙⲏ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲧⲁϥⲥⲁⲛⲟⲩϣⲕ · ⲛϥⲛⲁⲥⲁⲛϣ ⲁⲛ ⲛⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ·

Is it not God Who brought thee up, and shall He not also bring up thy son?

196 ⲙⲏ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟⲕ · ⲁⲩϫⲡⲟⲟⲩ ϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲙⲙⲁⲕ ·

In the day on which thou wast brought into the world, was not an obolus also made with thee?

197 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲭⲁⲣⲓⲍⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲧⲉⲓⲛⲟϭ ⲙⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲕⲛⲁⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲙⲛⲡⲕⲉⲙⲁ · ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲧⲱⲙ ⲙⲡⲉⲕϩⲏⲧ ·

Now, therefore, hath God graciously given unto thee the large amount of wealth which thou hast in order that thou mayest rest and enjoy thyself in this world and in the next. But Satan hath shut thy heart,

198 ⲙⲡⲉϥⲕⲁⲁⲕ ⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲛⲁϩⲏⲧ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛϩⲏⲕⲉ ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲕⲛⲁϫⲓ ⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ ⲛⲁⲧⲱϫⲛ ⲉⲧⲃⲉⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ ·

and doth not allow thee to he generous towards the poor; because of this thou shalt receive great and never-ending punishments—because of thine unbelief.

199 ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉϩⲁϩ ⲛⲣⲙⲙⲁⲟ · ⲉⲩⲥⲉⲩϩⲭⲣⲏⲙⲁ ⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛϩⲓⲥⲉ · ⲙⲛϩⲉⲛⲙⲛⲧⲉϣⲱⲧ ⲉⲩⲕⲱⲧ ⲛⲁⲩ ⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲏⲓ · ⲙⲛϩⲉⲛⲕⲧⲏⲥⲓⲥ · ⲙⲛϩⲉⲛⲟⲩⲥⲓⲁ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ · ⲙⲛϩⲉⲛϭⲱⲙ · ⲙⲛϩⲉⲛⲉⲓⲱϩⲉ · ⲙⲛⲟⲩⲁϣⲏ ⲛⲧⲃⲛⲏ · ⲙⲛⲟⲩⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ ⲉⲛⲁϣⲱⲥ · ⲙⲛϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛⲭⲣⲏⲙⲁ · ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲉⲛⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲛⲉϣⲏⲣⲉ ·

For we see very many rich men gathering together possessions with great toil and suffering, and merchants building large houses for themselves, and (collecting) possessions and substance in abundance, and gardens, and fields, and large numbers of cattle, and great quantities of household stuff, and very large sums of money, and they say that they are laying up a store for their children.

200 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲓ ⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲛⲁⲓ ⲁⲩⲧⲱⲣⲡ ⲛⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ϫⲓⲛⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ ·

And whilst they have such thoughts as these in their minds, their children are snatched out of their hands whilst they are babies,

201 ⲁϩⲉⲛϣⲙⲙⲟ ⲧⲉⲣⲡⲛⲉⲩϩⲓⲥⲉ · ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲩ ϩⲱⲟⲩ

and strangers reap the benefit of their labours, and they themselves depart to the throne of God being naked.

202 ⲁⲩⲃⲱⲕ ⲉⲡⲃⲏⲙⲁ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲩⲕⲏⲕⲁϩⲏⲩ · ⲉⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲙⲡⲣⲁⲝⲓⲥ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ϩⲓϩⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ · ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ϩⲛⲛⲉⲩϭⲓϫ ·

They have not sent on one good work before them, neither is there any gift in their hands,

203 ⲁⲩⲥϩⲟⲩⲉⲣ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟⲟⲩ · ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ·

and they curse the day in which they were born into the world.

204 ⲙⲡⲣϫⲟⲟⲥ ϩⲙⲡⲉⲕⲧⲱⲙ ⲛϩⲏⲧ · ϫⲉⲉⲓϣⲁⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲥⲱⲙⲁ ·

Say not in thy blindness of heart, 'When I am about to go forth from the body,

205 ϯⲛⲁⲥϩⲁⲓ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ · ⲛⲧⲉⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲙⲛⲛⲁⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲏⲥ · ϯⲁⲅⲁⲡⲏ ϩⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ·

I will write my will so that my children and my kinsfolk may give alms on behalf of my soul.'

206 ⲱ ⲡⲁⲑⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲟϭ ⲉⲙⲁⲧⲉ · ⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉⲉⲕϣⲁⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲥⲱⲙⲁ · ⲛⲅⲟ ⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ · ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲉⲣⲉⲣⲱⲙⲉ ⲣⲡⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ ·

O thou senseless one, thou very great fool, dost thou not know that when thou shalt go forth from the body, thou wilt not be like even unto the man who is lord of one obolus? and moreover, no man will ever remember thee again.

207 ⲙⲛⲧⲁⲕ ϩⲉⲛⲭⲣⲏⲙⲁ ⲛⲧⲁⲕⲥⲟⲟϩⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ

Thou wilt not have with thee the money which thou hast heaped up.

208 ⲙⲛⲧⲁⲕ ⲁⲡⲟⲑⲩⲕⲏ ⲉⲧⲙⲉϩ ·

Thou wilt not have with thee the granary which is full of grain.

209 ⲙⲛⲧⲁⲕ ϩⲉⲛⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ·

Thou wilt not have with thee thy vineyards.

210 ⲙⲛⲧⲁⲕ ϩⲉⲛⲏⲓ ⲛⲧⲁⲕⲕⲟⲧⲟⲩ · ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲕⲣϣⲙⲙⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ ·

Thou wilt not have with thee the houses which thou hast built. Nay, thou wilt be a stranger unto them all.

211 ⲁⲩⲗⲟ ⲉⲩⲟ ⲛⲛⲟⲩⲕ ·

They will have ceased to be thine,

212 ⲁⲩⲣⲛⲁϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ·

and will have become things which belong to others.

213 ⲉϩⲛⲁⲩ ϣⲁⲩϯϩⲁⲣⲟⲕ · ⲉϩⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲙⲉⲩϯϩⲁⲣⲟⲕ ·

If they wish they will give to thee; if they wish not they will not give to thee.

214 ⲙⲏ ⲙⲡⲉⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲓⲱⲃ

Hast thou never hearkened unto the holy man Job,

215 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉⲛⲧⲁⲓⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛϩⲏⲧⲥ ⲛⲧⲁⲙⲁⲁⲩ ⲉⲓⲕⲏⲕⲁϩⲏⲩ · ⲉⲓⲛⲁⲃⲱⲕ ⲟⲛ ⲉⲓⲕⲏⲕⲁϩⲏⲩ ·

saying, 'When I came out of my mother's womb I was naked, and I will depart naked.'

216 ⲡⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲟⲛ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉⲙⲡⲉⲛⲉⲛⲗⲁⲁⲩ ⲛⲙⲙⲁⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ · ⲛⲛⲛⲁϫⲓⲗⲁⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲛⲃⲏⲕ ·

Also the Apostle crieth out, saying, 'We brought nothing with us into this world, and we shall take nothing (with us when) we depart.'

217 ⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲟⲛ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ · ϫⲉϣⲁⲣⲉⲡⲉⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ · ⲛⲥⲉⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲉⲩⲕⲁϩ ·

And David saith, 'When their spirit cometh out of them they return to their earth.'

218 ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲉⲃⲓⲏⲛ ⲛⲧⲕⲟⲩ ⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ · ϩⲉⲛⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲉⲓⲗⲉϩ ⲙⲛⲛⲉⲓⲣⲟⲟⲩϣ ·

O wretched man, how and in what way art thou benefited by all these cares and all these anxieties?

219 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁ ⲙⲙⲓⲥⲉ · ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁ ⲙⲙⲟⲩ ·

Now, thou dost know the place where thou wast born, but thou dost not know the place where thou wilt die.

220 ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉⲁⲕⲣⲟⲩⲏⲏⲣ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ϣⲁⲧⲉⲛⲟⲩ · ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲅⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉⲕⲛⲁⲣⲕⲉⲟⲩⲏⲣ ·

Thou knowest how many years thou hast lived up to this present time, but thou hast no knowledge of how many thou hast yet to live.

221 ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉⲛⲧⲁⲛⲉⲕⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲧⲁⲩϫⲡⲟⲕ ⲙⲟⲩ ⲛⲁϣ ⲛϩⲉ ·

Thou knowest in what way thy parents who begat thee died, (but thou dost not) know in what manner thou wilt die,

222 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲧⲁⲥⲩⲛⲃⲟⲩⲗⲉⲓⲁ · ⲁⲩⲱ ⲙⲁⲣⲉⲡⲁϣⲟϫⲛⲉ ⲣⲁⲛⲁⲕ · ⲛⲅⲥⲱⲧⲉ ⲛⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲉ ϩⲛϩⲉⲛⲙⲛⲧⲛⲁ ·

Now, therefore, O man, take advice, and let my counsel be pleasing unto thee.

223 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲁⲛⲱⲙⲓⲁ ϩⲛϩⲉⲛⲙⲛⲧϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛϩⲏⲕⲉ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲕⲛⲁⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲉ ⲙⲙⲟⲕ ϩⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲛⲁⲧⲟⲩⲱ ·

Do thou redeem thy sins by charity, and thy lawlessness by gifts of alms to the poor, in order that thou mayest have enjoyment in the riches which do not come to an end.

224 ϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ϩⲁⲧⲉⲕϩⲏ · ⲙⲡⲁⲧⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲥⲱⲙⲁ · ϫⲉⲉⲕⲉⲧⲱⲙⲛⲧ ⲉⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲛⲟⲩⲣⲁϣⲉ ·

Send on gifts in front of thee before thou dost go forth from the body, so that thou mayest depart to meet the Christ with joy.

225 ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲅⲁⲣ ⲉϥⲛⲁⲁⲡⲁⲛⲧⲁ ⲉⲩⲣⲣⲟ ⲛⲧⲉⲡⲉⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ · ⲛϥϩⲉ ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲛⲁϩⲣⲁϥ ·

For when a man is about to meet a king of this world, and he would find favour before him,

226 ϣⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ϩⲁⲧⲉϥϩⲏ · ϫⲉⲉϥⲉϣⲉⲡϩⲣⲁϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ·

he sends all gifts on before him, so that the king may receive his person.

227 ⲛⲉϣϣⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲛⲟⲩⲏⲣ · ⲉϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲙⲛⲧⲛⲁ ϩⲁⲧⲉⲛϩⲏ · ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲙⲡⲧⲏⲣϥ · ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲉⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲙⲛⲟⲩⲥⲧⲱⲧ ⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ·

Howmuch more is it meet for us to send on before us gifts and alms to the King of the Universe, who is surrounded by terror and trembling,

228 ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲡⲉⲕⲥⲟⲃⲧⲉ ⲧⲏⲣϥ ϩⲁⲧⲟⲟⲧⲕ ·

Solomon said, 'Cast all thy possessions before thee.

229 ⲁⲣⲓⲙⲛⲧⲛⲁ ⲕⲁⲧⲁⲧⲉⲕϭⲟⲙ ·

Give alms according as thou hast the power.

230 ⲙⲡⲣϫⲟⲟⲥ ϫⲉⲙⲛⲧⲁⲓ ⲉϯ ·

Say thou not, I have nothing to give.'

231 ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲧⲉⲭⲏⲣⲁ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲛⲧⲁⲥⲛⲟⲩϫⲉ ⲛⲗⲉⲡⲧⲟⲛ ⲥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲅⲓⲟⲛ ·

Remember the poor widow woman who cast the two mites into the treasury,

232 ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲧⲙⲁⲉⲓⲟⲥ · ϫⲉⲡⲉⲥϣⲱⲱⲧ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲥⲧⲁⲁϥ ·

and the Christ justified her, saying, 'She hath given all her means of living,'

233 ⲡⲉϫⲁϥ ⲟⲛ ϫⲉⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲥⲉⲟⲩⲁ ⲛⲛⲉⲓⲕⲟⲩⲓ ⲛⲟⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲩ ⲛⲱⲣϣ ⲙⲙⲁⲁⲧⲉ ⲉⲡⲣⲁⲛ ⲛⲟⲩⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ · ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉⲛⲛⲉϥⲥⲱⲣⲙ ⲙⲡⲉϥⲃⲉⲕⲉ ·

And again He said, 'Whosoever shall give one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, Amen I say unto you, that he shall in no wise lose his wage.'

234 ⲙⲡⲣⲁⲙⲉⲗⲉⲓ ϭⲉ ⲉⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲱ ⲡⲣⲱⲙⲉ · ⲉⲧⲃⲉⲑⲩⲗⲉⲓ ⲙⲡⲉⲓⲃⲓⲟⲥ · ⲛⲥⲉⲛⲁⲕⲁⲁⲛ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ϣⲁⲃⲟⲗ · ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧϥ ⲛⲧⲛⲣⲧϩⲉ ⲉϣϫⲉ ⲙⲡⲉⲛⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲛⲉϩ ·

Be not thou careless of thy salvation, O man, because of the material things of this life, for they will not assist (?) us in this world to the (end). But there is a (worse) evil that can be, namely, when we have come forth (from this world), we may become as if we had never entered into it.

235 ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡϣⲱⲛⲉ ⲙⲡⲙⲟⲩ ⲛⲁⲉⲓ ⲉϫⲱⲕ · ⲛⲅⲛⲟϫⲕ ⲉϫⲙⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛⲛⲧⲟⲟⲧⲕ · ⲛⲅϫⲟⲟⲥ ϫⲉϯϣⲱⲛⲉ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ·

Remember thou the hour wherein the sickness of death shall come upon thee. Thou shalt cast thyself down on thy bed, and thou shalt say, 'I am sick this day.'

236 ⲙⲛⲛⲥⲁⲟⲩⲁⲡⲣⲏⲧⲉ ϣⲁⲣⲉⲡϣⲱⲛⲉ ϩⲣⲟϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲕ · ⲛⲧⲉⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲙⲟⲙ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲉϫⲛⲧⲉⲕⲥⲁⲣⲝ ⲛⲉⲃⲓⲏⲛ ⲙⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲧⲕⲁⲥ ⲙⲛⲟⲩϩⲓⲥⲉ · ⲛⲧⲉⲧⲉⲕϩⲉⲝⲓⲥ ϣⲧⲟⲣⲧⲣ · ⲛⲧⲉⲡⲉⲕⲗⲁⲥ ⲣⲕⲟⲩⲓ ϩⲛⲧⲉⲕϣⲟⲩⲱⲃⲉ · ⲛⲧⲉⲡⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲥⲃⲟⲕ ϩⲛⲧⲉⲕⲧⲁⲡⲣⲟ :—

After a very short interval the sickness shall become more severe on thee, and a violent fever shall lay hold upon the wretched flesh of thy body, and such excruciating pains and sufferings shall seize thee that thy normal condition of mind and body shall be disturbed. And thy tongue shall shrink to nothing in thy throat, and thy words shall dwindle in thy mouth,

237 ⲛⲧⲉⲧⲉⲕϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲱⲣϫ · ⲛⲧⲉⲧⲙⲗⲁⲁⲩ ⲛⲧⲣⲟⲫⲏ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ · ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲱϫⲛ ⲕⲟⲩⲓ ⲕⲟⲩⲓ · ⲛⲧⲉⲧϥⲱⲧⲉ ⲕⲱⲧⲉ ⲉⲧⲉⲕⲧⲉϩⲛⲉ · ⲛⲧⲉⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲓϣⲉ ⲙⲉϩⲡⲉⲕϩⲏⲧ · ⲛⲧⲉⲧⲙⲛⲧⲥⲁⲉⲓⲛ ⲛⲃⲁⲗ ⲗⲟ ⲉⲩⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲉⲥⲱⲧⲣ ϫⲉⲁⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲕⲁⲁⲩ ⲕⲟⲩⲓ ⲕⲟⲩⲓ :—

and thy throat shall close up, and no nourishment whatsoever shall be able to pass through it. And the light in thine eyes shall become less and less, and the sweat shall break out and cover thy face, and very great and bitter bile shall fill thy body, and the treatment of thine eyes by the physician shall cease to be effective, for they shall turn round, and become crooked, and little by little they shall become blind to the light.

238 ⲉⲕϣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲛⲛⲉⲧϭⲓⲛⲉ ⲙⲡⲉⲕϣⲓⲛⲉ ϫⲉⲁϣ ⲛⲛⲁⲩ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ · ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲁⲧⲉⲕⲁⲓⲥⲑⲉⲥⲓⲥ ⲗⲟ ⲛϩⲏⲧⲕ ·

And thou shalt ask those who come to visit thee, saying, 'What time is it?' for thy perception of things shall cease within thee.

239 ⲁⲡⲕⲁⲕⲉ ⲙⲛⲡⲉϩⲗⲟⲥⲧⲛ ϩⲱⲃⲥ ⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ·

For darkness and mistiness shall cover over thine eyes,

240 ⲁⲡⲉⲕϩⲟ ϣⲓⲃⲉ ⲁϥⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ ·

and thy face shall change its colour and become greenish-grey,

241 ⲁⲡϥⲱ ⲃⲱⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ·

and thy hair shall perish,

242 ⲁⲛⲛⲉⲩⲣⲱⲛ ⲛⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲙⲛⲛⲉⲕⲟⲩⲣⲏⲏⲧⲉ ⲧⲱⲥ ·

and the veins, and tendons, and sinews of thy hands and feet shall dry up,

243 ⲁⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲙⲛⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ⲱϫⲛ ⲕⲟⲩⲓ ⲕⲟⲩⲓ ⲕⲟⲩⲓ ·

and thy heart and thy soul shall lose their strength by imperceptible degrees.

244 ⲕⲉⲓⲟⲣⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲉⲕϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲁⲛⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛϣⲁⲃⲉϩⲟ · ⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲛⲥⲱⲕ · ⲉⲩϭⲉⲡⲏ ⲉϫⲓⲧⲕ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟⲕ ·

And thou shalt gaze out of thine eyes and shalt see the Powers with frightful faces which have come for thee, and they shall make haste to carry thee to Him that created thee.

245 ⲁⲩⲱ ⲉⲕϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ϣⲁⲕⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱⲕ ⲛⲅϯ ⲙⲡⲉⲕⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲛϭⲓϫ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥⲉⲓ ⲛⲥⲱⲕ ·

And when thou shall see them thou shalt open thy mouth, and thou shalt deliver up thy spirit into the hands of him that shall come for thee.

246 ⲱ ⲧⲉⲓⲛⲟϭ ⲛϣⲡⲏⲣⲉ ⲙⲛⲧⲉⲓⲛⲟϭ ⲛⲁⲛⲁⲅⲕⲏ · ⲉⲧϩⲟⲥⲉ ⲡⲁⲣⲁⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ ·

O what a marvellous thing is this! O how terrible is this necessity, which is more awful than any other necessity that is upon the earth!

247 ⲱ ⲧⲉⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲉⲧⲟⲩⲟⲧⲃ ⲉⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲛⲓⲙ · ⲉⲧⲉⲧϩⲟⲧⲉ ⲙⲡⲙⲟⲩ ⲧⲉ ·

O how terrible is this tribulation, which is the greatest of all tribulations, and which is more fearful than death itself!

248 ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ ϣⲁⲩϫⲓ ⲛⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲥⲉⲧⲁϩⲟⲥ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲉⲡⲃⲏⲙⲁ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧϩⲁϩⲟⲧⲉ ⲛⲥϫⲓⲡⲣⲟⲥⲛⲉⲛⲧⲁⲥⲁⲁⲩ ⲉⲓⲧⲉ ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲓⲧⲉ ⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ ·

And finally they will take thy soul, and will set it before the awful throne of God, and it shall receive according to what it hath done, whether it be good, or whether it be evil.

249 ⲱ ⲡⲥⲟⲫⲟⲥ ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ · ⲛⲉⲕϣⲁϫⲉ ⲉϩⲟⲗϭ ⲉⲙⲁⲧⲉ ·

O Paul, thou wise man of the Apostles, thy words are exceedingly sweet!

250 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲁⲙⲓⲟϥ ϫⲓⲛⲁⲇⲁⲙ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲛⲣⲱⲙⲉ · ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲡⲟϥ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ :— ⲉⲩϣⲁⲛⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲥⲱⲙⲁ ·

For when all the men whom God hath created, from Adam, the first man, to the man who is begotten this day, shall go forth from the body,

251 ϣⲁⲩϫⲓ ⲛⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛⲥⲉⲧⲁϩⲟⲥ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲉⲡⲃⲏⲙⲁ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ϫⲓⲛⲡⲉⲧϩⲛⲟⲩⲉⲃⲟⲧ · ϣⲁⲡⲉⲧϩⲛⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲉ · ⲛⲥⲉⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲡⲉⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲙⲙⲉ · ⲛϥϯⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ⲙⲡⲁⲧⲟⲩϫⲓⲧⲟⲩ ⲉⲛⲧⲟⲡⲟⲥ ⲉⲧⲟⲩⲙⲡϣⲁ ⲙⲙⲟⲟⲩ :

their souls shall be taken and shall be set before the throne of God, whether they be the souls of children months old, or whether they be the souls of those who are years old, and they shall do homage to the Righteous Judge, and He shall pass sentence upon them before they are removed to the places of which they are worthy.

252 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ϩⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ · ⲛⲉⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲩⲟ ⲛⲁⲧⲧⲁⲕⲟ · ⲛⲧⲉⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲕⲧⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉⲩⲥⲱⲙⲁ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ · ⲛⲥⲉϫⲓⲡⲣⲟⲥⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲁⲁⲩ ⲉⲓⲧⲉ ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲓⲧⲉ ⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ ·

And again, in the Day of the Resurrection, their souls shall rise, having suffered not destruction, and the soul of every one shall return to his body, and they shall all receive according to what they have done, whether it be good, or whether it be evil.

253 ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϥⲓⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛⲙⲙⲁⲛ ϩⲁϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲛⲁⲁⲩ ϩⲙⲡⲉⲓⲙⲁ ⲛϭⲟⲓⲗⲉ · ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲩⲕⲟⲩⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲥⲱⲃⲉ ·

And we shall be examined and questioned concerning everything which we have done in this place of sojourning, even to the slightest word which we have uttered in jest.

254 ⲙⲛⲙⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡϩⲏⲧ ⲥⲉⲛⲁϫⲛⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛϭⲓⲡⲉⲛⲥⲁϩ ⲡⲉⲛⲧⲉⲭⲛⲏⲧⲏⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ · ϫⲉϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲁⲣⲅⲟⲛ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲣⲱⲧⲛ · ϫⲉⲧⲉⲧⲛⲁϯⲗⲟⲅⲟⲥ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ ϩⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ·

And we shall be questioned, moreover, concerning the thoughts which have passed through our hearts, according to that which our Master Craftsman the Christ spake, saying, 'Let not any light, silly speech issue from your mouths, for ye shall be obliged to give an account concerning them in the Day of the Judgement.'

255 ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲩⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛⲱⲛϩ · ϫⲉⲥⲉⲛⲁⲣⲣⲣⲟ ⲙⲛⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ :—

Blessed shall they be who shall rise up in the Resurrection of Life, for they shall reign as kings with the Christ!

256 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧϭⲁⲓⲟⲟⲩ ⲉⲡⲙⲟⲩ ⲙⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ · ⲉⲧⲃⲉⲛⲉⲩⲡⲣⲁⲝⲓⲥ ⲉⲧϩⲟⲟⲩ ·

Woe be unto those who shall be condemned to die a second time because of their evil deeds!

257 ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲕⲣⲓⲧⲏⲥ ⲙⲙⲉ ⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ϩⲓⲡⲃⲏⲙⲁ · ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲟⲩⲉⲓⲛⲉ ⲁϥⲟⲩⲉⲓⲛⲉ ·

When the Righteous Judge hath ascended the throne, what lie hath brought (?) shall be reckoned up (?),

258 ⲡⲧⲱϩ ⲇⲉ ⲥⲉⲛⲁⲣⲟⲕϩϥ ϩⲛⲟⲩⲥⲁⲁⲧⲉ ⲉⲙⲉⲥⲱϣⲙ ·

The tares shall be burned up in the tire which cannot be extinguished,

259 ⲡⲉⲥⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲥⲉⲛⲁⲥⲟⲟⲩϩϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁⲡⲟⲑⲩⲕⲏ · ⲉⲧⲉⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲛⲙⲡⲏⲩⲉ

but the wheat shall be gathered together into His granary, that is to say, into the kingdom which is in the heavens,

260 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲁⲣⲛⲕⲧⲟⲛ ⲛⲧⲛⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ ⲉϫⲛⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲉ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱⲛ ·

Now, therefore, let us turn ourselves, and let us repent of our sins before inquisition shall be made of us concerning them.

261 ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲡⲉ ϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛϭⲓϫ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲧⲟⲛϩ ·

Remember that it is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

262 ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ϭⲉ ⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲉⲓϫⲟⲗⲙⲉⲥ ⲙⲛⲛⲉⲓϩⲓⲥⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ·

Shew me what all these pains and all these sufferings are worth.

263 ⲙⲏ ϣⲟⲙⲛⲧ ⲙⲁϩⲉ ⲛⲕⲁϩ ⲁⲛ ⲡⲉⲛⲏⲓ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ·

Are not three cubits of earth (the length) of our everlasting abode?

264 ⲉⲕⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲛⲓⲙ ·

Whom wilt thou gather together (therein)?

265 ⲉⲕϫⲓⲙⲏⲥⲉ ⲛⲛⲓⲙ ·

To whom wilt thou act as an usurer?

266 ⲉⲕⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛⲛⲓⲙ ·

Whom wilt thou ill-treat?

267 ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ϫⲉⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϫⲉⲩⲛⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲁⲙⲛⲧⲉ ·

Shew me who will send these things down unto thee in Amente?

268 ⲁⲣⲓⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉⲛⲅⲟ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲕϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ · ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲕϭⲁⲗⲱⲟⲩ ϩⲓϫⲙⲡⲓⲕⲁϩ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩϫⲁⲓⲃⲉⲕⲉ ⲙⲙⲏⲛⲉ ·

Remember that thou art not like unto thy Lord, but that thou hast been sent to live upon the earth for one day only, and that thou art like unto a hireling, who is hired daily.

269 ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲛ ⲉⲕⲟⲩⲱⲙ ⲕⲁⲛ ⲉⲕⲥⲱ · ⲕⲁⲛ ⲉⲕⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲉ · ⲕⲁⲛ ⲉⲕϩⲕⲁⲉⲓⲧ · ⲕⲁⲛ ⲉⲕⲟⲃⲉ · ϣⲁⲣⲉⲡⲣⲏ ϩⲱⲧⲡ ⲙⲙⲏⲛⲉ · ⲛⲥⲉϭⲱϫⲃ ϩⲙⲡⲉⲕⲁϩⲉ ⲙⲙⲏⲛⲉ ·

And whether thou eatest, or whether thou drinkest, or whether thou fastest, or whether thou art hungry, or whether thou art thirsty, the sun wall set every day, and the period of thy life will become less day by day.

270 ⲁⲩⲱ ⲉⲣϣⲁⲛⲧⲏⲡⲉ ⲛⲛⲉⲕϩⲟⲟⲩ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ · ⲥⲉⲛⲁⲁⲛⲉⲭⲉ ⲙⲙⲟⲕ ⲁⲛ ⲛⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ·

And when the number of thy days shall be fulfilled, there shall not be added to thee a single hour.

271 ⲟⲩⲗⲁⲁⲩ ϩⲟⲗⲱⲥ ⲡⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ·

Man is absolutely a thing of naught.

272 ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ · ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲛⲡⲕⲣⲙⲉⲥ ⲡⲉ ·

He is a man today, tomorrow he is dust and ashes.

273 ⲡⲉⲧⲟⲩⲱⲙ ⲡⲉⲧⲥⲱ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ · ⲛⲣⲁⲥⲧⲉ ⲁⲩϣⲧⲁⲙ ⲛⲧⲉϥⲧⲁⲡⲣⲟ ·

Man is a creature who eateth and drinketh this day, but tomorrow his mouth is closed.

274 ⲡⲉⲧⲟⲩⲱⲙ ϫⲓⲛⲙⲡⲉⲓ ⲛⲁⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧϫⲱⲕⲙ ϩⲛⲛⲥⲓⲟⲟⲩⲛ · ⲉϥⲧⲱϩⲥ ⲙⲙⲟϥ ϩⲛϩⲉⲛⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ⲉⲩⲥⲟⲧⲡ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ · ⲣⲁⲥⲧⲉ ϩⲱⲱϥ ⲁⲩⲥⲕⲣⲕⲱⲣϥ ϩⲛⲛⲧⲁⲫⲟⲥ ·

He who eateth at this momenta, and who batheth in the bath, and who anointeth himself this day with sweet-smelling unguents of the finest quality, is tomorrow rolled into the tomb,

275 ⲁⲡϣⲟⲉⲓϣ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ·

wherein dust taketh the place to him of sweet-smelling unguents.

276 ⲡⲉⲧⲛⲕⲟⲧⲕ ϩⲛⲛϫⲉⲛⲉⲡⲱⲣ · ⲉⲣⲉϩⲉⲛϩⲟⲓⲧⲉ ⲛϣⲛⲥ ϩⲟⲃⲥ ⲉϫⲱϥ · ⲣⲁⲥⲧⲉ ϩⲱⲱϥ ⲁⲩⲛⲟϫϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲧⲁⲫⲟⲥ ⲙⲛⲛⲉⲑⲏⲣⲓⲟⲛ ·

He who today sleepeth on the roof (or, verandah) of his house clothed in garments of byssus is tomorrow cast forth into the tomb among the dead animals,

277 ⲁⲩⲕⲱⲧⲉ ⲙⲡⲉⲩⲥⲟⲓ ⲉⲣⲟϥ ·

which surround him with their bodies,

278 ⲁⲩⲕⲁⲁϥ ϩⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲉⲃⲓⲏⲛ ⁛—

and he is left in a state of misery.