1 ⲁⲡⲇⲟⲩⲝ ⲇⲉ ⲟⲩⲱϣⲃ
And the duke answered,
2 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲥ ϫⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲍⲉ ϭⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲱ ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲩ
And he said to her, 'Offer up sacrifice now, O Stephanou,'
3 ⲙⲡⲣⲙⲟⲩ ⲕⲁⲕⲱⲥ ·
and do not die an evil death.
4 ⲡⲉϫⲁⲥ ϫⲉⲡⲁⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲩ · ⲉⲧⲉⲡⲉϥⲟⲩⲱϩⲙ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲗⲟⲙ ⲛⲁⲧⲧⲁⲕⲟ ·
And she said unto him, 'My name is indeed Stephanou, the interpretation of which is 'crown incorruptible,'
5 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲛϯⲛⲁⲑⲩⲥⲓⲁⲍⲉ ⲁⲛ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲓⲉϫⲓ ⲙⲡⲉⲕⲗⲟⲙ ⲉⲧⲉⲡⲁⲣⲁⲛ ⲡⲉ ·
and therefore I will not offer up sacrifice, because I wish to receive the crown which is (indicated by) my name.
6 ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϭⲱⲛⲧ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛϭⲓⲡⲇⲟⲩⲝ ·
Then the duke was exceedingly wroth,
7 ⲁϥⲕⲉⲗⲉⲩⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲙⲟⲣⲥ ⲉⲃⲛⲛⲉ ⲥⲛⲧⲉ ·
and he commanded his soldiers to set her between two palm-trees, and to tie her to each of them.
8 ⲛⲥⲉϯⲙⲁⲛⲓⲛ ⲛⲁⲩ ϣⲁⲛⲧⲉϩⲉⲧⲟⲩ ⲧⲱⲣⲕ ⲉⲛⲉⲩⲉⲣⲏⲩ ·
And they pulled the trunks of the two palms close to her holy body by means of a rope, and tied them together.
9 ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲛⲥⲉⲕⲁⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲟⲩⲛϣⲟⲧ · ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲁⲥⲡⲱⲣϫ ⲉⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲉ ⲁⲥⲣⲥⲛⲁⲩ ·
And afterwards the two palms were released suddenly by cutting the rope, and in this way she was rent asunder down to the middle of her body, and she became two pieces.
10 ⲁⲥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲥⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ ϩⲛⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ·
Thus she fulfilled her martyrdom in peace,
11 ⲁⲥⲃⲱⲕ ⲉⲙⲡⲏⲩⲉ ϣⲁⲛⲡⲉ ⲛⲧⲁⲥⲙⲉⲣⲓⲧϥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲉⲟⲟⲩ ϩⲁⲙⲏⲛ ·
and she departed into the heavens, unto Him whom she had loved, the Christ, in great glory, amen.
12 ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲇⲟⲩⲝ ⲁϥϯⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ ⲉⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲉⲧⲣⲉⲩϥⲓ ⲛⲧⲉϥⲁⲡⲉ ·
Then the Duke passed the sentence of death upon Apa Victor, [and ordered his soldiers to] cut off his head.
13 ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛϭⲓⲡⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲡⲉϫⲁϥ · ϫⲉϯϣⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲙⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲁⲓ ⲛⲧⲁϥϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲓⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ·
And the blessed man Apa Victor answered and said unto him, 'I give thanks unto my Lord Jesus the Christ, Who hath given unto me these riches forever.
14 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲁϫⲱ ⲛⲏⲧⲛ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲁⲩϭⲟⲗⲡⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ·
Now, therefore, hearken unto me, and I will declare unto you the following things which have been revealed to me.
15 ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲙⲛⲛⲥⲁⲡⲁⲙⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛⲛⲁⲙⲟⲩ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ ⲙⲡϫⲱⲕ ⲙⲡⲁⲙⲛⲧⲟⲩⲉ ·
Now after I am dead ye yourselves shall also die, at the end of my eleventh [year].
16 ⲁⲩⲱ ⲡⲇⲟⲩⲝ ⲥⲉⲃⲁⲥϯⲁⲛⲟⲥ · ⲟⲩⲛⲟⲩⲉⲕⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲉⲛϩⲉⲛϯⲙⲉ ⲟⲩⲱϭⲥ · ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲁⲗⲉ ⲛⲉϥⲉϫⲏⲩ ⲛϥⲃⲱⲕ ϫⲉⲉϥⲛⲁϣⲟⲗⲟⲩ ·
'And as concerning the Duke Sebastianos, an ekstasis shall take place, and certain men in a town shall delay [in paying tribute], and he shall embark in his boat and depart to despoil them,
17 ⲉⲩϣⲁⲛⲙⲟⲟⲛⲉ ⲇⲉ ⲡⲉⲕⲣⲟ · ⲡⲇⲟⲩⲝ ⲛⲁⲉⲓ
and as (the crew) are tying the boat up to the bank, the Duke shall come forth.
18 ⲉϥⲛⲏⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲙⲡⲡⲁϣⲥ · ϥⲛⲁⲡⲱϣⲥ ⲛⲧⲉⲡⲙⲟⲛⲟⲃⲟⲗⲓⲥ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲧⲉϥⲟⲩⲣⲏⲏⲧⲉ · ⲛⲥⲣⲟⲩⲟⲙⲟⲙⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛϥⲙⲟⲩ ϩⲙⲡϫⲱⲕ ⲙⲡⲁϫⲟⲩⲧⲁϥⲧⲉ ·
And as he is coming down from the boat by the landing plank he shall trip up, and the monobolis shall penetrate his foot, and the foot shall mortify, and he shall die in the twenty-fourth year after my death.
19 ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲛⲉⲥⲕⲉⲡⲧⲱⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲛⲛⲉϩⲣⲏⲧⲱⲣ · ⲛⲁⲃⲱⲕ ⲛⲥⲉⲁⲣⲓⲥⲧⲁ ϩⲙⲡϫⲱⲕ ⲙⲡⲁϣⲙⲟⲩⲛ · ⲛⲧⲉⲡⲏⲓ ⲉⲛⲉⲩ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ · ⲛⲥⲉⲙⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ ·
And again, all the wise men and all the orators shall go and eat their midday meal together at the end of the eighth year after my death, and the house wherein they are shall fall upon them, and they shall all die together.
20 ⲁⲥⲧⲉⲣⲓⲟⲥ ⲡⲉⲡⲣⲁⲓⲡⲱⲥⲓⲧⲱⲥ ⲙⲡⲕⲁⲥⲧⲣⲟⲛ · ⲡⲉⲛⲧⲁϥϯⲗⲓⲃⲉⲗⲗⲟⲥ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲙⲡⲕⲱⲙⲉⲥ ϣⲁⲛⲧϥⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲉ ⲙⲙⲟⲓ · ϥⲛⲁϩⲱⲕ ⲛⲧⲉϥⲉⲓⲱ ⲛϥⲉⲓ ⲉⲡⲙϩⲓⲧ ⲙⲡⲕⲁⲥⲧⲣⲟⲛ · ⲛϥϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲥⲗⲟⲕⲥϥ · ⲛϥϣⲱⲡⲉ ⲛϥⲙⲟⲩ ·
And when Asterius, the governor of the camp, the same who delivered the written accusation of me to the Count, as a result of which he tortured me, shall tie up his ass on the north side of the Camp when he shall arrive there, and shall beat her, she shall bite him, and he shall fall ill and die.
21 ⲁⲩⲱ ⲙⲛⲛⲥⲁⲙⲏⲧ ⲛϩⲟⲟⲩ · ⲛⲁⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲉⲓ ⲉⲩϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲡⲁⲥⲱⲙⲁ
And after ten days the men of my household shall come seeking after my body;
22 ⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲩ ·
Give it to them.
23 ⲁⲓⲟⲩⲱ ⲅⲁⲣ ⲉⲓϣⲱⲡ ⲛⲧⲁⲕⲁⲓⲥⲉ ⲙⲛⲧⲁⲧⲏⲃⲉ · ϫⲉⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲩⲕⲟⲥⲧ ϩⲛⲟⲩⲕⲁⲓⲥⲉ ⲛϣⲙⲙⲟ ·
For I have already bought the funerary swathings for my body and my coffin in order that they may not bury me in the funerary equipment of a stranger.
24 ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲙⲡⲣⲕⲱⲗⲩ ⲙⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲩ ⲉⲩϣⲁⲛϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲱϥ ·
Only, I pray you, do not prevent my body from being given unto those who shall seek after it.
25 ϫⲉⲟⲩⲛⲟϭ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲡⲉ ⲡⲉⲥⲕⲩⲗⲙⲟⲥ ⲛⲧⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ · ⲁⲩⲱ ⲛⲁϣⲉ ⲛϭⲟⲙ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲕⲁ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲛϩⲏⲧϥ ·
For there shall be an exceedingly great upheaval of the sea, and mighty events shall take place in the spot wherein my body shall be deposited.
26 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲭⲱⲣⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲏⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲁⲧⲟⲡⲟⲥ · ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲛⲟϭ ⲛϭⲟⲙ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϥⲓ ⲛⲧⲁⲁⲡⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ·
And the people of the whole country shall come to my shrine, and many mighty deeds shall take place on the spot where they shall deposit my head,
27 ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲭⲱⲣⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲏⲩ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲁⲧⲟⲡⲟⲥ · ⲉⲧⲃⲉⲛϭⲟⲙ ⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ·
and the people of the whole country shall come to my shrine by reason of the mighty deeds which shall be done therein.
28 ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁⲛⲅⲟⲩϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ ⲉⲓϩⲛϫⲟⲩⲱⲧⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲉ ·
I am a young man twenty years of age.
29 ϯϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲧⲏⲣⲧⲛ ⲛⲁϣⲃⲏⲣ ⲙⲁⲧⲟⲓ · ϫⲉⲉⲓⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϫⲉⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲓϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ ·
I entreat you all, O my fellow soldiers, to let me depart to the presence of my Lord Jesus the Christ. This is the day which I have been (long) expecting,
30 ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϥⲧⲁϩⲟⲓ ⲙⲡϩⲟⲟⲩ ·
and behold, it hath come this day.
31 ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϩⲉⲕⲡⲉⲭⲁⲙⲱⲥ ⲉⲣⲱϥ ·
And straightaway they tied a gag in his mouth.
32 ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲇⲉ · ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲡⲕⲉⲥⲧⲱⲛⲁⲣⲓⲟⲥ · ϫⲉⲡⲟⲗϭⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲭⲏ ⲉⲧⲃⲉⲛⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲧⲕⲁⲧⲉⲭⲉ ⲉⲣⲟⲓ ·
And Apa Victor said unto the executioner, 'Dismiss me speedily, for the sake of the angels who have hold upon me.'
33 ⲙⲡϥⲣ.. ⲛⲁϥ ⲛϭⲓⲡⲕⲉⲥⲧⲱⲛⲁⲣⲓⲟⲥ · ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥϩⲟⲕϥ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ·
Now the executioner was not pleased to do so, for he only struck his neck with the sword,
34 ⲁⲧⲉϥⲁⲡⲉ ⲉⲓⲛⲥⲁⲧⲕⲟⲩⲕⲉ ·
And his head hung by the skin of his neck.
35 ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϥϩⲁⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ · ⲉⲣⲉⲡⲉϥⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϩⲉϫϩⲱϫ ⲛϩⲏⲧϥ ·
And Apa Victor was in torture, and his spirit was sorely distressed in him.
36 ⲁϥϭⲱϣⲧ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉϩⲟⲣⲓⲟⲛ ⲡⲕⲟⲩⲣⲥⲟⲛ ·
And he looked up and saw Horian the Kourson,
37 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉϫⲓ ⲛⲧⲉⲓⲥⲏϥⲉ ⲛⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲉⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ · ⲛⲅϫⲟⲕⲧ ⲉⲃⲟⲗ · ϫⲉⲁⲡⲉⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲣⲙⲥⲓⲟⲟⲩⲧ ⲣϩⲁϩ ⲙⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲛⲁⲓ ϩⲙⲡⲁⲱⲛϩ · ϩⲙⲡⲁⲕⲉⲙⲟⲩ ⲟⲛ ⲁϥϩⲉϫϩⲉϫ ⲙⲡⲁⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ·
and he said unto him, 'Take the sword out of the hand of this lawless man, and do thou make an end of me, for this wicked man of Sioout hath already done very many evil thinks to me during my lifetime, and now also at my death he doth grievously afflict my spirit.
38 ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲱⲱⲃⲉ ⲛⲁϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉ ⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ⲛⲁⲓ ·
May the Lord reward him according to what he hath done unto me.'
39 ϩⲟⲣⲓⲟⲛ ⲇⲉ ⲡⲕⲟⲩⲣⲥⲱⲛ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ϫⲉⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲣⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲙⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϩⲱⲥ ϫⲉⲉⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲟⲧ ⲉϫⲙⲡⲁϣⲃⲏⲣ ⲙⲁⲧⲟⲓ ·
And Horion the Kourson said unto Apa Victor, 'My lord, do not think in they heart concerning me that I would lift up my hand against my brother soldier.
40 ϣⲉⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ ⲱ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ⲙⲛⲧⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⲉⲧϩⲓϫⲱⲕ · ϫⲉⲙⲡⲉⲓ ⲛⲧⲟⲟⲧ ⲉϫⲛⲟⲩϩⲁⲗⲏⲧ ⲉⲛⲉϩ ⲉⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϥⲥⲛⲟϥ · ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲣⲁⲛⲧⲟⲟⲧ ⲉϫⲱⲕ ·
I swear by thy salvation, O my brother Apa Victor, and by the dire need which is on thee, that I have never stretched out my hand even against a bird, to shed its blood, and it is impossible for me to lay my hand upon thee (with violence).
41 ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲕⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉⲣⲟϥ ·
But I pray thee to remember me in the place whereunto thou departest.'
42 ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲛϭⲓⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ϫⲉⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉϥⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛⲙⲙⲁⲕ ⲛⲟⲩⲛⲁ · ϫⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛⲧⲉⲓⲣⲟⲙⲡⲉ ⲕⲛⲁⲙⲟⲩ · ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲱ ⲛⲁⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲕⲛⲟⲃⲉ · ⲛⲧⲉⲡⲉⲭⲑⲣⲟⲥ ⲛⲙⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁϫⲱⲕ · ⲉⲓⲟⲩⲏϩ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲉⲓϩⲩⲙⲛⲉⲩⲉ ⲛⲙⲙⲁⲩ :
And Apa Victor answered and said, 'The Lord Jesus Christ shall shew mercy unto thee, for in this very same year thou shalt die, and the Lord shall forgive thee they sins. The enemy and the martyr shall come forth to thee, (and) I shall follow after them and shall sing hymns with them.'
43 ϩⲟⲣⲓⲟⲛ ⲇⲉ ⲁϥϯ ⲡⲉϥⲥⲟⲩⲇⲁⲣⲓⲟⲛ ⲉⲣⲙⲡⲉϥϩⲟ ·
And Horion placed his napkin before his face.
44 ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉϯϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲱⲛⲟⲩ ⲱ ⲡⲁⲙⲉⲣⲓⲧ ⲛⲥⲟⲛ ·
And (Apa Victor) said unto him, 'O my beloved brother, I entreat thee most earnestly,'
45 ⲁⲩⲱ ⲁϥϩⲟⲕϥ ⲛⲧⲥⲏϥⲉ ·
and (Horion) girded on the sword.
46 ⲁⲡⲕⲁⲥⲧⲣⲟⲛ ⲛⲟⲉⲓⲛ ⲛϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲥⲟⲡ ·
And the camp was shaken three times.
47 ⲁϥϥⲓ ϭⲉ ⲙⲧⲉϥⲁⲡⲉ
Then he cut off his head.
48 ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϥⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ ·
He consummated his martyrdom.
49 ϩⲟⲣⲓⲟⲛ ⲇⲉ ⲁϥϥⲓ ⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲡⲉ ·
And Horion lifted up his eyes to heaven.
50 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ · ⲉⲁⲩⲥⲟⲩⲉⲗⲟⲩⲱⲗⲥ ϩⲛϩⲉⲛⲙⲁⲡⲡⲁ ⲛϣⲛⲥ ·
and he saw the soul of Apa Victor, which Ausouel carried (to heaven) in a napkin made of byssus,
51 ⲁⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲥⲡⲁⲍⲉ ⲛⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁⲡⲁ ⲃⲓⲕⲧⲱⲣ ·
and the saints saluted the soul of Apa Victor.
52 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩϥⲓ ⲛⲧⲉϥⲁⲡⲉ · ⲁⲩⲥⲛⲟϥ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛⲟⲩⲉⲣⲱⲧⲉ ·
And when they had taken off the head of Apa Victor blood mingled with milk came forth.
53 ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϥⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ ⲉⲧⲧⲁⲓⲏⲩ · ⲛⲥⲟⲩϫⲟⲩⲧⲥⲁϣϥⲉ ⲙⲡⲉⲃⲟⲧ ⲡⲁⲣⲙⲟⲩⲧⲉ · ⲛϫⲡⲙⲏⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ :—
And he consummated his glorious martyrdom on the twenty-seventh day of the month Parmoute, at the tenth hour of the day.
54 ⲁⲩⲱ ϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩϥⲓ ⲛⲧⲉϥⲁⲡⲉ · ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲙⲉ ·
And all the words which he spake before they took off his head came true.
55 ϯⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲩⲣⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ ⲉϫⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ · ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ · ⲙⲛⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲥ · ⲙⲛⲡⲉⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ · ⲛⲣⲉϥⲧⲁⲛϩⲟ ⲁⲩⲱ ⲛϩⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲛ · ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ϩⲁⲙⲏⲛ :—
Peace be upon every one who hath suffered martyrdom for the Name of our Lord Jesus the Christ, to Whom be the glory, and to His Good Farther, and to the Holy Spirit, life-giving and consubstantial, now and always, forever and ever, amen.
56 ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲩ · ⲡⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲧⲟⲩⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲩ ⲥⲓⲥⲓⲛⲛⲓⲟⲥ ⲁⲣⲭⲓⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ · ⲧⲏⲥ ⲁⲅⲓⲁⲥ ⲉⲕⲕⲗⲉⲥⲓⲁⲥ ⲧⲟⲩ ⲁⲅⲓⲟⲩ ⲓⲱⲁⲛⲛⲟⲩ ⲡⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲩⲥ ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲧⲟⲩ ⲡⲟⲗⲉⲱⲥ ⲗⲁⲧⲟⲛ · ⲉⲩⲝⲁⲥⲑⲉ .. ⲉⲣⲉⲙⲟⲩ · ⲉⲅⲱ · ⲟⲧⲁⲗⲁⲥ ϩⲁⲙⲁⲣⲧⲱⲗⲟⲩ · ⲁⲙⲏⲛ ·
…