1 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲛⲟⲥⲟⲣ ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲩϩⲱⲥ ⲁϥⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲛⲉϥⲛⲓϣϯ ⲛⲉⲙⲛⲉϥⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲓ ϫⲉⲙⲏ ⲅ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲁⲛ ⲁⲛϩⲓⲧⲟⲩ ⲉⲧⲙⲏϯ ⲙⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲉⲩⲥⲱⲛϩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲡⲟⲩⲣⲟ ϫⲉⲁϩⲁ ⲧⲁⲫⲙⲏⲓ ⲡⲟⲩⲣⲟ .
Baltasar the king made a great supper for his thousand nobles, and there was wine before the thousand.
2 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ϫⲉϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲩ ⲉⲇ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲩⲃⲏⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛⲧⲙⲏϯ ⲙⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛⲧⲁⲕⲟ ϣⲟⲡ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲡⲥⲙⲟⲧ ⲙⲡⲓⲙⲁϩⲇ ⲉϥⲟⲛⲓ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲛⲛⲟⲩϯ .
And Baltasar drinking gave orders as he tasted the wine that they should bring the gold and silver vessels, which Nabuchodonosor his father had brought forth from the temple in Jerusalem; that the king, and his nobles, and his mistresses, and his concubines, should drink out of them.
3 ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲓ ⲛϫⲉⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲛⲟⲥⲟⲣ ϧⲁⲧⲉⲛⲡⲣⲟ ⲛϯϩⲣⲱ ⲛⲭⲣⲱⲙ ⲉⲧⲙⲟϩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϫⲉⲥⲉⲇⲣⲁⲕ ⲙⲓⲥⲁⲕ ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ ⲛⲓⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲟϣⲓ ⲙⲡⲁⲙⲑⲟ ⲁⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲥⲉⲇⲣⲁⲕ ⲙⲓⲥⲁⲕ ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲙⲏϯ ⲙⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲉⲩⲙⲟϣⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙⲛⲓⲛⲓϣϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ .
So the gold and silver vessels were brought which Nabuchodonosor had taken out of the temple of God in Jerusalem; and the king, and his nobles, and his mistresses, and his concubines, drank out of them.
4 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛϫⲉⲛⲓⲥⲧⲣⲁⲡⲏⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁⲧⲏⲅⲟⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲧⲟⲡⲁⲣⲭⲏⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲣⲉⲙⲛϫⲟⲙ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ϫⲉⲙⲡⲉ ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ⲉⲣϭⲥ ⲉⲡⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϥⲱⲓ ⲛⲧⲉⲧⲟⲩⲁⲫⲉ ⲙⲡⲉϥϣⲱϩⲡ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩϣⲓⲃϯ ⲛϫⲉⲛⲟⲩⲥⲁⲣⲁⲃⲁⲣⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲥⲑⲟⲓ ⲛⲭⲣⲱⲙ ⲙⲡⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ .
They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, and of brass, and of iron, and of wood, and of stone.
5 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲛϫⲉⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲡⲟⲩⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲛⲟⲥⲟⲣ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛϫⲉⲡϭⲥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲥⲉⲇⲣⲁⲕ ⲙⲓⲥⲁⲕ ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙⲡⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲁϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲛⲛⲉϥⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ϫⲉⲛⲁⲩⲉⲣϩⲑⲏⲟⲩ ⲭⲏ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲣⲟ ⲁⲩϣⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ⲙⲡⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲉⲡⲓⲭⲣⲱⲙ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲟⲩϣⲧⲉⲙϣⲉⲙϣⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲉϣⲧⲉⲙⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲕⲉⲛⲟⲩϯ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲡⲟⲩⲛⲟⲩϯ .
In the same hour came forth fingers of a man's hand, and wrote in front of the lamp on the plaster of the wall of the king's house: and the king saw the knuckles of the hand that wrote.
6 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲭⲱ ⲛⲟⲩϩⲱⲛ ⲛⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙⲫⲩⲗⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙⲁⲥⲡⲓ ⲛⲗⲁⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϫⲉⲫⲏⲉⲑⲛⲁϫⲉⲟⲩⲁ ⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲥⲉⲇⲣⲁⲕ ⲙⲓⲥⲁⲕ ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩⲏⲓ ⲉⲡϩⲱⲗⲉⲙ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲙⲙⲟⲛ ⲕⲉⲛⲟⲩϯ ⲉⲟⲩⲟⲛϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲟϩⲉⲙ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ .
Then the king's countenance changed, and his thoughts troubled him, and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one another.
7 ⲧⲟⲧⲉ ⲁ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲧⲁϩⲟ ⲛⲥⲉⲇⲣⲁⲕ ⲙⲓⲥⲁⲕ ⲁⲃⲇⲉⲛⲁⲅⲱ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲭⲱⲣⲁ ⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲁⲥⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲁⲝⲓⲟⲓⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲧⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ .
And the king cried aloud to bring in the magicians, Chaldeans, and soothsayers; and he said to the wise men of Babylon, Whosoever shall read this writing, and make known to me the interpretation, shall be clothed with scarlet, and there shall be a golden chain upon his neck, and he shall be the third ruler in my kingdom.
8 ⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲛⲟⲥⲟⲣ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲛⲉⲙⲛⲓⲁⲥⲡⲓ ⲛⲗⲁⲥ ⲛⲉⲙⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲧϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲉⲥⲉⲁϣⲁⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ .
Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing, nor make known the interpretation to the king.
9 ⲛⲓⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓϣⲫⲏⲣⲓ ⲉⲧⲁϥⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲛϫⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲁⲥⲣⲁⲛⲏⲓ ⲙⲡⲁⲙⲑⲟ ⲉⲧⲁⲙⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ .
And king Baltasar was troubled, and his countenance changed upon him, and his nobles were troubled with him.
10 ϩⲱⲥ ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲛⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩϫⲟⲣ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲧⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϥⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ϫⲱⲟⲩ ϣⲁϫⲱⲟⲩ .
Then the queen came into the banquet house, and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, and let not thy countenance be changed.