1 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲓⲣⲁⲛ ⲛⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲥⲁ ⲙⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲛⲧⲉⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲉⲧⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛⲁⲑⲁⲗⲱⲛ ϣⲁⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲁⲙⲙⲁⲑ ϯⲁⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉⲁⲩⲛⲱⲛ ⲡⲓϭⲓⲏ ⲛⲇⲁⲙⲁⲥⲕⲟⲥ ⲉⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛⲉⲙⲁⲧ ⲉⲑⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲑⲏⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲇⲁⲛ .
And these are the names of the tribes from the northern corner, on the side of the descent that draws a line to the entrance of Emath the palace of Aelam, the border of Damascus northward on the side of Emath the palace; and they shall have the eastern parts as far as the sea, for Dan, one portion.
2 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓϭⲓⲏ ⲛⲇⲁⲛ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲁⲥⲏⲣ .
And from the borders of Dan eastward as far as the west sea-coast, for Asser, one.
3 ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛϯⲫⲩⲗⲏ ⲛⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ .
And from the borders of Asser, from the eastern parts as far as the west coasts, for Nephthalim, one.
4 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓϭⲓⲏ ⲛⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ ⲛⲉⲙⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ .
And from the borders of Nephthalim, from the east as far as the west coasts, for Manasse, one.
5 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓϭⲓⲏ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲛⲉⲙⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲉⲫⲣⲉⲙ ⲡⲉ .
And from the borders of Manasse, from the eastern parts as far as the west coasts, for Ephraim, one.
6 ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ ⲛⲣⲟⲩⲃⲏⲛ .
And from the borders of Ephraim, from the eastern parts to the west coasts, for Ruben, one.
7 ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲟⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲡⲉ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ .
And from the borders of Ruben, from the eastern parts as far as the west coasts, for Juda, one.
8 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓϭⲓⲏ ⲛⲧⲉⲓⲟⲩⲇⲁ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲫⲓⲟⲙ ⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲉⲣⲉϯⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ϣⲱⲡⲓ ⲑⲁⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲫⲱⲣϫ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲑⲃⲁ ⲃ ⲛⲉⲙⲟⲩⲫⲁϣⲓ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲛⲟⲩⲉϣⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϣⲓⲏ ⲉϥⲉⲣ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲁⲓ ⲛⲛⲓⲙⲉⲣⲟⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲫⲓⲟⲙ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲡⲓⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲧⲉϥⲙⲏϯ .
And from the borders of Juda, from the eastern parts shall be the offering of first-fruits, in the breadth twenty-five thousand reeds, and in length as one of the portions measured from the east even to the western parts: and the sanctuary shall be in the midst of them.
9 ϯⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲫⲟⲣϫ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲉⲣ ⲑⲃⲁ ⲃ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩⲫⲁϣⲓ ⲡϣⲓⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲑⲃⲁ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲛⲟⲩⲉϣⲥⲓ .
As for the first-fruits which they shall offer to the Lord, it shall be in length twenty-five thousand, and in breadth twenty-five thousand.
10 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛϫⲉϯⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡⲓⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ϧⲉⲛⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲑⲃⲁ ⲃ ⲛⲉⲙⲟⲩⲫⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲟⲙ ⲟⲩⲑⲃⲁ ⲛⲟⲩⲉϣⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲣⲏⲥ ⲑⲃⲁ ⲃ ⲛⲉⲙⲟⲩⲫⲁϣⲓ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲛϣⲓⲏ ⲛⲧⲉⲡⲓⲙⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉⲡϭⲥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲧⲉⲥⲙⲏϯ .
Out of this shall be the first-fruits of the holy things to the priests, northward, five and twenty-thousand, and towards the west, ten thousand, and southward, five and twenty thousand: and the mountain of the sanctuary, shall be in the midst of it,
11 ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲥⲁⲇⲱⲕ ⲉⲧⲁⲩⲧⲟⲩⲃⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲏⲃ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲓϩⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲟⲩⲥⲱⲣⲉⲙ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲱⲣⲉⲙ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲣⲉⲙ ⲛϫⲉⲛⲓⲗⲉⲩⲓⲧⲏⲥ .
for the priests, for the consecrated sons of Sadduc, who keep the charges of the house, who erred not in the error of the children of Israel, as the Levites erred.
12 ⲉⲣⲉⲟⲩⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲣⲉⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ϣⲱⲡⲓ ϧⲁⲧⲉⲛⲡⲓϭⲓⲏ ⲛⲧⲉⲛⲓⲗⲉⲩⲓⲧⲏⲥ .
And the first-fruits shall be given to them out of the first-fruits of the land, even a most holy portion from the borders of the Levites.
13 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲗⲉⲩⲓⲧⲏⲥ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ϧⲁⲧⲉⲛⲛⲓϭⲓⲏ ⲛⲧⲉⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲑⲃⲁ ⲃ ⲛⲉⲙⲟⲩⲫⲁϣⲓ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲛϣⲓⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲑⲃⲁ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲛⲟⲩⲉϣⲥⲓ .
And the Levites shall have the part, next to the borders of the priests, in length twenty-five thousand, and in breadth ten thousand: the whole length shall be five and twenty thousand, and the breadth twenty thousand.
14 ⲉϣⲧⲉⲙϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲧⲉⲙϣⲓⲃϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲧⲉⲙϯ ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩⲓ ϫⲉⲁⲩⲧⲟⲩⲃⲟϥ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ .
No part of it shall be sold, nor measured as for sale, neither shall the first-fruits of the land be taken away: for they are holy to the Lord.
15 ⲟⲩⲟϩ ⲧⲫⲁϣⲓ ⲛⲑⲃⲁ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲉⲧⲁⲩⲭⲁϥ ⲥⲁⲫⲁϩⲟⲩ ⲛϯⲟⲩⲉϣⲥⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲑⲃⲁ ⲃ ⲛⲉⲙⲟⲩⲫⲁϣⲓ ⲛⲟⲩⲉϣⲥⲓ ⲉϥⲕⲱϯ ⲉϯⲃⲁⲕⲓ ⲉⲩⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲉⲙⲁ ⲉⲑⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛϯⲃⲁⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲧⲉⲥⲙⲏϯ .
But concerning the five thousand that remain in the breadth in the five and twenty thousand, they shall be a suburb to the city for dwelling, and for a space before it: and the city shall be in the midst thereof.
16 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲥϣⲓ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲙⲉ ⲛϣⲉ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲁ ⲙⲫⲣⲏⲥ ⲙⲉ ⲛϣⲉ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲙⲉ ⲛϣⲉ ⲙⲙⲁϩⲓ .
And these shall be its dimensions; from the northern side four thousand and five hundred, and from the southern side four thousand and five hundred, and from the eastern side four thousand and five hundred, and from the western side they shall measure four thousand five hundred.
17 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ ⲉⲕⲉⲛⲉϩϥ ⲉϯⲃⲁⲕⲓ ϥⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲥⲛ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲛϣⲓⲏ ⲉⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲛ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲉⲫⲣⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲛ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲉⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ .
And there shall be a space to the city northward two hundred and fifty, and southward two hundred and fifty, and eastward two hundred and fifty, and westward two hundred and fifty.
18 ⲟⲩⲟϩ ⲡϣⲓ ⲉⲑⲛⲁⲥⲱϫⲡ ⲉϯϣⲓⲏ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϯⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲑⲃⲁ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲉⲡⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲑⲃⲁ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲉⲫⲓⲟⲙ ⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϯⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϥⲅⲉⲛⲏⲙⲁ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛϩⲁⲛⲱⲓⲕ ⲛⲛⲏⲉⲧⲟⲓ ⲛⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛϯⲡⲟⲗⲓⲥ .
And the remainder of the length that is next to the first-fruits of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and they shall be the first-fruits of the sanctuary; and the fruits thereof shall be for bread to them that labour for the city.
19 ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲧⲟⲓ ⲙⲃⲱⲕ ⲛϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲩⲉⲣⲃⲱⲕ ⲛⲁϥ ϩⲱϥ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲗ .
And they that labour for the city shall labour for it out of all the tribes of Israel.
20 ϯⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲁⲉⲣ ⲑⲃⲁ ⲃ ⲛⲉⲙⲟⲩⲫⲁϣⲓ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲱⲗⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲣⲉⲇ ⲛϯⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲩⲙⲁ ⲛⲁⲙⲁϩⲓ ⲛϯⲡⲟⲗⲓⲥ .
The whole offering shall be a square of twenty-five thousand by twenty-five thousand: ye shall separate again part of it, the first-fruits of the sanctuary, from the possession of the city.
21 ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲥⲱϫⲡ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲙⲡⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲩⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲕⲁⲧⲁⲥⲭⲉⲥⲓⲥ ⲛϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲑⲃⲁ ⲃ ⲛⲉⲙⲟⲩⲫⲁϣⲓ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲉⲑⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ϣⲁⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲛⲓϭⲓⲏ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲛⲉⲙⲫⲓⲟⲙ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲑⲃⲁ ⲃ ⲛⲉⲙⲟⲩⲫⲁϣⲓ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓϭⲓⲏ ⲛⲧⲉⲫⲓⲟⲙ ⲉϥⲑⲏϣ ⲛⲉⲙⲛⲓⲕⲉⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲙⲡⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲙⲁ ⲛⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛⲧⲉⲡⲓⲏⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲧⲉⲥⲙⲏϯ .
And the prince shall have the remainder on this side and on that side from the first-fruits of the sanctuary, and there shall be a possession of the city, for five and twenty thousand cubits in length, to the eastern and western borders, for five and twenty thousand to the western borders, next to the portions of the prince; and the first-fruits of the holy things and the sanctuary of the house shall be in the midst of it.
22 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲕⲁⲧⲁⲥⲭⲉⲥⲓⲥ ⲛⲧⲉⲛⲓⲗⲉⲩⲓⲧⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯⲕⲁⲧⲁⲥⲭⲉⲥⲓⲥ ⲛϯⲃⲁⲕⲓ ⲡⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲡⲓϭⲓⲏ ⲛⲧⲉⲓⲟⲩⲇⲁ ϩⲏ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛⲧⲙⲏϯ ⲙⲡⲓϭⲓⲏ ⲛⲧⲉⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ .
And there shall be a portion taken from the Levites, from the possession of the city in the midst of the princes between the borders of Juda and the borders of Benjamin, and it shall be the portion of the princes.
23 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲕⲉⲥⲱϫⲡ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲉⲣⲉⲟⲩⲁⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ .
And as for the rest of the tribes, from the eastern parts as far as the western, Benjamin shall have one portion.
24 …
And from the borders of Benjamin, from the eastern parts to the western, Symeon, one.
25 ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲉⲣⲉⲟⲩⲁⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲓⲥⲁⲭⲁⲣ .
And from the borders of Symeon, from the eastern parts to the western, Issachar, one.
26 ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲉⲣⲉⲟⲩⲁⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲟⲛ .
And from the borders of Issachar, from the eastern parts to the western, Zabulon, one.
27 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓϭⲓⲏ ⲛⲧⲉⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲟⲛ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ϣⲁⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲉⲣⲉⲟⲩⲁⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲅⲁⲇ .
And from the borders of Zabulon, from the east to the western parts, Gad, one.
28 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϭⲓⲏ ⲛⲧⲉⲅⲁⲇ ⲉⲣⲉⲡⲥⲁ ⲙⲫⲣⲏⲥ ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲡⲓϭⲓⲏ ϣⲱⲡⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲁ ⲙⲫⲣⲏⲥ ⲙⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉϯⲁⲛⲧⲓⲗⲟⲅⲓⲁ ⲛⲧⲉⲕⲁⲇⲏⲥ ⲉⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲧⲉⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲙⲫⲓⲟⲙ .
And from the borders of Gad, from the eastern parts to the south-western parts; his coasts shall even be from Thaeman, and the water of Barimoth Cades, for an inheritance, unto the great sea.
29 ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲁϣϥ ⲛⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲟⲩϭⲓⲏ ⲡⲉϫⲉ ⲁⲇⲱⲛⲁⲓ ⲡϭⲥ .
This is the land, which ye shall divide by lot to the tribes of Israel, and these are their portions, saith the Lord God.
30 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛⲧⲉϯⲃⲁⲕⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲥⲁ ⲛⲧⲉⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲙⲉ ⲛϣⲉ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲛϣⲓ .
And these are the goings out of the city northward, four thousand and five hundred by measure.
31 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲡⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉϯⲃⲁⲕⲓ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲗ ⲅ ⲙⲡⲩⲗⲏ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲡⲉⲙϩⲓⲧ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲗⲉⲩⲓ .
And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; the gate of Ruben, one, and the gate of Juda, one, and the gate of Levi, one.
32 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲁⲛϣⲁⲓ ⲙⲉ ⲛϣⲉ ⲙⲙⲁϩⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲅ ⲙⲡⲩⲗⲏ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲙⲃⲉⲛⲓⲁⲙⲓⲛ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲇⲁⲛ .
And eastward four thousand and five hundred: and three gates; the gate of Joseph, one, and the gate of Benjamin, one, and the gate of Dan, one.
33 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲁ ⲙⲫⲣⲏⲥ ⲙⲉ ⲛϣⲉ ⲙⲙⲁϩⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲅ ⲙⲡⲩⲗⲏ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲥⲩⲙⲉⲱⲛ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲓⲥⲁⲭⲁⲣ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲍⲁⲃⲟⲩⲗⲱⲛ .
And southward, four thousand and five hundred by measure: and three gates; the gate of Symeon, one, and the gate of Issachar, one, and the gate of Zabulon, one.
34 ⲟⲩⲟ ⲡⲥⲁ ⲙⲫⲓⲟⲙ ⲙⲉ ⲛϣⲉ ⲙⲙⲁϩⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲅ ⲙⲡⲩⲗⲏ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲅⲁⲇ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲁⲥⲏⲣ ⲟⲩⲡⲩⲗⲏ ⲛⲉⲫⲑⲁⲗⲓⲙ .
And westward, four thousand and five hundred by measure: and three gates; the gate of Gad, one, and the gate of Asser, one, and the gate of Nephthalim, one.
35 ⲉⲩⲕⲱϯ ⲉⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲑⲃⲁ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲛⲉⲙⲗ ϣⲉ ⲙⲙⲁϩⲓ ⲉⲩⲕⲱϯ ⲉⲣⲟⲥ ⲫⲣⲁⲛ ⲇⲉ ⲛⲧⲉϯⲃⲁⲕⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲱⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ϣⲁⲉⲃⲟⲗ .
The circumference, eighteen thousand measures: and the name of the city, from the day that it shall be finished, shall be the name thereof.