1 ⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .
Moreover the word of the Lord came to me, saying,
2 ϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲁⲣⲓⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲓⲗⲏⲙ ⲛⲛⲉⲥⲁⲛⲟⲙⲓⲁ .
Son of man, testify to Jerusalem of her iniquities;
3 ⲟⲩⲟϩ ⲁϫⲟⲥ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲛⲓⲗⲏⲙ ϫⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲛⲓ ⲛⲉⲙⲡⲉϫⲓⲛⲙⲓⲥⲓ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲟⲩⲁⲙⲙⲟⲣⲣⲉⲟⲥ ⲡⲉ ⲧⲉⲙⲁⲩ ⲟⲩⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ ⲧⲉ .
and thou shalt say, Thus saith the Lord to Jerusalem; Thy root and thy birth are of the land of Chanaan: thy father was an Amorite, and thy mother a Chettite.
4 ⲡⲉϫⲓⲛϫⲫⲟ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩϫⲫⲟ ⲙⲙⲟ ⲛϧⲏⲧϥ ⲙⲡⲟⲩⲙⲟⲩⲣ ⲙⲙⲟ ⲙⲡⲟⲩϫⲱⲕⲉⲙ ⲙⲙⲟ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲙⲟⲩⲗϩ ⲙⲙⲟ ϧⲉⲛⲟⲩϩⲙⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩϫⲟⲗϩ ⲙⲙⲟ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲧⲱⲓⲥ .
And as for thy birth in the day wherein thou wast born, thou didst not bind thy breasts, and thou wast not washed in water, neither wast thou salted with salt, neither wast thou swathed in swaddling-bands.
5 ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉ ⲡⲁⲃⲁⲗ ϯⲁⲥⲟ ⲉⲣⲟⲉⲓⲣⲓ ⲛⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲣⲓϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲟ ⲁⲓϩⲓⲧⲉ ⲉϫⲉⲛⲡϩⲟ ⲛⲧⲕⲟⲓ ⲡⲓⲫⲟⲛϩ ⲛⲧⲉⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩϫⲫⲟ ⲙⲙⲟ ⲛϧⲏⲧϥ .
Nor did mine eye pity thee, to do for thee one of all these things, to feel at all for thee; but thou wast cast out on the face of the field, because of the deformity of thy person, in the day wherein thou wast born.
6 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲓⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲁⲓϫⲓⲙⲓ ⲙⲙⲟ ⲉϥⲑⲱⲗⲉⲃ ϧⲉⲛⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲁⲓϫⲟⲥ ⲛⲉ ϫⲉⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲛⲟϥ .
And I passed by to thee, and saw thee polluted in thy blood; and I said to thee, Let there be life out of thy blood:
7 ⲁϣⲁⲓ ϧⲉⲛⲡⲓⲱⲛϧ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲓⲣⲱⲧ ⲛⲧⲉⲧⲕⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲁⲓ ⲁⲕϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϩⲁⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲧⲉⲛⲉⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩⲛϫⲉⲛⲉⲉⲙⲛⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϥⲱⲓ ⲁϥⲣⲱⲧ ⲛⲑⲟ ⲇⲉ ⲛⲁⲣⲉⲃⲏϣ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲛⲏ .
increase; I have made thee as the springing grass of the field. So thou didst increase and grow, and didst enter into great cities: thy breasts were set, and thy hair grew, whereas thou wast naked and bare.
8 ⲁⲓⲥⲓⲛⲓ ⲉϫⲱⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲡⲥⲏⲟⲩ ⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁⲡⲥⲏⲟⲩ ⲛⲛⲏⲉⲑⲛⲁⲏⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲁⲓⲫⲱⲣϣ ⲛⲛⲁⲧⲉⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲱⲁⲓϩⲱⲃⲥ ⲛⲧⲉⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲥⲩⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲱⲣⲕ ⲛⲉ ⲁⲓⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲉⲙϧⲉⲛⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲏⲓ .
And I passed by thee and saw thee, and, behold, it was thy time and a time of resting; and I spread my wings over thee, and covered thy shame, and swear to thee: and I entered into covenant with thee, saith the Lord, and thou becamest mine.
9 ⲁⲓϫⲱⲕⲉⲙ ⲙⲙⲟ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲓⲱⲓ ⲙⲙⲟ ϧⲉⲛⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲑⲱϩⲥ ⲙⲙⲟ ⲛⲟⲩⲛⲉϩ .
And I washed thee in water, and washed thy blood from thee, and anointed thee with oil.
10 ⲁⲓϯ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛϩⲁⲛϩⲃⲱⲥ ⲉⲩⲥⲉⲗⲥⲱⲗ ⲛⲟⲩⲑⲟ ⲛⲣⲏϯ ⲁⲓϯ ⲉⲣⲁⲧⲉ ⲛⲟⲩⲓⲓⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϧⲟⲕ ⲙⲙⲟ ⲛⲟⲩϭⲏϫⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩϣⲉⲛⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϫⲟⲗϩ ⲙⲙⲟ ⲛϩⲁⲛϩⲃⲱⲥ ⲛϣⲟⲙ .
And I clothed thee with embroidered garments, and clothed thee beneath with purple, and girded thee with fine linen, and clothed thee with silk,
11 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲙⲙⲟ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲁⲓϯ ⲛϩⲁⲛⲯⲉⲗⲗⲓⲟⲛ ⲉⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϩⲟⲥ ⲛⲕⲟⲕⲕⲟⲥ ⲉⲡⲉⲙⲟⲩⲧ .
and decked thee also with ornaments, and put bracelets on thine hands, and a necklace on thy neck.
12 ⲁⲓϯ ⲛⲟⲩⲕⲏⲙⲟⲥ ⲉⲡⲉϣⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲗⲉⲟⲥ ⲉⲛⲉⲙⲁϣϫ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲭⲗⲟⲙ ⲛϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲁⲓⲭⲁϥ ⲉϫⲉⲛⲧⲉⲁⲫⲉ .
And I put a pendant on thy nostril, and rings in thine ears, and a crown of glory on thine head.
13 ⲁⲣⲉⲉⲣⲥⲁⲓⲉ ϧⲉⲛⲡⲓⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙⲡⲓϩⲁⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϩⲃⲱⲥ ⲉϩⲁⲛϣⲉⲛⲥ ⲛⲉ ⲛⲉⲙϩⲁⲛϩⲃⲱⲥ ⲛϣⲟⲙ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛⲟⲩⲑⲟ ⲛⲣⲏϯ ⲟⲩⲥⲁⲙⲓⲧ ⲛⲉⲙⲟⲩⲛⲉϩ ⲛⲉⲙⲟⲩⲉⲃⲓⲱ ⲁⲣⲉⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲛⲉⲥⲱⲥ ⲉⲙⲁϣⲱ .
So thou wast adorned with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and variegated work: thou didst eat fine flour, and oil, and honey, and didst become extremely beautiful.
14 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲣⲁⲛ ⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ϧⲉⲛⲧⲉⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ϫⲉⲉⲣϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ϧⲉⲛϯⲙⲉⲧⲥⲁⲓⲉ ⲉⲧⲁⲓⲧⲏⲓⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
And thy name went forth among the nations for thy beauty: because it was perfected with elegance, and in the comeliness which I put upon thee, saith the Lord.
15 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲭⲁϩⲑⲏ ⲉⲡⲉⲥⲁⲓⲉ ⲁⲣⲉⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ϧⲉⲛⲡⲉⲣⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉϫⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲉⲙⲧⲉⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ⲉϫⲉⲛⲛⲏⲉⲑⲛⲁⲥⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ .
Thou didst trust in thy beauty, and didst go a-whoring because of thy renown, and didst pour out thy fornication on every passer by.
16 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉϭⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲉϩⲃⲱⲥ ⲁⲣⲉⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲉ ⲛϩⲁⲛⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲉⲩⲑⲱⲣⲡ ⲛⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲁⲣⲉⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲉϣⲧⲉⲙⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲧⲉⲙϣⲱⲡⲓ .
And thou didst take of thy garments, and madest to thyself idols of needlework, and didst go a-whoring after them; therefore thou shalt never come in, nor shall the like take place.
17 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉϭⲓ ⲛⲛⲓⲥⲕⲉⲩⲏ ⲙⲡⲉϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛⲡⲁⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙⲡⲁϩⲁⲧ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲓⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲉ ⲁⲣⲉⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛϩⲁⲛϩⲓⲕⲱⲛ ⲙⲙⲟⲣⲫⲏ ⲛϩⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ .
And thou tookest thy fair ornaments of my gold and of my silver, of what I gave thee, and thou madest to thyself male images, and thou didst commit whoredom with them.
18 ⲁⲣⲉϭⲓ ⲛⲛⲉϩⲃⲱⲥ ⲉⲧⲁⲣⲉϫⲟⲗϩ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲩⲟⲓ ⲛⲟⲩⲑⲟ ⲛⲣⲏϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲛⲉϩ ⲛⲉⲙⲡⲁⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲁⲣⲉⲭⲁϥ ⲙⲡⲟⲩⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ .
And thou didst take thy variegated apparel and didst clothe them, and thou didst set before them mine oil and mine incense.
19 ⲛⲉⲙⲡⲁⲱⲓⲕ ⲉⲧⲁⲓⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲉ ⲟⲩⲥⲁⲙⲓⲧ ⲛⲉⲙⲟⲩⲛⲉϩ ⲟⲩⲉⲃⲓⲱ ⲁⲓⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲉ ⲁⲣⲉⲭⲁⲩ ⲙⲡⲟⲩⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁⲛⲁⲓ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
And thou tookest my bread which I gave thee, (yea I fed thee with fine flour and oil and honey) and didst set them before them for a sweet-smelling savour: yea, it was so, saith the Lord.
20 ⲁⲣⲉϭⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙⲛⲉϣⲉⲣⲓ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲣⲉϫⲫⲱⲟⲩ ⲁⲣⲉⲧⲁⲗⲟ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲛⲟⲩⲑⲩⲥⲓⲁ ⲉⲫⲣⲟⲕϩⲟⲩ ⲙⲏ ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ .
And thou tookest thy sons and thy daughters, whom thou borest, and didst sacrifice these to them to be destroyed. Thou didst go a-whoring as if that were little,
21 ⲁⲣⲉϧⲟⲗϧⲉⲗ ⲛⲛⲉϣⲏⲣⲓ ⲁⲣⲉⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲓⲛⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁϩⲣⲁⲩ .
and didst slay thy children, and gavest them up in offering them to them for an expiation.
22 ⲫⲁⲓ ⲉϥⲛⲁϣⲧ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲧⲉⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲉⲙⲛⲉⲃⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲙⲉⲧⲕⲟⲩϫⲓ ⲉⲣⲉⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲛⲓ ⲉⲣⲉⲑⲱⲗⲉⲃ ϧⲉⲛⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲁⲣⲉⲱⲛϧ .
This is beyond all thy fornication, and thou didst not remember thine infancy, when thou wast naked and bare, and didst live though defiled in thy blood.
23 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁⲛⲉⲕⲁⲕⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
And it came to pass after all thy wickedness, saith the Lord,
24 ⲁⲣⲉⲕⲱⲧ ⲡⲉ ⲛⲟⲩⲙⲁ ⲙⲡⲟⲣⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲉ ⲛⲟⲩⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ϧⲉⲛⲡⲗⲁⲧⲓⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ .
that thou didst build thyself a house of fornication, and didst make thyself a public place in every street;
25 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲕⲱⲧ ⲛⲉ ⲛⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲓⲟⲛ ϧⲉⲛⲧⲁⲣⲭⲏ ⲙⲙⲱⲓⲧ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁⲣⲉϭⲱϧⲉⲙ ⲉⲡⲉⲥⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁⲣⲉⲧⲏ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲙⲱⲓⲧ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲥⲓⲛⲓ ⲁⲣⲉⲧⲁϣⲟ ⲛⲧⲉⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ .
and on the head of every way thou didst set up thy fornications, and didst defile thy beauty, and didst open thy feet to every passer by, and didst multiply thy fornication.
26 ⲁⲣⲉⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲑⲉϣⲉⲩ ⲛⲁϯⲥⲁⲣⲝ ⲛⲉϧⲑⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲥⲥⲙⲟⲧ ⲁⲣⲉϯⲙⲃⲟⲛ ⲛⲏⲓ .
And thou didst go a-whoring after the children of Egypt thy neighbors, great of flesh; and didst go a-whoring, often to provoke me to anger.
27 ϯⲛⲁⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲧⲁϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛⲧⲁⲱⲗⲓ ⲛⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϯ ⲙⲙⲟ ⲉⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲛⲛⲏⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙⲙⲟ ⲛⲉⲛϣⲉⲣⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲙⲙⲟ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲉⲙⲱⲓⲧ ⲑⲏⲉⲧⲁⲣⲉⲉⲣⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛϧⲏⲧⲥ .
And if I stretch out my hand against thee, then will I abolish thy statutes, and deliver thee up to the wills of them that hate thee, even to the daughters of the Philistines that turned thee aside from the way wherein thou sinned.
28 ⲁⲣⲉⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϣⲉⲣⲓ ⲛⲁⲥⲥⲟⲩⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲛ ⲙⲡⲁⲣⲉⲥⲓ ⲁⲣⲉⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲁⲣⲉⲥⲓ .
And thou didst go a-whoring to the daughters of Assur, and not even thus wast thou satisfied; yea, thou didst go a-whoring, and wast not satisfied.
29 ⲁⲣⲉⲧⲁϣⲟ ⲛⲧⲉϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲉⲙⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲛⲓⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛⲛⲁⲓ ⲟⲛ ⲙⲡⲁⲣⲉⲥⲓ .
And thou didst multiply thy covenants with the land of the Chaldeans; and not even with these wast thou satisfied.
30 ⲟⲩ ⲡⲉϯⲛⲁⲁⲓϥ ⲛⲧⲉϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲓⲓⲣⲓ ⲛⲑⲟ ⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲁⲛϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲟⲩⲥϩⲓⲙⲓ ⲙⲡⲟⲣⲛⲏ ⲁⲣⲉⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛⲅ ⲛⲥⲟⲡ .
Why should I make a covenant with thy daughter, saith the Lord, while thou doest all these things, the works of a harlot? and thou hast gone a-whoring in a threefold degree with thy daughters.
31 ⲡⲉⲡⲟⲣⲛⲓⲟⲛ ⲁⲣⲉⲕⲟⲧϥ ϩⲓϫⲉⲛⲧⲁⲣⲭⲏ ⲙⲙⲱⲓⲧ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉϥⲃⲁⲥⲓⲥ ⲁⲣⲉⲭⲁⲥ ϧⲉⲛⲡⲗⲁⲧⲓⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ .
Thou hast built a house of harlotry in every top of a way, and hast set up thine high place in every street; and thou didst become as a harlot gathering hires.
32 ⲁⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲡⲟⲣⲛⲏ ⲉⲥⲑⲟⲩⲏⲧ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛϩⲁⲛⲃⲉⲭⲉ ϯⲥϩⲓⲙⲓ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲛⲱⲓⲕ ⲉⲥⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲧ ⲉⲣⲟⲉⲥϭⲓⲃⲉⲭⲉ ⲛⲧⲉⲡⲉⲥϩⲁⲓ .
An adulteress resembles thee, taking rewards of her husband.
33 ⲉⲥϯ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲛⲑⲟ ϩⲱⲓ ⲁⲣⲉϯⲃⲉⲭⲉ ⲛⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛⲉⲙⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛϩⲁⲛⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉⲑⲣⲟⲩⲓ ϣⲁⲣⲟ ⲉⲙⲁⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛⲉⲙⲉ .
She has even given rewards to all that went a-whoring after her, and thou hast given rewards to all thy lovers, yea, thou didst load them with rewards, that they should come to thee from every side for thy fornication.
34 ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲫⲁⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲟⲩⲫⲟⲛϩ ⲛⲉ ϧⲉⲛⲧⲉⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ⲡⲁⲣⲁⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲓⲛ ⲛⲉⲙⲁⲥ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲃⲉⲭⲉ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩϯⲃⲉⲭⲉ ⲛⲉ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲛϫⲉϩⲁⲛϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲩⲫⲟⲛϩ .
And there has happened in thee perverseness in thy fornication beyond other women, and they have committed fornication with thee, in that thou givest hires over and above, and hires were not given to thee; and thus perverseness happened in thee.
35 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ϯⲡⲟⲣⲛⲏ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲥ .
Therefore, harlot, hear the word of the Lord:
36 ⲉⲑⲃⲉϫⲉⲁⲣⲉϫⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϩⲟⲙⲧ ⲧⲉⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲁϭⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲉⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲛⲉⲙⲉⲛⲣⲁϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲛⲟⲩⲱϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲛⲉⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛⲛⲓⲥⲛⲟϥ ⲛⲛⲉϣⲉⲣⲓ ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲱⲟⲩ .
Thus saith the Lord, Because thou hast poured forth thy money, therefore thy shame shall be discovered in thy harlotry with thy lovers, and with regard to all the imaginations of thine iniquities, and for the blood of thy children which thou hast given to them.
37 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲉⲑⲱⲟⲩϯ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛⲛⲉⲙⲉⲛⲣⲁϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲣⲉⲙⲉⲛⲣⲓⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲓⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁⲣⲉⲙⲉⲥⲧⲱⲟⲩ ⲛⲧⲁⲑⲱⲟⲩϯ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕⲱϯ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϭⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲁϩⲣⲁⲩ ⲉⲩⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉϣⲓⲡⲓ ⲧⲏⲣϥ .
Therefore, behold, I will gather all thy lovers with whom thou hast consorted, and all whom thou hast loved, with all whom thou didst hate; and I will gather them against thee round about, and will expose thy wickedness to them, and they shall see all thy shame.
38 ⲉⲓⲉϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏϯ ⲛⲟⲩϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲛⲥϩⲓⲙⲓ ⲛⲛⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙⲣⲉϥⲫⲉⲛⲥⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϣⲱⲧ ⲙⲙⲟ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲛϫⲱⲛⲧ ⲛⲉⲙⲟⲩϭⲣⲟⲡ .
And I will be avenged on thee with the vengeance of an adulteress, and I will bring upon thee blood of fury and jealousy.
39 ⲉⲓⲉϯ ⲙⲙⲟ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲛⲟⲩϫⲓϫ ⲉⲩⲉϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲙⲡⲉⲡⲟⲣⲛⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲓⲛⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲧⲉⲃⲁⲥⲓⲥ ⲉⲩⲉⲃⲏϣ ⲙⲙⲟ ⲛⲛⲉϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲱⲗⲓ ⲛⲛⲓⲥⲕⲉⲩⲏ ⲙⲡⲉϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲉⲩⲉⲃⲏϣ ⲙⲙⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲥⲩⲛⲓⲛ .
And I will deliver thee into their hands, and they shall break down thy house of harlotry, and destroy thine high place; and they shall strip thee of thy garments, and shall take thy proud ornaments, and leave thee naked and bare.
40 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲓⲛⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϩⲓⲱⲛⲓ ⲉϫⲱϧⲉⲛϩⲁⲛⲱⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϧⲱⲧⲉⲃ ⲙⲙⲟ ϧⲉⲛⲛⲟⲩⲥⲏϥⲓ .
And they shall bring multitudes upon thee, and they shall stone thee with stones, and pierce thee with their swords.
41 ⲉⲩⲉⲣⲱⲕϩ ⲛⲛⲟⲩⲏⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲉⲩⲉⲓⲣⲓ ⲛϩⲁⲛϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏϯ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲥϩⲓⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲉⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ⲉϣⲧⲉⲙⲕⲟⲧϯ ⲉϩⲁⲛⲕⲉϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ .
And they shall burn thine houses with fire, and shall execute vengeance on thee in the sight of many women: and I will turn thee back from harlotry, and I will no more give thee rewards.
42 ⲉⲓⲉⲓⲛⲓ ⲙⲡⲁϫⲱⲛⲧ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲉⲓⲉⲱⲗⲓ ⲙⲡⲁⲭⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲁϣⲧⲉⲙϥⲓⲣⲱⲟⲩϣ ⲉϫⲱⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ .
So will I slacken my fury against thee, and my jealousy shall be removed from thee, and I will rest, and be no more careful for thee.
43 ⲉⲑⲃⲉϫⲉⲙⲡⲁⲣⲉⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲙⲉⲧⲕⲟⲩϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉϯⲙⲕⲁϩ ⲛⲏⲓ ϧⲉⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲓⲛⲓ ⲛⲛⲉⲙⲱⲓⲧ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲧⲉⲁⲫⲉ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲓⲓⲛⲓ ⲛⲧⲉⲁⲥⲉⲃⲓⲁ ⲉϫⲉⲛⲛⲉⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ .
Because thou didst not remember thine infancy, and thou didst grieve me in all these things; therefore, behold, I have recompensed thy ways upon thine head, saith the Lord: for thus hast thou wrought ungodliness above all thine other iniquities.
44 ⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲏⲉⲧⲁⲩϫⲟⲧⲟⲩ ⲉⲧⲃⲏϯ ϧⲉⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲛϯⲙⲁⲩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ϯⲕⲉϣⲉⲣⲓ .
These are all the things they have spoken against thee in a proverb, saying,
45 ⲧϣⲉⲣⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲉⲥⲙⲁⲩ ⲛⲑⲟ ⲡⲉⲧⲉⲣⲁⲛⲉⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲏⲉⲧⲁⲩⲭⲱ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩϩⲁⲓ ⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲁⲩ ⲟⲩⲭⲁⲗⲇⲉⲁ ⲧⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⲟⲩⲁⲙⲟⲣⲣⲉⲟⲥ ⲡⲉ .
As is the mother, so is thy mother's daughter: thou art she that has rejected her husband and her children; and the sisters of thy sisters have rejected their husbands and their children: your mother was a Chettite, and your father an Amorite.
46 ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲓϣϯ ⲛⲥⲱⲛⲓ ⲧⲉ ϯⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁⲧⲏⲥ ⲛⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙⲧⲉⲥⲕⲉϣⲉⲣⲓ ⲑⲏⲉⲧϣⲟⲡ ⲥⲁϫⲁϭⲏ ⲙⲙⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲥⲱⲛⲓ ⲑⲏⲉⲧϣⲟⲡ ⲥⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲙⲙⲟ ⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲧⲉ ⲛⲉⲙⲛⲉⲥⲕⲉϣⲉⲣⲓ .
Your elder sister who dwells on thy left hand is Samaria, she and her daughters: and thy younger sister, that dwells on the right hand, is Sodom and her daughters.
47 ⲉⲣⲉⲙⲟϣⲓ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲛⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲣⲉⲁⲓⲧⲟⲩ ⲁⲣⲉⲉⲣϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲛⲟⲩⲙⲱⲓⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ .
Yet notwithstanding thou hast not walked in their ways, neither hast thou done according to their iniquities within a little, but thou hast exceeded them in all thy ways.
48 ϯⲟⲛϧ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ ϫⲉⲓⲥϫⲉ ⲁ ⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲓⲣⲓ ⲛⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙⲧⲉⲥϣⲉⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲣⲁⲓⲣⲓ ⲛⲑⲟ ⲛⲉⲙⲛⲉϣⲉⲣⲓ .
As I live, saith the Lord, this Sodom and her daughters have not done as thou and thy daughters have done.
49 ⲡⲗⲏⲛ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲧⲉⲥⲱⲛⲓ ⲧⲉ ϯⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲁⲩⲥⲡⲁⲧⲁⲗⲁ ϧⲉⲛⲡⲥⲓ ⲙⲡⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙⲡϩⲉⲛⲟⲩϥⲓ ⲙⲡⲓⲏⲣⲡ ⲛⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙⲛⲉⲥⲕⲉϣⲉⲣⲓ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲉⲛⲁϥϣⲟⲡ ⲛⲁⲥ ⲛⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙⲛⲉⲥⲕⲉϣⲉⲣⲓ ⲙⲡⲟⲩϯⲧⲟⲧϥ ⲙⲡⲓϩⲏⲕⲓ ⲛⲉⲙⲡⲓⲉⲃⲓⲏⲛ .
Moreover this was the sin of thy sister Sodom, pride: she and her daughters lived in pleasure, in fullness of bread and in abundance: this belonged to her and her daughters, and they helped not the hand of the poor and needy.
50 ⲛⲁⲩϭⲓⲥⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲛϩⲁⲛⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙⲡⲁⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲓⲱⲗⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ .
And they boasted, and wrought iniquities before me: so I cut them off as I saw fit.
51 ϯⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲧⲏⲥ ⲇⲉ ⲛⲑⲟⲥ ⲙⲡⲁⲥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲛⲧⲫⲁϣⲓ ⲛⲛⲉⲛⲟⲃⲓ ⲁⲣⲉⲧⲁϣⲟ ⲛⲛⲉⲛⲟⲃⲓ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲑⲙⲁⲓⲉ ⲛⲛⲉⲥⲱⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛⲛⲉⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲉⲣⲁⲁⲓⲧⲟⲩ .
Also Samaria has not sinned according to half of thy sins; but thou hast multiplied thine iniquities beyond them, and thou hast justified thy sisters in all thine iniquities which thou hast committed.
52 ⲛⲑⲟ ϩⲱⲓ ϭⲓ ⲛⲧⲉⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ ⲑⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲁϭⲱϧⲉⲙ ⲛⲧⲉⲥⲱⲛⲓ ⲛϧⲏⲧⲥ ϧⲉⲛⲛⲉⲛⲟⲃⲓ ⲉⲧⲁⲣⲉⲁⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲧⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉⲑⲙⲁⲓⲱⲟⲩ ⲉϩⲟⲧⲉⲣⲟ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲑⲟ ϩⲱⲓ ϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ϭⲓ ⲛⲧⲉⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲑⲙⲁⲓⲉ ⲧⲉⲥⲱⲛⲓ .
Thou therefore bear thy punishment, for that thou hast corrupted thy sisters by thy sins which thou hast committed beyond them; and thou hast made them appear more righteous than thyself: thou therefore be ashamed, and bear thy dishonour, in that thou hast justified thy sisters.
53 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛⲛⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡⲓⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲛⲉⲙⲛⲉⲥⲥⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛⲉⲙⲛⲉⲥϣⲉⲣⲓ ⲉⲓⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ⲙⲡⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲉⲙⲏϯ .
And I will turn their captivity, even the captivity of Sodom and her daughters; and I will turn the captivity of Samaria and her daughters; and I will turn thy captivity in the midst of them:
54 ϩⲓⲛⲁ ⲉⲣⲉϭⲓ ⲛⲧⲉⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉϣⲱϣ ϧⲉⲛⲛⲏⲉⲧⲁⲣⲉⲁⲓⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉϯϫⲱⲛⲧ ⲛⲏⲓ .
that thou mayest bear thy punishment, and be dishonoured for all that thou hast done in provoking me to anger.
55 ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲥⲱⲛⲓ ⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲛⲉⲙⲛⲉⲥϣⲉⲣⲓ ⲉⲩⲉⲧⲁⲥⲑⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲣⲁϣⲟⲡ ⲙⲙⲟⲥ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟ ϩⲱⲓ ⲛⲉⲙⲛⲉϣⲉⲣⲓ ⲉⲩⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϣⲟⲡ ⲙⲙⲟⲥ ⲛϣⲟⲣⲡ .
And thy sister Sodom and her daughters shall be restored as they were at the beginning, and thou and thy daughters shall be restored as ye were at the beginning.
56 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲃⲏⲗ ϫⲉⲉⲣⲉⲧⲉⲥⲱⲛⲓ ⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛⲥⲁⲫⲏⲉⲧⲉⲫⲱ ⲛⲣⲱ ϧⲉⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ .
And surely thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the days of thy pride:
57 ϧⲁⲧϩⲏ ⲙⲡⲓϭⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲕⲁⲕⲓⲁ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲣ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲛⲓϣϯ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲛⲉⲛϣⲉⲣⲓ ⲛϯⲥⲩⲣⲓⲁ ⲛⲉⲙⲛⲏⲉⲧⲕⲱϯ ⲉⲣⲟⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲛϣⲉⲣⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲑⲟⲩⲏⲧ ⲉⲣⲟⲙⲡⲟⲩⲕⲱϯ .
before thy wickedness was discovered, even now thou art the reproach of the daughters of Syria, and of all that are round about her, even of the daughters of the Philistines that compass thee round about.
58 ⲛⲉⲙⲉⲧⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛⲉⲙⲛⲉⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲣⲉϭⲓⲧⲟⲩ ⲛⲑⲟ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
As for thine ungodliness and thine iniquities, thou hast borne them, saith the Lord.
59 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲉⲓⲉⲓⲣⲓ ⲛϩⲣⲏⲓ ⲛϧⲏϯ ⲕⲁⲧⲁⲛⲏⲉⲧⲁⲣⲉⲁⲓⲧⲟⲩ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲣⲉϯϣⲱϣ ⲛⲏⲓ ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁⲣⲉⲉⲣⲡⲁⲣⲁⲃⲉⲛⲓⲛ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲕⲏ .
Thus saith the Lord; I will even do to thee as thou hast done, as thou hast dealt shamefully in these things to transgress my covenant.
60 ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲉⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲧⲁⲓⲥⲉⲙⲛⲏⲧⲥ ⲛⲉⲙⲉ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲙⲉⲧⲕⲟⲩϫⲓ ⲉⲓⲉⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲛⲉ ⲛⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ϣⲁⲉⲛⲉϩ .
And I will remember my covenant made with thee in the days of thine infancy, and I will establish to thee an everlasting covenant.
61 ⲁⲣⲉⲓⲣⲓ ⲙⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙⲡⲉⲙⲱⲓⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉϭⲓϣⲱϣ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛⲛⲉⲥⲱⲛⲓ ⲛⲓⲛⲓϣϯ ⲛⲉⲙⲛⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲉⲓⲉⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲉ ⲉⲟⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲃⲏⲗ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲧⲉⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ .
Then thou shalt remember thy way, and shalt be utterly dishonoured when thou receivest thine elder sisters with thy younger ones: and I will give them to thee for building up, but not by thy covenant.
62 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲉⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛⲉⲙⲉ ⲉⲣⲉⲉⲙⲓ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϭⲥ .
And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord:
63 ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲉⲣⲉϣⲧⲉⲙⲑⲣⲉϣⲱⲡⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉϣⲱϣ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲧⲱⲃϩ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲧⲣⲓⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲁⲁⲓⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
that thou mayest remember, and be ashamed, and mayest no more be able to open thy mouth for thy shame, when I am reconciled to thee for all that thou hast done, saith the Lord.