1 ⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .
And the word of the Lord came to me, saying,
2 ϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲁⲣⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ⲉϫⲉⲛⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ϧⲉⲛⲛⲟⲩϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ .
Son of man, prophesy against the prophets of Israel, and thou shalt prophesy, and shalt say to them, Hear ye the word of the Lord:
3 ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲥ ϫⲉⲟⲩⲟⲓ ⲛⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲟⲩϩⲏⲧ ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ .
Thus saith the Lord, Woe to them that prophesy out of their own heart, and who see nothing at all.
4 ⲛⲉⲕⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲡⲓⲥⲗ ⲉⲩⲟⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲃⲁϣⲟⲣ ϩⲓⲡϣⲁϥⲉ .
Thy prophets, O Israel, are like foxes in the deserts.
5 ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲟⲩⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩϧⲉⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛϩⲁⲛⲟϩⲓ ⲉϫⲉⲛⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲙⲡⲟⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛⲏⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡϭⲥ .
They have not continued steadfast, and they have gathered flocks against the house of Israel, they that say,
6 ⲉⲩⲉⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲉⲩⲕⲁϯ ⲛⲥⲁϩⲁⲛⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲛⲏⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉ ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛⲧⲁϩⲟ ⲛⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ .
In the day of the Lord, have not stood, seeing false visions, prophesying vanities, who say, The Lord saith, and the Lord has not sent them, and they began to try to confirm the word.
7 ⲙⲏ ⲟⲩϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲙⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲁⲛ ⲑⲏⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛϣⲓⲛⲓ ⲙⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲛⲏⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁ ⲡϭⲥ ϫⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ .
Have ye not seen a false vision? and spoken vain prophecies?
8 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲁϫⲓ ϩⲁⲛⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲛⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲓⲛⲓ ⲉⲩϣⲟⲩⲓⲧ ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲉⲓⲛⲓ ⲉϫⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
And therefore say, Thus saith the Lord; Because your words are false, and your prophecies are vain, therefore, behold, I am against you, saith the Lord.
9 ⲉⲓⲉⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲧⲁϫⲓϫ ⲉϫⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲑⲛⲁⲩ ⲉϩⲁⲛⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏⲉⲧϫⲱ ⲛϩⲁⲛⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲁⲛ ϧⲉⲛϯⲥⲃⲱ ⲛⲧⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ .
And I will stretch forth my hand against the prophets that see false visions, and those that utter vanities: they shall not partake of the instruction of my people, neither shall they be written in the roll of the house of Israel, and they shall not enter into the land of Israel; and they shall know that I am the Lord.
10 ⲉⲑⲃⲉϫⲉⲛⲑⲱⲟⲩ ⲁⲩⲥⲱⲣⲉⲙ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲧϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲧϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲫⲁⲓ ⲉϥⲉⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩϫⲟⲉⲓ ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲉⲩⲉⲑⲱϩⲥ ⲙⲙⲟϥ .
Because they have caused my people to err, saying, Peace; and there is no peace; and one builds a wall, and they plaster it, it shall fall.
11 ⲁϫⲟⲥ ⲛⲛⲏⲉⲧⲟⲩⲑⲱϩⲥ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉⲉϥⲉϩⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲟⲩⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ ⲉϥⲉⲱⲙⲥ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲱⲛⲓ ⲙⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉⲓⲉⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲉϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲛⲟⲩⲟⲩⲱϣ ⲉⲩⲉϩⲉⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲡⲛⲁ ⲛⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ ⲉⲓⲉⲧⲏⲓϥ ⲉⲩϩⲉⲓ .
Say to them that plaster it, It shall fall; and there shall be a flooding rain; and I will send great stones upon their joinings, and they shall fall; and there shall be a sweeping wind, and it shall be broken.
12 ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁ ϯϫⲟⲉⲓ ϩⲉⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲩⲉϫⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲁϥⲑⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉⲛⲱϣϫ ⲉⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲟϣϫϥ .
And lo! the wall has fallen; and will they not say to you, Where is your plaster wherewith ye plastered it?
13 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϫⲉϯⲛⲁϭⲉⲧϭⲱⲧ ⲛⲟⲩⲑⲏⲟⲩ ⲉϥⲉⲛϣⲟⲧ ϧⲉⲛⲡⲁϫⲱⲛⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲙⲟⲩⲛϩⲱⲟⲩ ⲉϥⲉⲛϣⲟⲧ ϧⲉⲛⲡⲁⲙⲃⲟⲛ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲱⲛⲓ ⲙⲡⲉⲧⲣⲁ ⲉⲓⲉⲉⲛⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲁϫⲱⲛⲧ ⲉⲙⲟⲩⲛⲕⲟⲩ .
Therefore thus saith the Lord; I will even cause to burst forth a sweeping blast with fury, and there shall be a flooding rain in my wrath; and in my fury I will bring on great stones for complete destruction.
14 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲥⲱⲥ ⲛϯϫⲟⲉⲓ ⲉⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲟϣϫ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲓⲉⲣⲁϧⲧ ⲙⲙⲟⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲩⲉϭⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲛⲉⲥⲥⲉⲛϯ ⲉⲩⲉϩⲉⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩⲛⲕ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲟϩⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϭⲥ .
And I will break down the wall which ye have plastered, and it shall fall; and I will lay it on the ground, and its foundations shall be discovered, and it shall fall; and ye shall be consumed with rebukes: and ye shall know that I am the Lord.
15 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁϫⲛⲧ ⲉϫⲉⲛϯϫⲟⲉⲓ ⲉⲥⲉⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲛⲏⲉⲧⲁⲩⲟϣϫ ⲙⲙⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓϫⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲙⲏ ⲧⲁⲓϫⲟⲉⲓ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲙⲏⲛⲏⲉⲧⲁⲩⲟϣϫ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲛ ⲛⲉ .
And I will accomplish my wrath upon the wall, and upon them that plaster it; it shall fall: and I said to you, The wall is not, nor they that plaster it,
16 ⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ⲉϫⲉⲛϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲉⲩⲉⲛⲁⲩ ⲛⲁⲥ ⲉⲟⲩϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲛϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
even the prophets of Israel, who prophesy concerning Jerusalem, and who see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord.
17 ⲛⲑⲟⲕ ϩⲱⲕ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲉ ⲡⲉⲕϩⲟ ⲉϫⲉⲛⲧϣⲉⲣⲓ ⲙⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ϧⲉⲛⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲱⲟⲩ ⲁⲣⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ .
And thou, son of man, set thy face firmly against the daughters of thy people, that prophesy out of their own heart; and prophesy against them.
18 ⲟⲩⲟϩ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲥ ϫⲉⲟⲩⲟⲓ ⲛⲛⲏⲉⲧⲑⲱⲣⲡ ⲛϩⲁⲛϣⲟϯ ϧⲁⲕⲁⲗⲁⲛⲕⲁϩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛϩⲁⲛϩⲃⲱⲥ ⲉϫⲉⲛⲁⲫⲉ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙⲙⲁⲓⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲣⲟⲩⲫⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲁⲛⲯⲩⲭⲏ ⲁⲩⲣⲓⲕⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛϩⲁⲛⲯⲩⲭⲏ .
And thou shalt say, Thus saith the Lord, Woe to the women that sew pillows under every elbow, and make kerchiefs on the head of every stature to pervert souls! The souls of my people are perverted, and they have saved souls alive.
19 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲃⲟϯ ⲙⲙⲟⲓ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩϫⲓϫ ⲛⲕⲱⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩⲗⲁⲕϩ ⲛⲱⲓⲕ ⲉⲑⲣⲟⲩⲙⲱⲟⲩⲧ ⲛϩⲁⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲉⲥϣⲉ ⲁⲛ ⲉⲙⲱⲟⲩⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲧⲁⲛϧⲟ ⲛϩⲁⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲉⲥϣⲉ ⲁⲛ ⲉⲧⲁⲛϧⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲙⲫⲗⲏⲟⲩ .
And they have dishonoured me before my people for a handful of barley, and for pieces of bread, to slay the souls which should not die, and to save alive the souls which should not live, while ye speak to a people hearing vain speeches.
20 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲥ ϫⲉϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲉⲓⲛⲓ ⲉϫⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛϣⲟϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲭⲱ ⲙⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲯⲩⲭⲏ ⲉⲓⲉⲫⲁϧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲱⲃϣ ⲉⲓⲉϫⲟⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲛⲁⲓ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲉⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲫⲱϣ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⲉⲓⲉⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲉⲩϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ .
Therefore thus saith the Lord God, Behold, I am against your pillows, whereby ye there confound souls, and I will tear them away from your arms, and will set at liberty their souls which ye pervert to scatter them.
21 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲫⲱϧ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲃⲱⲥ ⲉⲓⲉⲛⲟϩⲉⲙ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲁⲛ ϫⲉϧⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛϫⲓϫ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲧⲁⲥⲑⲱⲟⲩ ⲉⲣⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϭⲥ .
And I will tear your kerchiefs, and will rescue my people out of your hands, and they shall no longer be in your hands to be confounded; and ye shall know that I am the Lord.
22 ⲉⲑⲃⲉϫⲉⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲧⲟⲙⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲉⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲙⲡⲓⲧⲟⲙϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛϯⲛⲟⲙϯ ⲉⲧϫⲓϫ ⲙⲡⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉϣⲧⲉⲙⲧⲁⲥⲑⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲧⲏⲣϥ ϧⲉⲛⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉϥⲱⲛϧ .
Because ye have perverted the heart of the righteous, whereas I perverted him not, and that in order to strengthen the hands of the wicked, that he should not at all turn from his evil way and live:
23 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲧⲁⲥⲑⲟ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲁⲛ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲧⲁⲟⲩⲟ ⲛϩⲁⲛϣⲓⲛⲓ ⲉⲓⲉⲛⲟϩⲉⲙ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϫⲓϫ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϭⲥ .
therefore ye shall not see false visions, and ye shall no more utter prophecies: but I will deliver my people out of your hand; and ye shall know that I am the Lord.