1 ⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲁⲇϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .
And the word of the Lord came to me, saying,
2 ϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲉⲕϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲧⲙⲏϯ ⲛⲛⲟⲩⲁⲇⲓⲕⲓⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲟⲩⲟⲛⲧⲱⲟⲩ ⲛϩⲁⲛⲃⲁⲗ ⲉⲑⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲟⲩⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲟⲩⲟⲛ ϩⲁⲛⲙⲁϣϫ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲟⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲛ ⲡⲉϫⲁϥ ⲉⲑⲃⲉϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲛⲣⲉϥϯⲙⲃⲟⲛ .
Son of man, thou dwellest in the midst of the iniquities of those, who have eyes to see, and see not; and have ears to hear, and hear not: because it is a provoking house.
3 ⲛⲑⲟⲕ ϩⲱⲕ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲙⲁⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲁⲛⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲙⲡⲟⲩⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲛⲁⲉⲣⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲉⲩⲓⲛ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲉⲕⲙⲁ ϣⲁⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲕⲉⲙⲁ ⲙⲡⲟⲩⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲑⲃⲉϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲛⲣⲉϥϯϫⲱⲛⲧ ⲛⲉ .
Thou therefore, son of man, prepare thyself baggage for going into captivity by day in their sight; and thou shalt be led into captivity from thy place into another place in their sight; that they may see that it is a provoking house.
4 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲁⲛⲥⲕⲉⲩⲏ ⲛⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲙⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟⲕ ⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓ ⲙⲡⲟⲩⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉϣⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲟⲩⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ .
And thou shalt carry forth thy baggage, baggage for captivity, by day before their eyes: and thou shalt go forth at even, as a captive goes forth, in their sight.
5 ϣⲟⲕϩ ⲛⲁⲕ ⲉⲩϫⲟⲉⲓ ⲛⲧⲉⲕⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲥ .
Dig for thyself into the wall of the house, and thou shalt pass through it in their sight:
6 ⲙⲡⲟⲩⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩⲱⲗⲓ ⲙⲙⲟⲕ ϩⲓϫⲉⲛⲛⲟⲩⲛⲁϩⲃⲓ ⲉⲕⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲕⲭⲏⲡ ϩⲱⲃⲥ ⲙⲡⲉⲕϩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲡ
thou shalt be lifted up on men's shoulders, and shalt go forth in secret: thou shalt cover thy face, and shalt not see the ground: because I have made thee a sign to the house of Israel.
7 ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁⲓⲭⲁⲕ ⲛⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ .
And I did thus according to all that he commanded me; and I carried forth my baggage for captivity by day, and in the evening I dug through the wall for myself, and went out secretly; I was taken up on men's shoulders before them.
8 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲓⲣⲓ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁϥϩⲉⲛϩⲟⲛⲧ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲁⲓⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲓⲥⲕⲉⲩⲏ ⲛϯⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲙⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲣⲟⲩϩⲓ ⲁⲓϣⲟⲕ ⲛⲏⲓ ⲛϯϫⲟⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲓⲕⲏⲡ ⲉⲩⲱⲗⲓ ⲙⲙⲟⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲛⲟⲩⲛⲁϩⲃⲓ ⲙⲡⲟⲩⲙⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ .
And the word of the Lord came to me in the morning, saying,
9 ⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲙⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .
Son of man, have not the house of Israel, the provoking house, said to thee, What doest thou?
10 ϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲙⲡⲟⲩϫⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲛϫⲉⲛⲁⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϯϫⲱⲛⲧ ϫⲉⲉⲧⲁⲕⲉⲣ ⲟⲩ ⲛⲑⲟⲕ ϩⲓⲛⲁⲓ .
Say to them, Thus saith the Lord God, the Prince and the Ruler in Israel, even to all the house of Israel who are in the midst of them:
11 ⲟⲩⲟϩ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲡⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲉⲙⲡⲓϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲉⲧϧⲉⲛϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛⲉⲙⲡⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲛⲏⲉⲧⲉⲕϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲧⲟⲩϩⲙⲏϯ .
say, I am performing signs: as I have done, so shall it be to him: they shall go into banishment and captivity.
12 ⲁϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉϩⲁⲛⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛⲏⲉϯⲣⲁ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲓⲁⲓⲥ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲡⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲓⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁϣⲉⲛⲱⲟⲩ ⲉⲟⲩⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ .
And the prince in the midst of them shall be borne upon shoulders, and shall go forth in secret through the wall, and shall dig so that he may go forth thereby: he shall cover his face, that he may not be seen by any eye, and he himself shall not see the ground.
13 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲟⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲩⲛⲁⲟⲗϥ ϩⲓϫⲉⲛⲧⲟⲩⲛⲁϩⲃⲓ ϧⲉⲛⲧⲉⲥⲙⲏϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲟⲩϫⲟⲉⲓ ⲉϥⲭⲏⲡ ⲉϥⲉϣⲟⲕⲓ ⲛϯϫⲟⲉⲓ ⲉⲑⲣⲉϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϩⲱⲃⲥ ⲙⲡⲉϥϩⲟ ⲉϣⲧⲉⲙⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲣⲱⲙⲓ ⲛⲑⲟϥ ϩⲱϥ ⲉϥⲉⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲉⲡⲕⲁϩⲓ .
And I will spread out my net upon him, and he shall be caught in my toils: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; but he shall not see it, though he shall die there.
14 ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁⲫⲱⲣϣ ⲛⲧⲁⲥⲁⲅⲏⲓⲛⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁⲁⲙⲁϩⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲓⲟⲣϥⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲟⲗⲧⲟⲩ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲃ ⲉⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲛⲓⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ ⲛⲉϥⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲙⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ .
And I will scatter to every wind all his assistants round about him, and all that help him; and I will draw out a sword after them;
15 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏⲉⲧϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲕⲱϯⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲉⲣⲃⲟⲏⲑⲓⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲉⲙⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϯⲧⲟⲧϥ ϯⲛⲁϫⲟⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙⲑⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϫⲱϣ ⲛⲟⲩⲥⲏϥⲓ ⲥⲁⲫⲁϩⲟⲩ ⲙⲙⲱⲟⲩ .
And they shall know that I am the Lord, when I have scattered them among the nations; and I will disperse them in the countries.
16 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩⲉⲙⲓ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲓϫⲟⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲧⲁϫⲟⲣⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲭⲱⲣⲁ .
And I will leave of them a few men in number spared from the sword, and from famine, and pestilence; that they may declare all their iniquities among the nations whither they have gone; and they shall know that I am the Lord.
17 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲥⲱϫⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲛϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲏⲡⲓ ϧⲉⲛⲧⲥⲏϥⲓ ⲛⲉⲙⲫⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙⲡⲓϩⲃⲱⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛⲛⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲡⲓⲙⲁ ⲉϣⲁⲩϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩⲉⲙⲓ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϭⲥ .
And the word of the Lord came to me, saying,
18 ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .
Son of man, eat thy bread with sorrow, and drink thy water with torment and affliction.
19 ϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲁⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲉⲕⲱⲓⲕ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲕⲁϩⲛϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲱ ⲡⲉⲕⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙⲟⲩϩⲟϫϩⲉϫ .
And thou shalt say to the people of the land, Thus saith the Lord to the inhabitants of Jerusalem, on the land of Israel; They shall eat their bread in scarcity, and shall drink their water in desolation, that the land may be desolate with all that it contains: for all that dwell in it are ungodly.
20 ⲟⲩⲟϩ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲁϩⲣⲉⲛ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩⲓ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ϫⲉⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲟⲩⲱⲓⲕ ϧⲉⲛⲟⲩϭⲣⲟϩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲥⲱ ⲙⲡⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲕⲁϩⲛϩⲏⲧ ϩⲓⲛⲁ ⲉⲣⲉⲡⲉϥⲕⲁϩⲓ ⲧⲁⲕⲟ ⲛⲉⲙⲡⲉϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϣⲟⲡ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲛϫⲉⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ⲛϩⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧϥ .
And their inhabited cities shall be laid utterly waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the Lord.
21 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲧϫⲟⲣ ⲥⲉⲛⲁⲉⲣϣⲁϥⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϭⲥ ⲫⲛⲟⲩϯ .
And the word of the Lord came to me, saying,
22 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .
Son of man, what is your parable on the land of Israel, that ye say, The days are long, the vision has perished?
23 ϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩ ⲧⲉ ⲧⲁⲓ ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ϯϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲧⲁⲕⲟ .
Therefore say to them, Thus saith the Lord; I will even set aside this parable, and the house of Israel shall no more at all use this parable: for thou shalt say to them, The days are at hand, and the import of every vision.
24 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϫⲉϯⲛⲁⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛⲧⲁⲓⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ ⲛϫⲉⲡⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲁⲩϧⲱⲛⲧ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛϫⲉⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲛϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ .
For there shall no more be any false vision, nor any one prophesying flatteries in the midst of the children of Israel.
25 ϫⲉⲙⲙⲟⲛ ϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲙⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲟⲩⲫⲏⲉⲧϣⲓⲡⲓ ϧⲉⲛⲧⲙⲏϯ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲛⲏⲉⲧϭⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲛⲟⲩⲱϣ .
For I the Lord will speak my words; I will speak and perform them, and will no more delay, for in your days, O provoking house, I will speak the word, and will perform it, saith the Lord.
26 ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲉϫⲟⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲧⲁϣⲧⲉⲙⲱⲥⲕ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ϫⲉⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲓⲏⲓ ⲉⲧϯⲙⲃⲟⲛ ⲉⲓⲉϫⲱ ⲛⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲁⲁⲓϥ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
Moreover the word of the Lord came to me, saying,
27 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .
Son of man, behold, the provoking house of Israel boldly say, The vision which this man sees is for many days, and he prophesies for times afar off.
28 ϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲓⲥ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲉⲧϯϫⲱⲛⲧ ϧⲉⲛⲟⲩϫⲱ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲧⲁⲓϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲑⲏⲉⲧⲁ ⲫⲁⲓ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ ⲥⲉⲭⲏ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟⲩⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲉϥⲉⲉⲣⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ⲉϩⲁⲛⲥⲏⲟⲩ ⲉⲩⲟⲩⲏⲟⲩ .
Therefore say to them, Thus saith the Lord; Henceforth none of my words shall linger, which I shall speak: I will speak and do, saith the Lord.
29 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲱⲥⲕ ⲁⲛ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲛⲏⲉϯⲛⲁϫⲟⲧⲟⲩ ϯⲛⲁⲁⲓⲧⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
…