1 ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲥ ϫⲉϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲉⲓⲛⲓ ⲉϫⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛⲉⲙⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲛⲓⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ ⲛⲟⲩⲧⲏⲟⲩ ⲛⲕⲁⲩⲥⲱⲛ ⲉϥⲧⲁⲕⲟ .
Thus saith the Lord; Behold, I stir up against Babylon, and against the Chaldeans dwelling therein, a deadly burning wind.
2 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛϩⲁⲛⲣⲉϥϣⲱϣ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϣⲟϣϥⲥ ⲉⲩⲉⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲉⲥⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟⲓ ⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛⲉⲙⲡⲉⲥⲕⲱϯ ϧⲉⲛⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲉⲥⲧϩⲉⲙⲕⲟ .
And I will send forth against Babylon spoilers, and they shall spoil her, and shall ravage her land. Woe to Babylon round about her in the day of her affliction.
3 ⲙⲁⲣⲉϥϭⲱⲗⲕ ⲛϫⲉⲡⲉⲧϭⲱⲗⲕ ⲛⲧⲉϥⲫⲓϯ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏⲉⲧⲥⲟⲃϯ ⲛⲛⲉϥϩⲟⲡⲗⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉϥϩⲣⲟϣ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲣϯⲁⲥⲟ ⲉⲛⲉⲥϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲧⲁⲕⲉ ⲧⲉⲥϫⲟⲙ ⲧⲏⲣⲥ .
Let the archer bend his bow, and him that has armour put it on: and spare ye not her young men, but destroy ye all her host.
4 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϩⲉⲓ ⲛϫⲉϩⲁⲛϧⲱⲧⲉⲃ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙⲉⲩϧⲉⲗϧⲱⲗ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲥ .
And slain men shall fall in the land of the Chaldeans, and men pierced through shall fall without it.
5 ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲙⲡⲉⲥⲉⲣⲭⲏⲣⲁ ⲛϫⲉⲡⲓⲥⲗ ⲛⲉⲙⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙⲉⲡϭⲥ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲡⲟⲩⲕⲁϩⲓ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛⲁⲇⲓⲕⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲛⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲗ .
For Israel and Juda have not been forsaken of their God, of the Lord Almighty; whereas their land was filled with iniquity against the holy things of Israel.
6 ⲫⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲧⲙⲏϯ ⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲛⲟϩⲉⲙ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲣⲉϫⲡ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϧⲉⲛⲧⲉⲥⲁⲇⲓⲕⲓⲁ ϫⲉⲡⲥⲏⲟⲩ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲡⲉⲥϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲡϭⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟϥ ⲉⲑⲛⲁϯ ⲛⲟⲩϣⲉⲃⲓⲱ ⲛⲁⲥ .
Flee ye out of the midst of Babylon, and deliver every one his soul: and be not overthrown in her iniquity; for it is the time of her retribution from the Lord; he is rendering to her a recompence.
7 ⲟⲩⲁⲫⲟⲧ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲧⲉ ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ϧⲉⲛⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲉϥⲑⲣⲟ ⲙⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲑⲓϧⲓ ϧⲉⲛⲡⲉⲥⲏⲣⲡ ⲛⲁⲩⲥⲱ ⲛϫⲉⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁⲩⲕⲓⲙ .
Babylon has been a golden cup in the Lord's hand, causing all the earth to be drunken: the nations have drunk of her wine; therefore they were shaken.
8 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩϩⲟϯ ϧⲉⲛⲟⲩϩⲟϯ ⲁⲥϩⲉⲓ ⲛϫⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛⲉϩⲡⲓ ⲉⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ϭⲓ ⲛⲟⲩⲥⲟⲛϯ ⲉⲡⲉⲥⲧⲁⲕⲟ ⲁⲣⲏⲟⲩ ⲛⲧⲉⲥⲟⲩϫⲁⲓ .
And Babylon is fallen suddenly, and is broken to pieces: lament for her; take balm for her deadly wound, if by any means she may be healed.
9 ⲁⲛⲉⲣⲫⲁϧⲣⲓ ⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲥⲗⲟϫⲥ ⲙⲁⲣⲉⲛⲭⲁⲥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ϣⲉⲛⲁϥ ⲉⲡⲉϥⲕⲁϩⲓ ϫⲉⲁ ⲡⲉⲥϩⲁⲡ ϧⲱⲛⲧ ⲉⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉⲡϣⲱⲓ ϣⲁⲛⲓⲥⲓⲟⲩ .
We tried to heal Babylon, but she was not healed: let us forsake her, and depart every one to his own country: for her judgment has reached to the heaven, it has mounted up to the stars.
10 ⲁ ⲡϭⲥ ⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲥϩⲁⲡ ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛⲧⲁⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲥⲓⲱⲛ ⲉⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲧⲉⲡϭⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ .
The Lord has brought forth his judgment: come, and let us declare in Sion the works of the Lord our God.
11 ⲥⲟⲃϯ ⲛϩⲁⲛⲫⲓϯ ⲙⲟϩ ⲛⲛⲓⲙⲟⲕⲓ ⲛⲥⲟⲑⲛⲉϥ ⲁ ⲡϭⲥ ⲧⲟⲩⲛⲉⲥ ⲡⲓⲡⲛⲁ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲛⲓⲙⲏⲇⲟⲥ ϫⲉⲁⲣⲉ ⲡⲉϥϫⲱⲛⲧ ⲛⲏⲟⲩ ⲉϫⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲉϥⲟⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲡϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲛⲉⲙⲡϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲛⲧⲉⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ .
Prepare the arrows; fill the quivers: the Lord has stirred up the spirit of the king of the Medes: for his wrath is against Babylon, to destroy it utterly; for it is the Lord's vengeance, it is the vengeance of his people.
12 ϥⲁⲓ ⲛⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉϫⲉⲛⲛⲓⲥⲟⲃⲧ ⲛⲧⲉⲃⲁⲛⲩⲗⲱⲛ ⲙⲁⲧⲁϩⲟ ⲛϩⲁⲛⲣⲉϥⲁⲣⲉϩ ⲥⲟⲃϯ ⲛϩⲁⲛϩⲟⲡⲗⲟⲛ ϫⲉⲁϥϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲓⲣⲓ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲛⲛⲏⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϫⲉⲛⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ .
Lift up a standard on the walls of Babylon, prepare the quivers, rouse the guards, prepare the weapons: for the Lord has taken the work in hand, and will execute what he has spoken against the inhabitants of Babylon,
13 ⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϩⲓϫⲉⲛⲟⲩⲙⲏϣ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲉϫⲉⲛⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲛⲉⲥⲁϩⲱⲣ ⲁϥⲓ ⲛϫⲉⲡⲉϫⲱⲕ ⲧⲁⲫⲙⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲛⲉⲙⲁϧⲧ
dwelling on many waters, and amidst the abundance of her treasures; thine end is come verily into thy bowels.
14 ϫⲉⲁϥⲱⲣⲕ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲉϥϣⲱⲃϣ ϫⲉϯⲛⲁⲙⲁϩⲓ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓϣϫⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲉⲣⲟⲩⲱ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛϫⲉⲛⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ .
For the Lord has sworn by his arm, saying, I will fill thee with men as with locusts; and they that come down shall cry against thee.
15 ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙⲡⲕⲁϩⲓ ϧⲉⲛⲧⲉϥϫⲟⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲥⲟⲃϯ ⲛϯⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ϧⲉⲛⲧⲉϥⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲡⲉϥⲕⲁϯ ⲁϥⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲧⲫⲉ ⲉⲃⲟⲗ .
The Lord made the earth by his power, preparing the world by his wisdom, by his understanding he stretched out the heaven.
16 ⲁϥⲭⲱ ⲙⲡϧⲣⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲉⲩⲥⲙⲏ ϧⲉⲛⲧⲫⲉ ⲁϥⲓⲛⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲛⲛⲓϭⲏⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲁⲩⲣⲏϫϥ ⲙⲡⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛϩⲁⲛⲥⲉⲧⲉⲃⲣⲏϫ ⲉϩⲁⲛⲙⲱⲟⲩ ⲁϥⲓⲛⲓ ⲙⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉϥⲁϩⲱⲣ .
At his voice he makes a sound of water in the heaven, and brings up clouds from the extremity of the earth; he makes lightnings for rain, and brings light out of his treasures.
17 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣ ⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲛϫⲉⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲉⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓϣⲓⲡⲓ ⲛϫⲉϩⲁⲙⲛⲟⲩⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲫⲱⲧϩ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲟⲧϩⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲛⲟⲩϫ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲟⲛ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ϣⲟⲡ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ .
Every man has completely lost understanding; every goldsmith is confounded because of his graven images: for they have cast false gods, there is no breath in them.
18 ϩⲁⲛⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ ϩⲁⲛϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲩϣⲟⲩⲓⲧ ⲛⲉ ϧⲉⲛⲡⲥⲏⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲕⲟ .
They are vain works, objects of scorn; in the time of their visitation they shall perish.
19 ⲟⲩⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲛ ⲡⲉⲧⲧⲟⲓ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲫⲏⲉⲧⲁϥⲙⲟⲛⲕ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲧⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲡϭⲥ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ .
Not such is Jacob's portion; for he that formed all things, he is his inheritance; the Lord is his name.
20 ⲛⲑⲟⲕ ⲉⲕⲉϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲏⲓ ⲛϩⲁⲛⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲙⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ : ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ ⲛϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ : ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϥⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ ⲛϩⲁⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ : ⲉⲓⲉϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ ⲛⲟⲩϩⲑⲟ ⲛⲉⲙⲡⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉⲣⲟϥ: ⲉⲓⲉϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ ⲛϩⲁⲛϩⲁⲣⲙⲁ ⲛⲉⲙⲛⲉⲧⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉⲣⲱⲟⲩ
Thou scatterest for me the weapons of war: and I will scatter nations by thee, and will destroy kings by means of thee.
21 ⲉⲓⲉϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ ⲛⲟⲩϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ .
And by thee I will scatter the horse and his rider; and by thee I will scatter chariots and them that ride in them.
22 ⲉⲓⲉϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ ⲛⲟⲩⲙⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲡⲉϥⲟϩⲓ ⲛⲉⲥⲱⲟⲩ : ⲉⲓⲉϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ ⲛⲟⲩⲟⲩⲱⲓ ⲛⲉⲙⲡⲉϥⲓⲟϩⲓ : ⲉⲓⲉϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ ⲛϩⲁⲛϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲥⲁⲧⲏⲅⲟⲩⲥ .
And by thee I will scatter youth and maid; and by thee I will scatter man and woman.
23 …
And by thee I will scatter the shepherd and his flock; and by thee I will scatter the husbandman and his husbandry; and by thee I will scatter leaders and the captains.
24 ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲁϣⲉⲃⲓⲱ ⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛⲉⲙⲛⲉⲧϣⲟⲡ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛⲛⲓⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ ⲛⲛⲟⲩⲕⲁⲕⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲥⲓⲱⲛ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲃⲁⲗ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
And I will recompense to Babylon and to all the Chaldeans that dwell there all their mischiefs that they have done to Sion before your eyes, saith the Lord.
25 ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲃⲏⲕ ⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲉⲧⲧⲁⲕⲏⲟⲩⲧ ⲫⲏⲉⲧⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲧⲁϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲥⲕⲉⲣⲕⲱⲣⲕ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲛⲓⲡⲉⲧⲣⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲧⲏⲓⲕ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲧⲱⲟⲩ ⲉⲁⲩϩⲓⲥⲁϯ ⲉⲣⲟϥ .
Behold, I am against thee, the ruined mountain, that destroys the whole earth; and I will stretch out mine hand upon thee, and will roll thee down upon the rocks, and will make thee as a burnt mountain.
26 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲟⲩⲉⲗ ⲱⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲕ ⲉⲟⲩⲗⲁⲕϩ ⲟⲩⲇⲉ ⲉⲥⲉⲛϯ ϫⲉⲉⲕⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
And they shall not take from thee a stone for a corner, nor a stone for a foundation: for thou shalt be a desolation for ever, saith the Lord.
27 ⲁⲗⲓⲟⲩⲓ ⲛⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ ⲛⲟⲩⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϧⲉⲛⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲥ ⲛϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲥ ⲛϩⲁⲛⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲁⲗⲓⲟⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲟⲧⲛⲉⲙⲛⲓⲁⲥⲭⲁⲛⲁⲍⲉⲟⲥ : ⲙⲁⲧⲁϩⲟ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲥ ⲛϩⲁⲛⲙⲁⲛϩⲓⲥⲟⲑⲛⲉϥ ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉϫⲱⲥ ⲛϩⲁⲛϩⲑⲱⲣ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉϩⲁⲛϣϫⲏⲟⲩ .
Lift up a standard in the land, sound the trumpet among the nations, consecrate the nations against her, raise up kings against her by me, and that for the people of Achanaz; set against her engines of war; bring up against her horses as a multitude of locusts.
28 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲥ ⲛϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲛⲓⲙⲏⲇⲟⲥ ⲛⲉⲙⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ : ⲛⲉϥϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙⲛⲉϥⲥⲁⲧⲏⲅⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ .
Bring up nations against her, even the king of the Medes and of the whole earth, his rulers, and all his captains.
29 ⲁϥⲙⲟⲛⲙⲉⲛ ⲛϫⲉⲡⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲕⲁϩ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉϫⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛϫⲉⲡⲓⲥⲟϭⲛⲓ ⲛⲧⲉⲡϭⲥ ⲉⲭⲁ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲧⲉⲙϣⲱⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧϥ .
The earth has quaked and been troubled, because the purpose of the Lord has risen up against Babylon, to make the land of Babylon a desolation, and uninhabitable.
30 ⲁϥⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛϫⲉⲫⲣⲉϥϯ ⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲉⲑⲣⲉϥⲃⲱⲧⲥ ⲉⲩⲉϩⲉⲙⲥⲓ ⲙⲙⲁⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲑⲱⲟⲩⲧⲥ ⲁⲥϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛϫⲉⲧⲟⲩϫⲟⲙ ⲁⲩⲉⲣ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛϩⲓⲟⲙⲓ ⲛⲉⲥⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲅⲁⲣ ⲁⲩϩⲓⲥⲁϩϯ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϧⲟⲙϧⲉⲙ ⲛϫⲉⲛⲉⲥⲙⲟⲭⲗⲟⲩⲥ .
The warrior of Babylon has failed to fight; they shall sit there in the siege; their power is broken; they are become like women; her tabernacles have been set on fire; her bars are broken.
31 ⲫⲏⲉⲧϭⲟϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲉⲛⲡⲉⲧϭⲟϫⲓ ⲉϥⲉϭⲟϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲧⲉⲛϣⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲉⲛⲡⲉⲧⲉⲛϣⲓⲛⲓ ⲉⲧⲁⲙⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ϫⲉⲁⲥⲧⲁⲕⲟ ⲛϫⲉⲧⲉϥⲃⲁⲕⲓ .
One shall rush, running to meet another runner, and one shall go with tidings to meet another with tidings, to bring tidings to the king of Babylon, that his city is taken.
32 ⲉⲁⲩϭⲓⲧⲟⲩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲧϧⲁⲏ ⲛⲛⲉϥⲙⲁⲛϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩⲙⲁⲛⲑⲱⲟⲩϯ ⲁⲩⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲭⲣⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉϥⲣⲱⲙⲓ ⲛⲣⲉϥϯ ⲉⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ .
At the end of his passages they were taken, and his cisterns they have burnt with fire, and his warriors are going forth.
33 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲛⲓⲏⲓ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲉⲩⲉⲉⲣ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩϭⲛⲱⲟⲩ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉⲩϩⲓ ⲉϫⲱϥ ⲉⲧⲓ ⲕⲉⲕⲟⲩϫⲓ ϥⲛⲁⲓ ⲛϫⲉⲡⲉⲥⲱⲥϧ .
For thus saith the Lord, The houses of the king of Babylon shall be threshed as a floor in the season; yet a little while, and her harvest shall come.
34 ⲁϥⲟⲩⲟⲙⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲫⲁϣⲧ ⲁϥⲧⲁϩⲟⲓ ⲛϫⲉⲟⲩⲭⲁⲕⲓ ⲉϥϣⲟⲙ ⲛⲁⲃⲟⲩⲭⲟⲇⲟⲛⲟⲥⲟⲣ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲁϥⲟⲩⲟⲙⲧ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲇⲣⲁⲕⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛⲧⲉϥⲛⲉϫⲓ ⲁϥϩⲓⲧ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲁⲟⲩⲛⲟϥ .
He has devoured me, he has torn me asunder, airy darkness has come upon me; Nabuchodonosor king of Babylon has swallowed me up, as a dragon has he filled his belly with my delicacies.
35 ⲛⲁϧⲓⲥⲓ ⲛⲉⲙⲛⲁⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲓⲁ ⲉϫⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲉⲥⲉϫⲟⲥ ⲛϫⲉⲑⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲥⲓⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲥⲛⲟϥ ⲉϫⲉⲛⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲛⲓⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ ⲉⲥⲉϫⲟⲥ ⲛϫⲉϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ .
My troubles and my distresses have driven me out into Babylon, shall she that dwells in Sion say; and my blood shall be upon the Chaldeans dwelling there, shall Jerusalem say.
36 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲥ ϫⲉϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲓⲉϯϩⲁⲡ ⲉⲧⲉⲁⲛⲧⲓⲇⲓⲕⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲙⲡⲉϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲉⲓⲉϣⲱϥ ⲙⲡⲉⲥⲓⲟⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϥⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲥⲕⲁϩⲓ .
Therefore thus saith the Lord, Behold, I will judge thine adversary, and I will execute vengeance for thee; and I will waste her sea, and dry up her fountain.
37 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧⲥ ⲉⲩⲥⲟⲡ .
And Babylon shall be a desolation, and shall not be inhabited.
38 ϫⲉⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲙⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲙⲁⲥⲓ ⲙⲙⲟⲩⲓ .
For they rose up together as lions, and as lions' whelps.
39 ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲡⲟⲩⲧϧⲙⲟ ⲉⲓⲉϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲥⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲑⲣⲟⲩⲑⲓϧⲓ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲥⲉϫⲱⲗⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲥⲉϩⲓⲛⲓⲙ ⲛⲟⲩϩⲓⲛⲓⲙ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲟⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
In their heat I will give them a draught, and make them drunk, that they may be stupified, and sleep an everlasting sleep, and not awake, saith the Lord.
40 ⲣⲁϧⲧⲟⲩ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛϩⲓⲏⲃ ⲉⲡϧⲟⲗϧⲉⲗ ⲛⲉⲙⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲱⲓⲗⲓ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲙⲁⲥ ⲙⲃⲁⲉⲙⲡⲓ .
And bring thou them down as lambs to the slaughter, and rams with kids.
41 ⲡⲱⲥ ⲁϥⲧⲁⲕⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϫⲟⲣϫϥ ⲛϫⲉⲡϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲱⲥ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ ⲛϫⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ϧⲉⲛⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ .
How has the boast of all the earth been taken and caught in a snare! how has Babylon become a desolation among the nations!
42 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉϫⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛϫⲉ ⲡⲓⲟⲙ ϧⲉⲛⲧⲥⲙⲏ ⲛⲧⲉⲛⲉϥϫⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲟⲃⲥⲥ .
The sea has come up upon Babylon with the sound of its waves, and she is covered.
43 ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲛⲉⲥⲃⲁⲕⲓ ⲉⲟⲩⲕⲁϩⲓ ⲛⲁⲧⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲧⲙⲟϣⲓ ϩⲓⲱⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧϥ ⲛϫⲉϩⲗⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉϥⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉϣⲏⲣⲓ ⲛⲣⲱⲙⲓ .
Her cities are become like a dry and trackless land; not so much as one man shall dwell in it, neither shall a son of man lodge in it.
44 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲉϫⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲣⲱⲥ ⲛⲛⲏⲉⲧⲁⲥⲟⲙⲕⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲟⲩⲑⲱⲟⲩϯ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛϫⲉⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ .
And I will take vengeance on Babylon, and bring forth out of her mouth what she has swallowed down, and the nations shall no more be gathered to her:
45 …
…
46 …
…
47 …
…
48 …
…
49 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϩⲉⲓ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛϫⲉⲛⲓϧⲱⲧⲉⲃ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ .
and in Babylon the slain men of all the earth shall fall.
50 ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲏⲉⲑⲟⲩϫⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛⲏⲉⲧϩⲓ ⲫⲟⲩⲉⲓ ⲁⲣⲓⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲙⲁⲣⲉⲥⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲡⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ .
Go forth of the land, ye that escape, and stay not; ye that are afar off, remember the Lord, and let Jerusalem come into your mind.
51 ⲁⲛϣⲓⲡⲓ ϫⲉⲁⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲡⲉⲛϣⲱϣ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡϣⲓⲡⲓ ϩⲱⲃⲥ ⲙⲡⲉⲛϩⲟ ⲁⲩⲓ ⲛϫⲉϩⲁⲛϣⲉⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲁⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ .
We are ashamed, because we have heard our reproach; disgrace has covered our face; aliens are come into our sanctuary, even into the house of the Lord.
52 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϩⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲥⲉⲛⲏⲟⲩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲛⲛⲉⲥⲫⲱⲧϩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϩⲉⲓ ϧⲉⲛⲡⲉⲥⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛϫⲉϩⲁⲛϧⲱⲧⲉⲃ .
Therefore, behold, the days come, saith the Lord, when I will take vengeance upon her graven images: and slain men shall fall in all her land.
53 ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲁⲥϣⲁⲛϭⲓⲥⲓ ⲛϫⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲧⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲛⲉⲥⲥⲟⲃⲧ ϭⲓⲥⲓ ϧⲉⲛⲧⲉⲥϫⲟⲙ ⲉⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧ ⲛϫⲉⲛⲏⲉⲑⲛⲁϥⲟⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲥ .
For though Babylon should go up as the heaven, and though she should strengthen her walls with her power, from me shall come they that shall destroy her, saith the Lord.
54 ⲧⲥⲙⲏ ⲛⲟⲩϧⲣⲱⲟⲩ ⲡⲉ ϧⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛⲉⲙⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϧⲟⲙϧⲉⲙ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲭⲁⲗⲇⲉⲟⲥ .
A sound of a cry in Babylon, and great destruction in the land of the Chaldeans:
55 ϫⲉⲁ ⲡϭⲥ ϥⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲃⲁⲛⲩⲗⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲁⲕⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲥ ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲥⲙⲏ ⲉⲥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩⲙⲏϣ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲁϥϯ ⲛⲧⲉⲥⲥⲙⲏ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ .
for the Lord has utterly destroyed Babylon, and cut off from her the great voice sounding as many waters: he has consigned her voice to destruction.
56 ϫⲉⲁⲥⲓ ⲛϫⲉⲟⲩⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲓⲁ ⲉϫⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟ ⲛϫⲉⲛⲉⲥⲣⲉϥϯ ⲁⲥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛϫⲉⲧⲟⲩⲫⲓϯ ϫⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲁϯ ⲛⲟⲩϣⲉⲃⲓⲱ ⲛⲱⲟⲩ .
For distress has come upon Babylon, her warriors are taken, their bows are useless: for God recompenses them.
57 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲉϥⲉⲑⲣⲟⲩⲑⲓϧⲓ ⲛⲉⲙⲛⲉⲥⲥⲁⲃⲉⲩ ⲛⲉⲙⲛⲉⲥⲥⲁⲧⲓⲅⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲡϭⲥ ⲡⲓⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ .
The Lord recompenses, and will make her leaders and her wise men and her captains completely drunk, saith the King, the Lord Almighty is his name.
58 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϫⲉⲡⲓⲥⲟⲃⲧ ⲛⲧⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲟⲩϭⲣⲏ ⲉⲩϭⲣⲏ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲥⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲉⲩⲉϩⲓⲥⲁϯ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲟⲩϧⲓⲥⲓ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲗⲁⲟⲥ ϧⲉⲛⲟⲩϣⲟⲩⲓⲧ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ϩⲏ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩⲛⲕ .
Thus saith the Lord, The wall of Babylon was made broad, but it shall be completely broken down, and her high gates shall be burnt with fire; and the peoples shall not labour in vain, nor the nations fail in their rule.
59 ⲡⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁ ⲡϭⲥ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϫⲟϥ ⲛⲥⲁⲣⲉⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲛⲏⲣⲓ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲙⲁⲁⲥⲉⲟⲥ ⲉϥⲛⲁϣⲉⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲥⲉⲇⲉⲕⲓⲁⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛϯⲙⲁϩⲇ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲧⲉⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲉⲙⲥⲉⲣⲉⲁⲥ ⲡⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉⲛⲓⲇⲱⲣⲟⲛ .
THE WORD WHICH THE LORD COMMANDED THE PROPHET JEREMIAS to say to Saraeas son of Nerias, son of Maasaeas, when he went from Sedekias king of Juda to Babylon, in the fourth year of his reign. And Saraeas was over the bounties.
60 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥϧⲁⲓ ⲛϫⲉⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲛⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϫⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ϧⲉⲛⲟⲩϫⲱⲙ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲉϫⲉⲛⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ .
And Jeremias wrote in a book all the evils which should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.
61 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛⲥⲁⲣⲉⲁⲥ ϫⲉⲉϣⲱⲡ ⲁⲕϣⲁⲛⲓ ⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛⲧⲉⲕⲛⲁⲩ ⲛⲧⲉⲕⲱϣ ⲛⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ .
And Jeremias said to Saraeas, When thou art come to Babylon, and shalt see and read all these words;
62 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉϫⲟⲥ ϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲛⲑⲟⲕ ⲁⲕⲥⲁϫⲓ ⲉϫⲉⲛⲡⲁⲓⲙⲁ ⲉⲡϥⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲧⲉⲙⲧⲣⲉ ϩⲗⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧϥ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲫⲣⲱⲙⲓ ϣⲁⲡⲧⲉⲃⲛⲏ ϫⲉⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ϣⲁⲉⲛⲉϩ .
then thou shalt say, O Lord God, thou hast spoken against this place, to destroy it, and that there should be none to dwell in it, neither man nor beast; for it shall be a desolation for ever.
63 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲁⲕϣⲁⲛⲟⲩⲱ ⲉⲕⲱϣ ⲙⲡⲁⲓϫⲱⲙ ⲉⲕⲉⲙⲟⲩⲣ ⲛⲟⲩⲱⲛⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲃⲉⲣⲃⲱⲣϥ ϧⲉⲛⲧⲙⲏϯ ⲙⲡⲓⲉⲩⲫⲣⲁⲧⲏⲥ .
And it shall come to pass, when thou shalt cease from reading this book, that thou shalt bind a stone upon it, and cast it into the midst of Euphrates;
64 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉϫⲟⲥ ϫⲉⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲥⲉⲱⲙⲥ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲛϫⲉⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉⲥⲧⲱⲛⲥ ⲉⲃⲟⲗϩⲁ ⲡϩⲟ ⲛⲛⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲏⲉϯⲛⲁⲉⲛⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϫⲱⲥ .
and shalt say, Thus shall Babylon sink, and not rise, because of the evils which I bring upon it.