1 ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲡϭⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .

The word that came to Jeremias from the Lord, saying,

2 ϫⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲧⲁⲓⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲧⲉⲓⲟⲩⲇⲁ ⲛⲉⲙⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .

Hear ye the words of this covenant, and thou shalt speak to the men of Juda, and to the dwellers in Jerusalem;

3 ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲗ ϫⲉϥⲥϩⲟⲩⲟⲣⲧ ⲛϫⲉⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲛⲉϥⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲛ ⲉⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲧⲁⲓⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲑⲁⲓ .

and thou shalt say to them, Thus saith the Lord God of Israel, Cursed is the man, who shall not hearken to the words of this covenant,

4 ⲉⲧⲁⲓϩⲉⲛϩⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ ⲉⲣⲟⲥ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲓⲛⲁⲉⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯϩⲣⲱ ⲙⲃⲉⲛⲓⲡⲓ ⲉⲓϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲧⲁⲥⲙⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓⲟⲩⲓ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲓϩⲉⲛϩⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲏⲓ ⲛⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲉⲓⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲛⲟⲩϯ

which I commanded your fathers, in the day wherein I brought them up out of the land of Egypt, out of the iron furnace, saying, Hearken to my voice, and do all things that I shall command you; so shall ye be to me a people, and I will be to you a God;

5 ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲁⲥⲉⲙⲛⲓ ⲙⲡⲁⲁⲛⲁϣ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁⲓⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ ⲉϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲙⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲧϧⲁϯ ⲛⲉⲣⲱϯ ϩⲓⲉⲃⲓⲱ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ .

that I may confirm mine oath, which I sware to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then I answered and said, So be it, O Lord.

6 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲏⲓ ϫⲉⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲡϭⲥ .

And the Lord said to me, Read these words in the cities of Juda, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them.

7 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲛⲏⲓ ϫⲉⲱϣ ⲛⲛⲁⲓⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛⲧⲉⲓⲟⲩⲇⲁ ⲛⲉⲙⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛⲓⲗⲏⲙ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲧⲁⲓⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓⲧⲟⲩ .

8 ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲟⲩⲁⲓⲧⲟⲩ .

But they did them not.

9 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲛⲏⲓ ϫⲉⲁⲓϫⲓⲙⲓ ⲛⲟⲩⲥⲛⲁⲩϩ ϧⲉⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲧⲉⲓⲟⲩⲇⲁ ⲛⲉⲙⲛⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ .

And the Lord said to me, A conspiracy is found among the men of Juda, and among the dwellers in Jerusalem.

10 ϫⲉⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲛⲓⲁⲇⲓⲕⲓⲁ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩⲓⲟϯ ⲛⲧⲉϣⲟⲣⲡ ⲛⲏⲉⲧⲉ ⲙⲡⲟⲩⲟⲩⲱϣ ⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛⲥⲁⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲥⲉⲙⲟϣⲓ ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲉ ϩⲁⲛⲕⲉⲛⲟⲩϯ ⲛϣⲉⲙⲙⲟ ⲉⲉⲣⲃⲱⲕ ⲛⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲛⲉⲙⲡⲏⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ⲁⲩϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲁⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲧⲁⲓⲥⲉⲙⲛⲏⲧⲥ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩⲓⲟϯ .

They are turned aside to the iniquities of their fathers that were of old, who would not hearken to my words: and, behold, they go after strange gods, to serve them: and the house of Israel and the house of Juda have broken my covenant, which I made with their fathers.

11 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲥ ϫⲉϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲓⲛⲓ ⲉϫⲉⲛⲡⲁⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲛⲁϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲁⲛ ⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲱϣ ⲉϩⲣⲏⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲱⲟⲩ .

Therefore thus saith the Lord, Behold, I bring evils upon this people, out of which they shall not be able to come forth; and they shall presently cry to me, but I will not hearken to them.

12 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲙⲟϣⲓ ⲛϫⲉⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛⲧⲉⲓⲟⲩⲇⲁ ⲛⲉⲙⲛⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲱϣ ⲉϩⲣⲏⲓ ϩⲁⲛⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲛⲏⲉⲧⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲩⲉϣⲛⲁϩⲙⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲥⲏⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ .

And the cities of Juda and the dwellers in Jerusalem shall go, and cry to the gods to whom they burn incense; which shall not deliver them in the time of their troubles.

13 ϫⲉⲕⲁⲧⲁⲧⲏⲡⲓ ⲛⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛⲁⲩϣⲟⲡ ⲛϫⲉⲛⲉⲕⲛⲟⲩϯ ⲓⲟⲩⲇⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲁⲧⲁⲧⲏⲡⲓ ⲛⲛⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛⲧⲉϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲛⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛϩⲁⲛϣⲏⲟⲩⲓ ⲉϣⲉⲧ ϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛϯⲃⲁⲁⲗ .

For according to the number of thy cities were thy gods, O Juda; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to burn incense to Baal.

14 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟⲕ ⲙⲡⲉⲣⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲉⲛⲡⲁⲓⲗⲁⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲉⲣⲁⲝⲓⲟⲓⲛ ⲉⲑⲃⲏⲧⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲧⲱⲃϩ ⲛⲉⲙⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ϫⲉϯⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲱⲃϩ ⲙⲙⲟⲓ ϧⲉⲛⲡⲥⲏⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ .

And thou, pray not for this people, and intercede not for them in supplication and prayer: for I will not hear in the day in which they call upon me, in the day of their affliction.

15 ⲁϧⲟⲥ ⲧⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲁⲥⲓⲣⲓ ⲛⲟⲩⲱⲣⲉⲃ ϧⲉⲛⲡⲁⲏⲓ ⲙⲏ ϩⲁⲛⲉⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲁϥ ⲉⲩⲟⲩⲁⲃ ⲥⲉⲛⲁϣⲱⲗ ⲛⲛⲓⲕⲁⲕⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗϩⲁⲣⲟⲓ ⲉⲓ ⲧⲉⲣⲁϣⲫⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲁⲓ .

Why has my beloved wrought abomination in my house? will prayers and holy offerings take away thy wickedness from thee, or shalt thou escape by these things?

16 ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉⲡⲉⲣⲁⲛ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ϫⲉϯⲃⲱⲛϫⲱⲓⲧ ⲉⲑⲛⲉⲥⲱⲥ ⲉⲧⲉⲣϧⲏⲓⲃⲓ ⲉⲫⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲥ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲁϥⲙⲟϩ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲥ ⲉϫⲉⲛⲧⲥⲙⲏ ⲛⲧⲉⲡⲉⲥⲕⲱⲣϫ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϩⲟϫϩⲉϫ ϥⲛⲁⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲁⲩⲉⲣⲁⲧϣⲁⲩ ⲛϫⲉⲛⲉⲥϫⲁⲗ .

The Lord called thy name a fair olive tree, of a goodly shade in appearance, at the noise of its being lopped, fire was kindled against it; great is the affliction coming upon thee: her branches are become good for nothing.

17 ⲟⲩⲟϩ ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧⲁϥⲧϭⲟ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛⲧϣⲉⲃⲓⲱ ⲛϯⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲧⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲛⲉⲙⲡⲏⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ ϫⲉⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲑⲣⲟⲩϫⲱⲛⲧ ⲛⲏⲓ ⲉⲡϫⲓⲛⲑⲣⲟⲩⲉⲣϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛϯⲃⲁⲁⲗ .

And the Lord that planted thee has pronounced evils against thee, because of the iniquity of the house of Israel and the house of Juda, whatsoever they have done against themselves to provoke me to anger by burning incense to Baal.

18 ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲧⲁⲙⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲙⲓ ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲛⲟⲩϩⲃⲏⲟⲩⲓ .

O Lord, teach me, and I shall know: then I saw their practices.

19 ⲁⲛⲟⲕ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩϩⲓⲏⲃ ⲛⲁⲧⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉⲓⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉϣⲁⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲓⲉⲙⲓ ⲁⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲉϥϩⲱⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲙⲱⲓⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉⲛϩⲓⲟⲩⲓ ⲛⲟⲩϣⲉ ⲉⲛⲉϥⲱⲓⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲛϥⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲧⲉⲛⲉⲧⲟⲛϧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩϣⲧⲉⲙⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ϫⲉⲙⲡⲉϥⲣⲁⲛ .

But I as an innocent lamb led to the slaughter, knew not: against me they devised an evil device, saying, Come and let us put wood into his bread, and let us utterly destroy him from off the land of the living, and let his name not be remembered any more.

20 ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧϯϩⲁⲡ ⲛⲧⲙⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲉⲣⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲓⲛ ⲛⲛⲓϭⲗⲱⲧ ⲛⲉⲙⲛⲓϩⲏⲧ ⲙⲁⲣⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲟⲧⲕ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲉⲧⲁⲓϭⲱⲣⲡ ⲙⲡⲁⲙⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗϩⲁⲣⲟⲕ .

O Lord, that judgest righteously, trying the reins and hearts, let me see thy vengeance taken upon them, for to thee I have declared my cause.

21 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲉϫⲉⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲧⲉⲁⲛⲁⲑⲱⲑ ⲛⲏⲉⲧⲕⲱϯ ⲛⲥⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲛⲏⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲙⲡⲉⲣⲉⲣⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ϧⲉⲛⲫⲣⲁⲛ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲙⲙⲟⲛ ⲭⲛⲁⲙⲟⲩ ϧⲉⲛⲛⲉⲛϫⲓϫ .

Therefore thus saith the Lord concerning the men of Anathoth, that seek my life, that say, Thou shalt not prophesy at all in the name of the Lord, but if thou dost, thou shalt die by our hands:

22 ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁϣⲓⲛⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲉⲩⲉϩⲉⲓ ϧⲉⲛⲧⲥⲏϥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩϣⲉⲣⲓ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩ ϧⲉⲛⲡϩⲕⲟ .

behold, I will visit them: their young men shall die by the sword; and their sons and their daughters shall die of famine:

23 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉ ϩⲗⲓ ⲥⲱϫⲡ ⲛⲧⲱⲟⲩ ϫⲉϯⲛⲁⲓⲛⲓ ⲛϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉϫⲉⲛⲛⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲁⲛⲁⲑⲱⲑ ϧⲉⲛϯⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ .

and there shall be no remnant left of them; for I will bring evil upon the dwellers in Anathoth, in the year of their visitation.