1 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲟϣ ⲛϫⲉⲛⲓⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲅⲁⲇ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉϯⲭⲱⲣⲁ ⲛⲧⲉⲓⲁⲥⲏⲣ ⲛⲉⲙϯⲭⲱⲣⲁ ⲛⲧⲉⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲙⲁ ⲛⲉ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲧⲉⲃⲛⲏ ⲡⲉ
And the children of Ruben and the children of Gad had a multitude of cattle, very great; and they saw the land of Jazer, and the land of Galaad; and the place was a place for cattle:
2 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ ⲛϫⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲅⲁⲇ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲛⲉⲙⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
and the children of Ruben and the children of Gad came, and spoke to Moses, and to Eleazar the priest, and to the princes of the congregation, saying,
3 ϫⲉⲧⲁⲣⲱⲑ ⲛⲉⲙⲧⲉⲃⲱⲑ ⲛⲉⲙⲓⲁⲍⲏⲣ ⲛⲉⲙⲉⲃⲣⲁⲛ ⲛⲉⲙⲥⲉⲃⲱⲛ ⲛⲉⲙⲉⲗⲉⲁⲗⲏ ⲛⲉⲙⲥⲉⲃⲉⲙⲁ ⲛⲉⲙⲛⲁⲃⲁⲩ ⲛⲉⲙⲃⲁⲗⲁⲁⲛ
Ataroth, and Daebon, and Jazer, and Namra, and Esebon, and Eleale, and Sebama, and Nabau, and Baean,
4 ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲧⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲧⲏⲓϥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲟⲩⲕⲁϩⲓ ⲡⲉ ⲛϣⲁⲛⲉϣ ⲧⲉⲃⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲕⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟⲛⲧⲟⲩ ⲧⲉⲃⲛⲏ ⲙⲙⲁⲩ
the land which the Lord has delivered up before the children of Israel, is pasture land, and thy servants have cattle.
5 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲛϫⲓⲙⲓ ⲛⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲉⲕⲙⲑⲟ ⲙⲁⲣⲟⲩϯ ⲙⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲛⲉⲕⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲁⲙⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲡⲁⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ
And they said, If we have found grace in thy sight, let this land be given to thy servants for a possession, and do not cause us to pass over Jordan.
6 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲅⲁⲇ ϫⲉⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲙⲟϣⲓ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁϩⲉⲙⲥⲓ ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ
And Moses said to the sons of Gad and the sons of Ruben, Shall your brethren go to war, and shall ye sit here?
7 ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲫⲱⲛϩ ⲙⲡϩⲏⲧ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉϣⲧⲉⲙⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲧⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲧⲏⲓϥ ⲛⲱⲟⲩ
And why do ye pervert the minds of the children of Israel, that they should not cross over into the land, which the Lord gives them?
8 ⲁⲛ ⲫⲁⲓ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲩⲁⲓϥ ⲛϫⲉⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ ⲉⲧⲁⲓⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲕⲁⲇⲏⲥ ⲃⲁⲣⲛⲏ ⲉⲙⲉϣⲧ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ
Did not your fathers thus, when I sent them from Cades Barne to spy out the land?
9 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲉⲛⲱⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ϣⲁϯϧⲉⲗⲗⲟⲧ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲙⲁϩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲙⲉϣⲧ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲣⲉⲕ ⲡϩⲏⲧ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲥⲉϣⲧⲉⲙϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉⲧⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲧⲏⲓϥ ⲛⲱⲟⲩ
And they went up to the valley of the cluster, and spied the land, and turned aside the heart of the children of Israel, that they should not go into the land, which the Lord gave them.
10 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲱⲛⲧ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲉⲙⲃⲟⲛ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲱⲣⲕ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
And the Lord was very angry in that day, and sware, saying,
11 ϫⲉⲁⲛ ⲉⲩⲉϣⲛⲁⲩ ⲛϫⲉⲛⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲕ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉⲙⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲉⲙⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲩⲉϣⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲓⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛⲉⲙⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛⲉⲙⲓⲁⲕⲱⲃ ⲙⲡⲟⲩⲙⲟϣⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲥⲱⲓ
Surely these men who came up out of Egypt from twenty years old and upward, who know good and evil, shall not see the land which I sware to give to Abraam and Isaac and Jacob, for they have not closely followed after me:
12 ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲭⲁⲗⲉⲃ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲫⲱⲛⲏ ⲛⲉⲙⲓⲏⲥⲟⲩ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲛⲁⲩⲏ ϫⲉⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲁⲡϭⲟⲓⲥ
save Caleb the son of Jephonne, who was set apart, and Joshua the son of Naue, for they closely followed after the Lord.
13 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲱⲛⲧ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϫⲉⲛⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁϥⲕⲱϯ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲛϩⲣⲏⲓ ϩⲓⲡϣⲁϥⲉ ⲛϩⲙⲉ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ϣⲁⲧⲉⲥϥⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉϯⲅⲉⲛⲉⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲧⲓⲣⲓ ⲙⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ
And the Lord was very angry with Israel; and for forty years he caused them to wander in the wilderness, until all the generation which did evil in the sight of the Lord was extinct.
14 ϩⲏⲡⲡⲉ ϯⲛⲟⲩ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϩⲱⲧⲉⲛ ⲛⲧϣⲉⲃⲓⲱ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ ⲉⲩⲑⲱⲟⲩⲧⲥ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲛⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲓ ⲉⲩϫⲱⲛⲧ ⲛⲉⲙⲟⲩⲉⲙⲃⲟⲛ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
Behold, ye are risen up in the room of your fathers, a combination of sinful men, to increase yet farther the fierce wrath of the Lord against Israel.
15 ϫⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲣⲓⲕⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲟⲩⲁϩⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲭⲁϥ ⲛⲥⲱⲧⲉⲛ ⲛϩⲣⲏⲓ ϩⲓⲡϣⲁϥⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲉⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲛ ⲉⲧⲁⲓⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ
For ye will turn away from him to desert him yet once more in the wilderness, and ye will sin against this whole congregation.
16 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ ϩⲁⲣⲟϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲕⲱⲧ ⲛϩⲁⲛⲟϩⲓ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲃⲁⲕⲓ ⲛⲛⲉⲛⲥⲕⲉⲩⲟⲥ
And they came to him, and said, We will build here folds for our cattle, and cities for our possessions;
17 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁⲕⲟⲧⲧⲉⲛ ⲛⲧⲉⲛⲥⲱⲕ ϧⲁϫⲱⲟⲩ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϣⲁⲧⲉⲛⲟⲗⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉⲡⲟⲩⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲛⲉⲛⲥⲟⲃϯ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲛⲉⲛⲃⲁⲕⲓ ⲉⲧⲧⲁⲕⲧⲏⲟⲩⲧ ⲛⲥⲟⲃⲧ ⲉⲑⲃⲉⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ
and we will arm ourselves and go as an advanced guard before the children of Israel, until we shall have brought them into their place; and our possessions shall remain in walled cities because of the inhabitants of the land.
18 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲛⲏⲟⲩ ϣⲁⲧⲉ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϭⲓ ⲙⲫⲙⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲧⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ
We will not return to our houses till the children of Israel shall have been distributed, each to his own inheritance.
19 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉⲛⲉⲣⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ϩⲓⲙⲏⲣ ⲙⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛⲉⲙⲥⲁⲙⲛⲏ ϫⲉⲁⲛⲟⲩⲱ ⲉⲛϭⲓ ⲛⲛⲉⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ϩⲓⲙⲏⲣ ⲙⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲥⲁⲡⲉⲓⲉⲃⲧ
And we will not any longer inherit with them from the other side of Jordan and onwards, because we have our full inheritance on the side beyond Jordan eastward.
20 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛϧⲉⲕ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲫⲃⲱⲧⲥ
And Moses said to them, If ye will do according to these words, if ye will arm yourselves before the Lord for battle,
21 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲥⲉⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲙⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛϫⲉⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲱⲧⲉⲛ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ϣⲁⲧⲉϥϥⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲡⲉϥϫⲁϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲡⲉϥϩⲟ
and every one of you will pass over Jordan fully armed before the Lord, until his enemy be destroyed from before his face,
22 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩⲉⲣϭⲟⲓⲥ ⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁⲛⲁⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲉⲙⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛⲟⲩⲁⲙⲁϩⲓ ⲛϫⲉⲡⲁⲓⲕⲁϩⲓ
and the land shall be subdued before the Lord, then afterwards ye shall return, and be guiltless before the Lord, and as regards Israel; and this land shall be to you for a possession before the Lord.
23 ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲱⲡ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙⲓⲣⲓ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲉⲙⲓ ⲉⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉϣⲁⲛ ⲛⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲓ ⲉϫⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ
But if ye will not do so, ye will sin against the Lord; and ye shall know your sin, when afflictions shall come upon you.
24 ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲕⲱⲧ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛϩⲁⲛⲃⲁⲕⲓ ⲉⲛⲉⲧⲉⲛⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲓⲟϩⲓ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲣⲱⲧⲉⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲁⲓϥ
And ye shall build for yourselves cities for your store, and folds for your cattle; and ye shall do that which proceeds out of your mouth.
25 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲅⲁⲇ ⲟⲩⲃⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛⲉⲕⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲥⲉⲛⲁⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ϩⲟⲛϩⲉⲛ
And the sons of Ruben and the sons of Gad spoke to Moses, saying, Thy servants will do as our lord commands.
26 ⲧⲉⲛⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϩⲓⲟⲙⲓ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛⲧⲉⲅⲁⲗⲁⲁⲇ
Our store, and our wives, and all our cattle shall be in the cities of Galaad.
27 ⲛⲉⲕⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲩⲉⲥⲓⲛⲓ ⲉⲩϧⲏⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲑⲏϣ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲫⲃⲱⲧⲥ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
But thy servants will go over all armed and set in order before the Lord to battle, as our lord says.
28 ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲧⲁϩⲉ ⲉⲗⲉⲁⲍⲁⲣ ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙⲓⲏⲥⲟⲩ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲛⲁⲩⲏ ⲛⲉⲙⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲉⲧⲓⲱⲧ ⲛⲧⲉⲛⲓⲫⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
And Moses appointed to them for judges Eleazar the priest, and Joshua the son of Naue, and the chiefs of the families of the tribes of Israel.
29 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉⲉϣⲱⲡ ⲁⲩϣⲁⲛⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲛϫⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲅⲁⲇ ⲉⲩϧⲏⲕ ⲉⲡⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣϭⲟⲓⲥ ⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲑⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲙⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲧⲉⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ϧⲉⲛⲟⲩⲁⲙⲁϩⲓ
And Moses said to them, If the sons of Ruben and the sons of Gad will pass over Jordan with you, every one armed for war before the Lord, and ye shall subdue the land before you, then ye shall give to them the land of Galaad for a possession.
30 ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲧⲉⲙⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲉⲩϧⲏⲕ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉⲫⲃⲱⲧⲥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲛⲧⲟⲩⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩϩⲓⲟⲙⲓ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ϧⲁϫⲱⲧⲉⲛ ⲉⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲉⲣⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ
But if they will not pass over armed with you to war before the Lord, then shall ye cause to pass over their possessions and their wives and their cattle before you into the land of Chanaan, and they shall inherit with you in the land of Chanaan.
31 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲅⲁⲇ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲧⲉⲛⲛⲁⲁⲓⲧⲟⲩ
And the sons of Ruben and the sons of Gad answered, saying, Whatsoever the Lord says to his servants, that will we do.
32 ⲁⲛⲟⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲉⲛϧⲏⲕ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϯ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲉⲛⲁⲙⲁϩⲓ ϩⲓⲙⲏⲣ ⲙⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ
We will go over armed before the Lord into the land of Chanaan, and ye shall give us our inheritance beyond Jordan.
33 ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϯ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲅⲁⲇ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲛⲉⲙⲧⲫⲁϣⲓ ⲛⲧⲉⲧⲫⲩⲗⲏ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲧⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲥⲏⲱⲛ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲁⲙⲟⲣⲣⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙⲱⲅ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲑⲃⲁⲥⲁⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩⲑⲟϣ ⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲉϥⲕⲱϯ
And Moses gave to them, even to the sons of Gad and the sons of Ruben, and to the half tribe of Manasse of the sons of Joseph, the kingdom of Seon king of the Amorites, and the kingdom of Og king of Basan, the land and its cities with its coasts, the cities of the land round about.
34 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲕⲱⲧ ⲛϫⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲅⲁⲇ ⲛⲇⲉⲃⲱⲛ ⲛⲉⲙⲁⲥⲧⲁⲣⲱⲑ ⲛⲉⲙⲁⲣⲱⲏⲣ
And the sons of Gad built Daebon, and Ataroth, and Aroer,
35 ⲛⲉⲙⲍⲱⲅⲁⲣ ⲛⲉⲙⲁⲍⲉⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϭⲁⲥⲟⲩ
and Sophar, and Jazer, and they set them up,
36 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲃⲣⲁⲛ ⲛⲉⲙⲃⲉⲑⲁⲣⲁⲛ ϩⲁⲛⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲩϫⲟⲣ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲉⲣⲃⲓ ⲛⲉⲥⲱⲟⲩ
and Namram, and Baetharan, strong cities, and folds for sheep.
37 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲣⲟⲩⲃⲏⲛ ⲁⲩⲕⲱⲧ ⲛⲉⲥⲉⲃⲱⲛ ⲛⲉⲙⲉⲗⲉⲗⲓⲏⲗ ⲛⲉⲙⲕⲁⲣⲓⲁⲑⲉⲙ
And the sons of Ruben built Esebon, and Eleale, and Kariatham,
38 ⲛⲉⲙⲉⲗⲉⲙⲉⲱⲛ ⲉⲩⲕⲱϯ ⲛⲉⲙⲥⲉⲃⲉⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯⲣⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲛⲓⲣⲁⲛ ⲛⲧⲉⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲉⲧⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ
and Beelmeon, surrounded with walls, and Sebama; and they called the names of the cities which they built, after their own names.
39 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲛϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲙⲁⲭⲓⲣ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓⲧⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲓⲁⲙⲟⲣⲣⲉⲟⲥ ⲫⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ
And a son of Machir the son of Manasse went to Galaad, and took it, and destroyed the Amorite who dwelt in it.
40 ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϯ ⲛⲅⲁⲗⲁⲁⲇ ⲙⲙⲁⲭⲓⲣ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲁⲩ
And Moses gave Galaad to Machir the son of Manasse, and he dwelt there.
41 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲁⲓⲣ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲙⲁⲛⲁⲥⲥⲏ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲁϥϭⲓ ⲛⲛⲟⲩⲉⲣⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯⲣⲉⲛⲟⲩ ϫⲉⲓⲁⲓⲣ
And Jair the son of Manasse went and took their villages, and called them the villages of Jair.
42 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲃⲁⲩ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲁϥϭⲓ ⲛⲅⲁⲑⲁⲛⲁⲁⲑ ⲛⲉⲙⲛⲉⲥϯⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯⲣⲉⲛⲟⲩ ϫⲉⲛⲁⲃⲱⲑ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲉϥⲣⲁⲛ
And Nabau went and took Caath and her villages, and called them Naboth after his name.