1 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉⲁϥⲱⲥⲕ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲁⲧϥⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲁϥⲑⲱⲟⲩϯ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉϫⲉⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉⲧⲱⲛⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲛ ⲛϩⲁⲛⲛⲟⲩϯ ⲛⲁⲓ ⲉⲑⲛⲁⲥⲱⲕ ϧⲁϫⲱⲛ ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲁϥⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲛⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ⲁⲛ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲟϥ

And when the people saw that Moses delayed to come down from the mountain, the people combined against Aaron, and said to him, Arise and make us gods who shall go before us; for this Moses, the man who brought us forth out of the land of Egyptwe do not know what is become of him.

2 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲁⲁⲣⲱⲙ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲁⲗⲓⲟⲩⲓ ⲛⲛⲓⲗⲉⲟⲛ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲉⲧϧⲉⲛⲛⲉⲛⲙⲁϣϫ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲓⲟⲙⲓ ⲛⲉⲙⲛⲉⲧⲉⲛϣⲉⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲓⲧⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲓ

And Aaron says to them, Take off the golden ear-rings which are in the ears of your wives and daughters, and bring them to me.

3 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲱⲗⲓ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲛⲓⲗⲉⲟⲥ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛⲛⲟⲩⲙⲁϣϫ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲛⲟⲩ ϩⲁⲁⲁⲣⲱⲛ

And all the people took off the golden ear-rings that were in their ears, and brought them to Aaron.

4 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲟⲩϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲡⲗⲁⲍⲓⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲅⲣⲁⲫⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲓ ⲛⲟⲩⲱⲧϩ ⲛⲟⲩϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲕⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲛⲕ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ

And he received them at their hands, and formed them with a graving tool; and he made them a molten calf, and said, These are thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt.

5 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲛϫⲉⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁϥⲕⲱⲧ ⲛⲟⲩⲙⲁⲣⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲙⲡⲉϥⲙⲑⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲓⲱⲓϣ ⲛϫⲉⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲡϣⲁⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉ ⲣⲁⲥϯ

And Aaron having seen it built an altar before it, and Aaron made proclamation saying, To-morrow is a feast of the Lord.

6 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲟⲣⲡϥ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲁϥⲓⲛⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲛϩⲁⲛϭⲗⲓⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓⲛⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲛⲉⲙⲉⲟⲩⲥⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲉⲥⲱⲃⲓ

And having risen early on the morrow, he offered whole burnt-offerings, and offered a peace-offering; and the people sat down to eat and drink, and rose up to play.

7 ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲙⲁϣⲉⲛⲁⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲓ ⲁϥⲉⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲛ ⲅⲁⲣ ⲛϫⲉⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲕⲉⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ

And the Lord spoke to Moses, saying, Go quickly, descend hence, for thy people whom thou broughtest out of the land of Egypt have transgressed;

8 ⲁⲩⲉⲣⲡⲁⲣⲁⲃⲉⲛⲓⲛ ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁⲕϩⲉⲛϩⲱⲛⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲉⲧϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ

they have quickly gone out of the way which thou commandedst; they have made for themselves a calf, and worshipped it, and sacrificed to it, and said,

9 ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲉⲕⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲛⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ

These are thy gods, O Israel, who brought thee up out of the land of Egypt.

10 ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ⲭⲁⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲙⲃⲟⲛ ϧⲉⲛⲟⲩϫⲱⲛⲧ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲧⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲁⲁⲓⲕ ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲉⲑⲛⲟⲥ

And now let me alone, and I will be very angry with them and consume them, and I will make thee a great nation.

11 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲃϩ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉϥⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲕⲉⲙⲃⲟⲛ ϧⲉⲛⲟⲩϫⲱⲛⲧ ⲉϫⲉⲛⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲕⲉⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϫⲟⲙ ⲛⲉⲙⲟⲩϣⲱⲃϣ ⲉϥϭⲟⲥⲓ

And Moses prayed before the Lord God, and said, Wherefore, O Lord, art thou very angry with thy people, whom thou broughtest out of the land of Egypt with great strength, and with thy high arm?

12 ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛⲧⲟⲩϫⲟⲥ ⲛϫⲉⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲁϥⲉⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲉϧⲟⲑⲃⲟⲩ ⲛϧⲣⲏⲓ ϩⲓⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲙⲟⲛⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲡⲕⲁϩⲓ ⲙⲁⲧⲁϩⲛⲟ ⲙⲡϫⲱⲛⲧ ⲛⲧⲉⲡⲉⲕⲉⲙⲃⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲕⲛⲁⲓ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲧⲕⲁⲕⲓⲁ ⲛⲧⲉⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ

Take heed lest at any time the Egyptians speak, saying, With evil intent he brought them out to slay them in the mountains, and to consume them from off the earth; cease from thy wrathful anger, and be merciful to the sin of thy people,

13 ⲁⲣⲓⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛⲉⲙⲓⲥⲁⲁⲕ ⲛⲉⲙⲓⲁⲕⲱⲃ ⲛⲉⲕⲉⲃⲓⲁⲓⲕ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲕⲱⲣⲕ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲁϩⲣⲁⲕ ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲕⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϧⲉⲛⲟⲩⲁϣⲁⲓ ⲉⲓⲉⲧⲣⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛϫⲣⲟϫ ⲁϣⲁⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓⲥⲓⲟⲩ ⲛⲧⲉⲧⲫⲉ ϧⲉⲛⲡⲟⲩⲁϣⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲕϫⲟⲥ ⲉⲧⲏⲓϥ ⲙⲡⲟⲩϫⲣⲟϫ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲣⲟⲩⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ϣⲁⲉⲛⲉϩ

remembering Abraam and Isaac and Jacob thy servants, to whom thou hast sworn by thyself, and hast spoken to them, saying, I will greatly multiply your seed as the stars of heaven for multitude, and all this land which thou spokest of to give to them, so that they shall possess it for ever.

14 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁⲓ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛϯⲕⲁⲕⲓⲁ ⲑⲏ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ ⲉⲁⲓⲥ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ

And the Lord was prevailed upon to preserve his people.

15 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲕⲟⲧϥ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϯⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲟⲩϯ ⲛⲱⲛⲓ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲛⲁⲩⲭⲏ ϧⲉⲛⲛⲉϥϫⲓϫ ϩⲁⲛⲡⲗⲁⲝ ⲛⲱⲛⲓ ⲉⲩⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛⲡⲟⲩⲥⲁ ⲃ ⲛⲁⲩⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲡⲉ ⲥⲁⲙⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲥⲁⲙⲛⲁⲓ

And Moses turned and went down from the mountain, and the two tables of testimony were in his hands, tables of stone written on both their sides: they were written within and without.

16 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲡⲗⲁⲝ ⲛⲉ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ϯⲅⲣⲁⲫⲏ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲧⲉ ⲉⲥⲫⲟⲧϩ ϧⲉⲛⲛⲓⲡⲗⲁⲝ

And the tables were the work of God, and the writing the writing of God written on the tables.

17 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩ ⲉⲧⲥⲙⲏ ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉⲟⲩⲥⲙⲏ ⲙⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛϯⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ

And Joshua having heard the voice of the people crying, says to Moses, There is a noise of war in the camp.

18 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲟⲩⲥⲙⲏ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲩϫⲟⲣ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲟⲩⲥⲙⲏ ⲁⲛ ⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉⲟⲩⲃⲱⲧⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲥⲙⲏ ⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉⲟⲩⲏⲣⲡ ⲉϯⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲟⲥ ⲁⲛⲟⲕ

And Moses says, It is not the voice of them that begin the battle, nor the voice of them that begin the cry of defeat, but the voice of them that begin the banquet of wine do I hear.

19 ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥϧⲱⲛⲧ ⲉϯⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲙⲁⲥⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓⲭⲟⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲱⲛⲧ ⲛⲉⲙⲃⲟⲛ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲁϥⲃⲟⲣⲃⲉⲣ ⲛϯⲡⲗⲁⲝ ⲥⲛⲟⲩϯ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉϥϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϧⲉⲙϧⲱⲙⲟⲩ ⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⲙⲡⲓⲧⲱⲟⲩ

And when he drew nigh to the camp, he sees the calf and the dances; and Moses being very angry cast the two tables out of his hands, and broke them to pieces under the mountain.

20 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓ ⲙⲡⲓⲙⲁⲥⲓ ⲉⲧⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲁϥⲣⲟⲕϩϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲉⲛⲛⲟϥ ϣⲁⲧⲉϥϣⲙⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲁⲧϥ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲥⲟ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙⲙⲟϥ

And having taken the calf which they made, he consumed it with fire, and ground it very small, and scattered it on the water, and made the children of Israel to drink it.

21 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϥⲁⲓϥ ⲛⲁⲕ ⲛϫⲉⲡⲁⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉⲁⲕⲓⲛⲓ ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲛⲟⲃⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ

And Moses said to Aaron, What has this people done to thee, that thou hast brought upon them a great sin?

22 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉⲙⲡⲉⲣⲙⲃⲟⲛ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲛⲑⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲛⲟⲩⲟⲓ ⲙⲡⲁⲓⲗⲁⲟⲥ

And Aaron said to Moses, Be not angry, my lord, for thou knowest the impetuosity of this people.

23 ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲓ ϫⲉⲙⲁⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲁⲛ ⲛϩⲁⲛⲛⲟⲩϯ ⲛⲁⲓ ⲉⲑⲛⲁⲥⲱⲕ ϧⲁϫⲱⲛ ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲁϥⲉⲛⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲛⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ⲁⲛ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲟϥ

For they say to me, Make us gods, which shall go before us; for as for this man Moses, who brought us out of Egypt, we do not know what is become of him.

24 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲏⲓ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲓⲙ ⲙⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲉϥ ⲛⲟⲩⲃ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲁⲣⲉϥⲟⲗⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲓⲧⲉⲛⲑⲱⲛⲟⲩ ⲉⲡⲓⲭⲣⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲡⲁⲓⲙⲁⲥⲓ

And I said to them, If any one has golden ornaments, take them off; and they gave them me, and I cast them into the fire, and there came out this calf.

25 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉⲁϥⲫⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲫⲟⲛϩⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲁⲁⲣⲱⲛ ⲉⲑⲣⲟⲩⲣⲁϣⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲟⲩϫⲁϫⲓ

And when Moses saw that the people was scattered, for Aaron had scattered them so as to be a rejoicing to their enemies,

26 ⲁϥⲟϩⲓ ⲇⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲓϫⲉⲛϯⲡⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉϯⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱϣ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲙⲁⲣⲉϥⲓ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ ϩⲁⲣⲟϥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲗⲉⲩⲓ

then stood Moses at the gate of the camp, and said, Who is on the Lord's side? let him come to me. Then all the sons of Levi came to him.

27 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϫⲉⲙⲁⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲭⲱ ⲛⲧⲉϥⲥⲏϥⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲉϥⲁⲗⲱϫ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲓⲛⲓ ⲙⲁⲧⲥⲑⲟ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲩⲗⲏ ⲉⲡⲩⲗⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲉ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ϧⲱⲧⲉⲃ ⲙⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲉ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ϧⲱⲧⲉⲃ ⲙⲡⲉϥϣⲫⲏⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲙⲁⲣⲉϥϧⲱⲧⲉⲃ ⲙⲡⲉⲧϧⲉⲛⲧ ⲉⲣⲟϥ

And he says to them, Thus saith the Lord God of Israel, Put every one his sword on his thigh, and go through and return from gate to gate through the camp, and slay every one his brother, and every one his neighbour, and every one him that is nearest to him.

28 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲛϫⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲗⲉⲩⲓ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲛϫⲉⲕⲅ ⲛϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲓ

And the sons of Levi did as Moses spoke to them, and there fell of the people in that day to the number of three thousand men.

29 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉⲁⲣⲉⲧⲉⲛϫⲱⲕ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϫⲓϫ ⲙⲫⲟⲟⲩ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛⲡⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙϧⲉⲛⲡⲉϥⲥⲟⲛ ⲉϯ ⲛⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲉϫⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ

And Moses said to them, Ye have filled your hands this day to the Lord each one on his son or on his brother, so that blessing should be given to you.

30 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲡⲉϫⲉ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ϫⲉⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ϯⲛⲁϣⲉⲛⲏⲓ ⲉⲡϣⲱⲓ ϩⲁⲫⲛⲟⲩϯ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲁⲥⲉⲥⲃⲟϩ ⲉϫⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲃⲓ

And it came to pass after the morrow had begun, that Moses said to the people, Ye have sinned a great sin; and now I will go up to God, that I may make atonement for your sin.

31 ⲁϥⲧⲁⲥⲑⲟ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϩⲁⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉϯϯϩⲟ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲁϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲛϫⲉⲡⲁⲓⲗⲁⲟⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲛⲟⲃⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲱⲟⲩ ⲛϩⲁⲛⲛⲟⲩϯ ⲛⲛⲟⲩⲃ

And Moses returned to the Lord and said, I pray, O Lord, this people has sinned a great sin, and they have made for themselves golden gods.

32 ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ⲓⲥϫⲉ ⲭⲛⲁⲭⲁ ⲡⲟⲩⲛⲟⲃⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲭⲁϥ ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲛ ϥⲟⲧⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲉⲕϫⲱⲙ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲕⲥϧⲏⲧϥ

And now if thou wilt forgive their sin, forgive it; and if not, blot me out of thy book, which thou hast written.

33 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ϫⲉⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲙⲡⲁⲙⲑⲟ ϯⲛⲁϥⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲡⲁϭⲱⲙ

And the Lord said to Moses, If any one has sinned against me, I will blot them out of my book.

34 ϯⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲙⲁϣⲉⲛⲁⲕ ⲟⲩⲟϩ ϭⲓⲙⲱⲓⲧ ϧⲁϫⲱϥ ⲙⲡⲁⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲓϫⲟϥ ⲛⲁⲕ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡⲁⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉϥⲉⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲙⲙⲟϣⲓ ϧⲁϫⲱⲕ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉϯⲛⲁϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ϯⲛⲁⲓⲛⲓ ⲙⲡⲟⲩⲛⲟⲃⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ

And now go, descend, and lead this people into the place of which I spoke to thee: behold, my angel shall go before thy face; and in the day when I shall visit I will bring upon them their sin.

35 ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ϣⲁⲣⲓ ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉⲡⲓⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲧⲉⲡⲓⲙⲁⲥⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲛϫⲉⲁⲁⲣⲱⲛ

And the Lord smote the people for the making the calf, which Aaron made.