1 ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲇⲉ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙⲁⲁⲣⲱⲛ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ

And the Lord spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,

2 ϫⲉⲡⲁⲓⲁⲃⲟⲧ ⲫⲁⲓ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲧⲉⲛⲓⲉⲃⲏⲧ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲓϩⲟⲩⲓⲧ ⲛⲁⲃⲟⲧ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲡⲉ ϧⲉⲛⲛⲓⲉⲃⲏⲧ ⲛⲧⲉϯⲣⲟⲙⲡⲓ

This month shall be to you the beginning of months: it is the first to you among the months of the year.

3 ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲥⲟⲩ ⲓ ⲙⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ϭⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲉⲥⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲛⲉⲛⲏⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩⲓⲟϯ ⲟⲩⲉⲥⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲏⲓ

Speak to all the congregation of the children of Israel, saying, On the tenth of this month let them take each man a lamb according to the houses of their families, every man a lamb for his household.

4 ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲉⲩⲥⲃⲟⲕ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛⲡⲓⲏⲓ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉϣⲧⲉⲙⲣⲱϣⲓ ⲉⲡⲓⲉⲥⲱⲟⲩ ⲉϥⲉϭⲓ ⲙⲡⲉϥⲑⲉϣⲉ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲉⲙⲡⲉϥϣⲫⲏⲣ ⲕⲁⲧⲁⲛⲓⲏⲡⲓ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲙⲡⲉϥⲣⲱϣⲓ ⲉϥⲉϭⲓⲏⲡⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲟⲩⲉⲥⲱⲟⲩ

And if they be few in a household, so that there are not enough for the lamb, he shall take with himself his neighbour that lives near to him, as to the number of souls, every one according to that which suffices him shall make a reckoning for the lamb.

5 ⲟⲩⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛϩⲱⲟⲩⲧ ⲉϥϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲁϥⲉⲣⲟⲩⲣⲟⲙⲡⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓϩⲓⲏⲃ ⲛⲉⲙⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲃⲁⲉⲙⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϭⲓ

It shall be to you a lamb unblemished, a male of a year old: ye shall take it of the lambs and the kids.

6 ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϣⲁⲥⲟⲩ ⲓⲇ ⲙⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϣⲁⲧϥ ⲛϫⲉⲡⲓⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲉϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙⲫⲛⲁⲩ ⲛⲣⲟⲩϩⲓ

And it shall be kept by you till the fourteenth of this month, and all the multitude of the congregation of the children of Israel shall kill it toward evening.

7 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϭⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲛⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲭⲱ ϩⲓϫⲉⲛϯⲟⲩⲉϫⲣⲟ ⲃϯ ⲛⲉⲙϩⲓϫⲉⲛⲛⲓⲑⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲏⲓ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ

And they shall take of the blood, and shall put it on the two door-posts, and on the lintel, in the houses in which soever they shall eat them.

8 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲟⲩⲱⲙ ⲛⲛⲓⲁϥ ⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲉⲩⲫⲟⲥⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ ϩⲓϣⲁⲛϣⲁϣⲓ ⲉⲩⲉⲟⲩⲟⲙⲟⲩ

And they shall eat the flesh in this night roast with fire, and they shall eat unleavened bread with bitter herbs.

9 ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲉϥⲫⲟⲥⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉϥϫⲉϥϫⲱϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ϯⲁⲫⲉ ⲇⲉ ⲛⲉⲙⲛⲓϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ

Ye shall not eat of it raw nor sodden in water, but only roast with fire, the head with the feet and the appurtenances.

10 ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲥⲱϫⲡ ⲉϣⲱⲣⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲕⲁϣϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲁⲥⲱϫⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲉϣⲱⲣⲡ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲟⲕϩⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲭⲣⲱⲙ

Nothing shall be left of it till the morning, and a bone of it ye shall not break; but that which is left of it till the morning ye shall burn with fire.

11 ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲇⲉ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉⲩⲙⲏⲣ ⲛϫⲉⲛⲉⲧⲉⲛϯⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲧⲉⲛⲑⲱⲟⲩⲓ ⲉⲩϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲃⲟϯ ⲉⲩϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲟⲩⲟⲙϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲓⲱⲥ ⲟⲩⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉ

And thus shall ye eat it: your loins girded, and your sandals on your feet, and your staves in your hands, and ye shall eat it in haste. It is a passover to the Lord.

12 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲥⲓⲛⲓ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϣⲁⲣⲓ ⲉϣⲁⲙⲓⲥⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲫⲣⲱⲙⲓ ϣⲁⲡⲧⲉⲃⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲉⲓⲉⲓⲣⲓ ⲙⲡⲓϭⲓⲙⲡϣⲓϣ ⲁⲛⲟⲕ ⲡϭⲟⲓⲥ

and I will go throughout the land of Egypt in that night, and will smite every first-born in the land of Egypt both man and beast, and on all the gods of Egypt will I execute vengeance: I am the Lord.

13 ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛϫⲉⲡⲓⲥⲛⲟϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲛⲓⲏⲓ ⲛⲏ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲭⲏ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲥⲛⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϩⲱⲃⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉ ⲉⲣϧⲟⲧ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲡϧⲟⲙϧⲉⲙ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲁⲓϣⲁⲛϣⲁⲣⲓ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ

And the blood shall be for a sign to you on the houses in which ye are, and I will see the blood, and will protect you, and there shall not be on you the plague of destruction, when I smite in the land of Egypt.

14 ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛϫⲉⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲁⲓϥ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ϣⲁⲛⲉⲧⲉⲛϫⲱⲟⲩ ⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲁⲓϥ ⲛϣⲁⲓ

And this day shall be to you a memorial, and ye shall keep it a feast to the Lord through all your generations; ye shall keep it a feast for a perpetual ordinance.

15 ⲍ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲟⲩⲉⲙ ⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲩⲓⲧ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲧⲁⲕⲉ ⲟⲩϣⲉⲙⲏⲣ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ϣⲉⲙⲏⲣ ⲉⲩⲉϥⲱϯ ⲛϯⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲩⲓⲧ ϣⲁⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁϩ ⲍ

Seven days ye shall eat unleavened bread, and from the first day ye shall utterly remove leaven from your houses: whoever shall eat leaven, that soul shall be utterly destroyed from Israel, from the first day until the seventh day.

16 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲩⲓⲧ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁϩ ⲍ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛϣⲉⲙϣⲓ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲑⲁⲙⲓⲟ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲉⲩⲉⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ

And the first day shall be called holy, and the seventh day shall be a holy convocation to you: ye shall do no servile work on them, only as many things as will necessarily be done by every soul, this only shall be done by you.

17 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲁⲓⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲓⲉⲓⲛⲓ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϫⲟⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲓⲣⲓ ⲙⲡⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ ϣⲁⲛⲉⲧⲉⲛϫⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲉⲛⲉϩ

And ye shall keep this commandment, for on this day will I bring out your force out of the land of Egypt; and ye shall make this day a perpetual ordinance for you throughout your generations.

18 ⲉⲩⲛⲁⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛⲥⲟⲩ ⲓⲇ ⲙⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲛϩⲟⲩⲓⲧ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲫⲛⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲁⲣⲟⲩϩⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲟⲩⲉⲙ ⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ ϣⲁⲥⲟⲩ ⲕⲁ ⲙⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ϣⲁⲧⲉ ⲣⲟⲩϩⲓ ϣⲱⲡⲓ

Beginning the fourteenth day of the first month, ye shall eat unleavened bread from evening, till the twenty-first day of the month, till evening.

19 ⲍ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩϫⲉⲙ ϣⲉⲙⲏⲣ ϧⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲉⲟⲩⲟⲛ ϣⲉⲙⲏⲣ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩⲉϥⲱϯ ⲛϯⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϧⲉⲛⲛⲓϣⲉⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲓⲣⲉⲙⲛϯⲙⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ

Seven days leaven shall not be found in your houses; whosoever shall eat anything leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, both among the occupiers of the land and the original inhabitants.

20 ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲙ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲟⲩⲟⲛ ϣⲉⲙⲏⲣ ⲙⲙⲟϥ ϧⲉⲛⲙⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲱⲧⲉⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲙ ⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ

Ye shall eat nothing leavened, but in every habitation of your ye shall eat unleavened bread.

21 ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲉⲛⲓϧⲉⲗⲗⲟⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ϭⲓ ⲛⲟⲩⲉⲥⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ϣⲱⲧ ⲙⲡⲓⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ

And Moses called all the elders of the children of Israel, and said to them, Go away and take to yourselves a lamb according to your kindreds, and slay the passover.

22 ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϭⲓ ⲇⲉ ⲛⲟⲩϣⲟⲗ ⲛϩⲩⲥⲱⲡⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲥⲱⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲛⲟϥ ⲫⲏ ⲉⲧϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲗⲁⲗⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛⲑⲟⲩⲁⲓ ⲛⲉⲙϯⲟⲩⲉϫⲣⲟ ⲥⲛⲟⲩϯ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲛⲟϥ ⲉⲧϧⲁⲧⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲙⲫⲣⲟ ⲛⲧⲉⲡⲉϥⲏⲓ ϣⲁϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ

And ye shall take a bunch of hyssop, and having dipped it into some of the blood that is by the door, ye shall touch the lintel, and shall put it upon both door-posts, even of the blood which is by the door; but ye shall not go out every one from the door of his house till the morning.

23 ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲥⲓⲛⲓ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϣⲁⲣⲓ ⲉⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲥⲛⲟϥ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲓⲑⲟⲩⲁⲓ ⲛⲉⲙϩⲓϫⲉⲛϯⲟⲩⲉϫⲣⲟ ⲃϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲥⲉⲛ ⲡⲓⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉϥⲭⲁ ⲡⲓⲣⲉϥⲧⲁⲕⲟ ⲉⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲧⲉⲛⲏⲟⲩ ⲉϣⲁⲣⲓ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ

And the Lord shall pass by to smite the Egyptians, and shall see the blood upon the lintel, and upon both the door-posts; and the Lord shall pass by the door, and shall not suffer the destroyer to enter into your houses to smite you.

24 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲙⲛⲉⲕϣⲏⲣⲓ ϣⲁⲉⲛⲉϩ

And keep ye this thing as an ordinance for thyself and for thy children for ever.

25 ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲁⲧⲏⲓϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲁⲓϣⲉⲙϣⲓ

And if ye should enter into the land, which the Lord shall give you, as he has spoken, keep this service.

26 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲁⲩϣⲁⲛϫⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛϫⲉⲛⲉⲧⲉⲛϣⲏⲣⲓ ϫⲉⲡⲁⲓϣⲉⲙϣⲓ ⲟⲩ ⲡⲉ

And it shall come to pass, if your sons say to you, What is this service?

27 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϫⲟⲥ ϫⲉⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲓⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲧⲟⲩϫⲟ ⲛⲛⲉⲛⲏⲟⲩ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϧⲉⲛⲭⲏⲙⲓ ϩⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁϥϣⲁⲣⲓ ⲉⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲛⲏⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲁϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϩⲓⲧϥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ

that ye shall say to them, This passover is a sacrifice to the Lord, as he defended the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, but delivered our houses.

28 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲉⲛⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉⲧⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ

And the people bowed and worshipped. And the children of Israel departed and did as the Lord commanded Moses and Aaron, so did they.

29 ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁ ⲧⲫⲁϣⲓ ⲙⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ϣⲱⲡⲓ ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ϣⲁⲣⲓ ⲉϣⲁⲙⲓⲥⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϧⲉⲛⲭⲏⲙⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡϣⲟⲣⲡ ⲙⲙⲓⲥⲓ ⲙⲫⲁⲣⲁⲱ ⲫⲏ ⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ϣⲁⲡϣⲟⲣⲡ ⲙⲙⲓⲥⲓ ⲛϯⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ ⲑⲏ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛⲡⲓⲗⲁⲕⲕⲟⲥ ⲛⲉⲙⲡϣⲟⲣⲡ ⲙⲙⲓⲥⲓ ⲛⲧⲉⲃⲛⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ

And it came to pass at midnight that the Lord smote all the first-born in the land of Egypt, from the first-born of Pharao that sat on the throne, to the first-born of the captive-maid in the dungeon, and the first-born of all cattle.

30 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛϫⲉⲫⲁⲣⲁⲱ ⲛϫⲱⲣϩ ⲛⲉⲙⲛⲉϥⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϧⲣⲱⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲉⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲙⲡⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲙⲟⲩ ⲛϧⲏⲧϥ

And Pharao rose up by night, and his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in all the land of Egypt, for there was not a house in which there was not one dead.

31 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲛϫⲉⲫⲁⲣⲁⲱ ⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙⲁⲁⲣⲱⲛ ⲛϫⲱⲣϩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲁⲗⲁⲟⲥ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ϣⲉⲙϣⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ

And Pharao called Moses and Aaron by night, and said to them, Rise and depart from my people, both ye and the children of Israel. Go and serve the Lord your God, even as ye say.

32 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲉⲧⲉⲛⲉϩⲱⲟⲩ ϭⲓⲧⲟⲩ ⲙⲁϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲣⲉⲧⲉⲛϫⲟⲥ ⲥⲙⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲓ ϩⲱ

And take with you your sheep, and your oxen: bless me also, I pray you.

33 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ϭⲓ ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛϫⲟⲛⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲓⲱⲥ ⲉϩⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲁⲩϫⲟⲥ ⲅⲁⲣ ϫⲉⲁⲛⲟⲛ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲧⲉⲛⲛⲁⲙⲟⲩ

And the Egyptians constrained the people, so that they cast them out of the land with haste, for they said, We all shall die.

34 ⲁϥϭⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩϭⲓϣⲉⲙⲏⲣ ⲛϫⲉⲛⲟⲩⲟⲩⲱϣⲉⲙ ⲉⲩⲙⲏⲣ ϧⲉⲛⲛⲟⲩϩⲃⲱⲥ ϩⲓⲧⲟⲩⲛⲁϩⲃⲓ

And the people took their dough before their meal was leavened, bound up as it was in their garments, on their shoulders.

35 ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲛϩⲁⲛⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲛϩⲁⲧ ⲛⲉⲙϩⲁⲛϭⲓϩⲃⲱⲥ

And the children of Israel did as Moses commanded them, and they asked of the Egyptians articles of silver and gold and apparel.

36 ⲟⲩⲟϩ ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ϯ ⲛⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲉⲗ ⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ

And the Lord gave his people favour in the sight of the Egyptians, and they lent to them; and they spoiled the Egyptians.

37 ⲁⲩⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲣⲁⲙⲁⲥⲥⲏ ⲉⲥⲟⲕⲭⲱⲑ ⲭ ⲛϣⲟ ⲛⲣⲉⲙⲛⲣⲁⲧⲟⲩ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲃϯ

And the children Israel departed from Ramesses to Socchoth, to the full number of six hundred thousand footmen, even men, besides the baggage.

38 ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙⲙⲏϣ ⲉϥⲙⲟϫⲧ ⲁⲩϣⲉ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲉϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ⲉⲩⲟϣ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲉⲩⲥⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ

And a great mixed company went up with them, and sheep and oxen and very much cattle.

39 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϫⲱϫ ⲙⲡⲓϣⲱϯ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲛϥ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲛϩⲁⲛⲕⲉⲛⲉⲫⲓⲧⲉⲛ ⲛⲁⲧϣⲉⲙⲏⲣ ⲛⲉ ⲙⲡⲉϥϭⲓϣⲉⲙⲏⲣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲛⲓⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲓⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲟⲩϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛⲟϩⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲟⲩⲑⲁⲙⲓⲉ ϧⲣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ϩⲓⲫⲙⲱⲓⲧ

And they baked the dough which they brought out of Egypt, unleavened cakes, for it had not been leavened; for the Egyptians cast them out, and they could not remain, neither did they prepare provision for themselves for the journey.

40 ⲡⲓϫⲓⲛϫⲱⲓⲗⲓ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲣⲉⲙⲛϫⲱⲓⲗⲓ ⲙⲙⲟϥ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲙϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲁⲛⲁⲁⲛ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩⲓⲟϯ ⲩⲗ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲛⲉ

And the sojourning of the children of Israel, while they sojourned in the land of Egypt and the land of Chanaan, was four hundred and thirty years.

41 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁϯⲩⲗ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲁⲥⲓ ⲛϫⲉϯϫⲟⲙ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲛϫⲱⲣϩ

And it came to pass after the four hundred and thirty years, all the forces of the Lord came forth out of the land of Egypt by night.

42 ⲟⲩⲟⲩⲉⲣϣⲓ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲧⲉ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲉⲉⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲙⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲑⲁⲓ ⲟⲩⲟⲩⲉⲣϣⲓ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲧⲉ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲧⲉⲥϣⲱⲡⲓ ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ϣⲁⲛⲟⲩϫⲱⲟⲩ

It is a watch kept to the Lord, so that he should bring them out of the land of Egypt; that very night is a watch kept to the Lord, so that it should be to all the children of Israel to their generations.

43 ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲇⲉ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙⲁⲁⲣⲱⲛ ϫⲉⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲓⲡⲁⲥⲭⲏ ⲁⲗⲗⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲛⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ

And the Lord said to Moses and Aaron, This is the law of the passover: no stranger shall eat of it.

44 ⲟⲩⲟϩ ⲃⲱⲕ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲉⲟⲩⲁⲓ ⲛⲉⲙϣⲱⲡ ϧⲁϩⲁⲧ ⲉⲕⲉⲥⲟⲩⲃⲏⲧϥ ⲧⲟⲧⲉ ⲉϥⲉⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ

And every slave or servant bought with moneyhim thou shalt circumcise, and then shall he eat of it.

45 ⲟⲩⲣⲉⲙⲛϫⲱⲓⲗⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩⲣⲉⲙⲃⲉⲭⲉ ⲛⲛⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ

A sojourner or hireling shall not eat of it.

46 ϧⲉⲛⲟⲩⲏⲓ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲟⲩⲟⲙϥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲱϫⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲁϥ ⲉϩⲁⲛⲁⲧⲟⲟⲩⲓ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲁϥⲓⲟⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲕⲁⲥ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲕⲁϣϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ

In one house shall it be eaten, and ye shall not carry of the flesh out from the house; and a bone of it ye shall not break.

47 ϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲩⲉⲉⲣ ⲫⲁⲓ

All the congregation of the children of Israel shall keep it.

48 ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁϥϣⲁⲛⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲛϫⲉⲟⲩϣⲉⲙⲙⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥⲓⲣⲓ ⲙⲡⲓⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲕⲉⲥⲟⲩⲃⲉ ϩⲱⲟⲩⲧ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲟⲧⲉ ⲉϥⲉⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲁⲓϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲓⲣⲉⲙⲛϯⲙⲓ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩⲓ ⲁⲧⲥⲉⲃⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲛⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟϥ

And if any proselyte shall come to you to keep the passover to the Lord, thou shalt circumcise every male of him, and then shall he approach to sacrifice it, and he shall be even as the original inhabitant of the land; no uncircumcised person shall eat of it.

49 ⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲙⲡⲓⲣⲉⲙⲛϯⲙⲓ ⲛⲉⲙⲡⲓϣⲉⲙⲙⲟ ⲉⲑⲛⲁⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ

There shall be one law to the native, and to the proselyte coming among you.

50 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲛϫⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉⲧⲟⲧϥ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙⲁⲁⲣⲱⲛ ⲁⲩⲓⲣⲓ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ

And the children of Israel did as the Lord commanded Moses and Aaron for them, so they did.

51 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲛ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲙⲧⲟⲩϫⲟⲙ

And it came to pass in that day that the Lord brought out the children of Israel from the land of Egypt with their forces.