1 ⲁ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲇⲉ ⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲣⲟϥ ϧⲁⲧⲉⲛⲡⲓϣϣⲏⲛ ⲛⲧⲉⲙⲁⲙⲃⲣⲏ ⲉϥϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓⲣⲉⲛⲫⲣⲟ ⲛⲧⲉⲧⲉϥⲥⲕⲩⲛⲏ ⲙⲫⲛⲁⲩ ⲙⲙⲉⲣⲓ

And God appeared to him by the oak of Mambre, as he sat by the door of his tent at noon.

2 ⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲇⲉ ⲛⲛⲉϥⲃⲁⲗ ⲁϥⲛⲁⲩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲅ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁⲩⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲁϥϭⲟϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲫⲣⲟ ⲛⲧⲉⲧⲉϥⲥⲕⲩⲛⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲧ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ

And he lifted up his eyes and beheld, and lo! three men stood before him; and having seen them he ran to meet them from the door of his tent, and did obeisance to the ground.

3 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓⲥϫⲉ ⲁⲓϫⲉⲙ ⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲉⲕⲙⲑⲟ ⲙⲡⲉⲣⲥⲉⲛ ⲡⲉⲕⲁⲗⲟⲩ

And he said, Lord, if indeed I have found grace in thy sight, pass not by thy servant.

4 ⲙⲁⲣⲟⲩϭⲓ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲓⲁ ⲛⲉⲧⲉⲛϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲭⲃⲟⲃ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ϧⲁⲧⲉⲛⲡⲓϣϣⲏⲛ

Let water now be brought, and let them wash your feet, and do ye refresh under the tree.

5 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲓⲉϭⲓ ⲛⲟⲩⲱⲓⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁⲫⲁⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϣⲉⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲫⲙⲁ ϫⲉⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲣⲓⲕⲓ ϩⲁⲡⲉⲧⲉⲛⲁⲗⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉⲁⲣⲓⲟⲩⲓ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲕϫⲟⲥ

And I will bring bread, and ye shall eat, and after this ye shall depart on your journey, on account of which ye have turned aside to your servant. And he said, So do, as thou hast said.

6 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲙⲙⲟϥ ⲛϫⲉⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϯⲥⲕⲩⲛⲏ ϩⲁⲥⲁⲣⲣⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲥ ϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲙⲙⲟ ⲟⲩⲱϣⲉⲙ ⲛⲅ ⲙⲙⲉⲛⲧ ⲛⲥⲉⲙⲉⲇⲁⲗⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲑⲁⲙⲓⲱⲟⲩ ⲛϩⲁⲛⲕⲉⲛⲉⲫⲓⲧⲉⲛ

And Abraam hasted to the tent to Sarrha, and said to her, Hasten, and knead three measures of fine flour, and make cakes.

7 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲟϫⲓ ⲉⲛⲉϥⲉϩⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓ ⲛⲟⲩⲙⲁⲥⲓ ⲉϥϫⲏⲛ ⲉⲛⲁⲛⲉϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲙⲡⲉϥⲁⲗⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ

And Abraam ran to the kine, and took a young calf, tender and good, and gave it to his servant, and he hasted to dress it.

8 ⲁϥϭⲓ ⲇⲉ ⲛⲟⲩϭⲉⲗⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩⲉⲣⲱϯ ⲛⲉⲙⲡⲓⲙⲁⲥⲓ ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁϥ ϧⲁⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲁⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲓϣϣⲏⲛ

And he took butter and milk, and the calf which he had dressed; and he set them before them, and they did eat, and he stood by them under the tree.

9 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ϫⲉⲁⲥⲑⲱⲛ ⲥⲁⲣⲣⲁ ⲧⲉⲕⲥϩⲓⲙⲓ ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲓⲥ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲥⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛϯⲥⲕⲩⲛⲏ

And he said to him, Where is Sarrha thy wife? And he answered and said, Behold! in the tent.

10 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ϫⲉⲉⲓⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲓⲉⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉϩⲁⲛⲟⲩⲛⲱⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉϭⲓ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲛϫⲉⲥⲁⲣⲣⲁ ⲧⲉⲕⲥϩⲓⲙⲓ ⲥⲁⲣⲣⲁ ⲇⲉ ⲁⲥⲥⲱⲧⲉⲙ ϧⲁⲧⲉⲛⲫⲣⲟ ⲛϯⲥⲕⲩⲛⲏ ϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ

And he said, I will return and come to thee according to this period seasonably, and Sarrha thy wife shall have a son; and Sarrha heard at the door of the tent, being behind him.

11 ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲇⲉ ⲛⲉⲙⲥⲁⲣⲣⲁ ⲛⲉ ⲁⲩⲉⲣϧⲉⲗⲗⲟ ⲡⲉ ⲉⲁⲩⲁⲓⲁⲓ ϧⲉⲛⲛⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ⲁⲥⲗⲟϫⲥ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲥⲁⲣⲣⲁ ⲉⲥⲟⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ

And Abraam and Sarrha were old, advanced in days, and the custom of women ceased with Sarrha.

12 ⲁⲥⲥⲱⲃⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲥⲁⲣⲣⲁ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲥ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲙⲡⲁⲧⲉ ⲫⲁⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲟⲓ ϣⲁϯⲛⲟⲩ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣϧⲉⲗⲗⲟ

And Sarrha laughed in herself, saying, The thing has not as yet happened to me, even until now, and my lord is old.

13 ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ϫⲉⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲁ ⲥⲁⲣⲣⲁ ⲥⲱⲃⲓ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲥ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϩⲁⲣⲁ ⲧⲁⲫⲙⲏⲓ ϯⲛⲁⲙⲓⲥⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲉⲣϧⲉⲗⲗⲱ

And the Lord said to Abraam, Why is it that Sarrha has laughed in herself, saying, Shall I then indeed bear? but I am grown old.

14 ⲙⲏⲧⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲁⲉⲣⲁⲧϫⲟⲙ ϧⲁⲧⲉⲛⲫⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲓⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲉϩⲁⲛⲟⲩⲛⲱⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲟⲩϣⲏⲣⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲥⲁⲣⲣⲁ

Shall anything be impossible with the Lord? At this time I will return to thee seasonably, and Sarrha shall have a son.

15 ⲁⲥϫⲱⲗ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲥⲁⲣⲣⲁ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲙⲡⲓⲥⲱⲃⲓ ⲛⲉ ⲁⲥⲉⲣϩⲟϯ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲙⲙⲟⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲣⲉⲥⲱⲃⲓ

But Sarrha denied, saying, I did not laugh, for she was afraid. And he said to her, Nay, but thou didst laugh.

16 ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϫⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁⲩϫⲟⲩϣⲧ ⲉϫⲉⲛⲡϩⲟ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲛⲉⲙⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲉϥⲧⲫⲟ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ

And the men having risen up from thence looked towards Sodom and Gomorrha. And Abraam went with them, attending them on their journey.

17 ⲡϭⲟⲓⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲙⲏⲧⲓ ϯⲛⲁϩⲱⲡ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲛⲏⲉϯⲛⲁⲁⲓⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲡⲁⲁⲗⲟⲩ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ

And the Lord said, Shall I hide from Abraam my servant what things I intend to do?

18 ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϣⲗⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲟϣ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϭⲓⲥⲙⲟⲩ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧϥ ⲛϫⲉⲛⲓϣⲗⲱⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲕⲁϩⲓ

But Abraam shall become a great and populous nation, and in him shall all the nations of the earth be blest.

19 ⲛⲁⲓⲉⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ϫⲉϥⲛⲁϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϥϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙⲡⲉϥⲏⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲓⲙⲱⲓⲧ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲓⲣⲓ ⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩϩⲁⲡ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲓⲛⲓ ⲉϫⲉⲛⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲁϥ

For I know that he will order his sons, and his house after him, and they will keep the ways of the Lord, to do justice and judgment, that the Lord may bring upon Abraam all things whatsoever he has spoken to him.

20 ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲇⲉ ϫⲉⲛϧⲣⲱⲟⲩ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲛⲉⲙⲅⲟⲙⲟⲣⲣⲁ ⲁϥⲁϣⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲓ ϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲛⲉ ⲉⲙⲁϣⲱ

And the Lord said, The cry of Sodom and Gomorrha has been increased towards me, and their sins are very great.

21 ⲉⲓⲉϣⲉⲛⲏⲓ ⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲛⲧⲁⲛⲁⲩ ϫⲉⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁⲡⲟⲩϧⲣⲱⲟⲩ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲓ ϫⲉⲁⲛ ⲥⲉϫⲱⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲁⲉⲙⲓ

I will therefore go down and see, if they completely correspond with the cry which comes to me, and if not, that I may know.

22 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϫⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁⲩⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲇⲉ ⲉⲧⲓ ⲛⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ

And the men having departed thence, came to Sodom; and Abraam was still standing before the Lord.

23 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϧⲱⲛⲧ ⲛϫⲉⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲙⲡⲉⲣⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙⲡⲓϣⲁϥⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲓⲁⲥⲉⲃⲏⲥ

And Abraam drew nigh and said, Wouldest thou destroy the righteous with the wicked, and shall the righteous be as the wicked?

24 ⲉϣⲱⲡ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲛⲑⲙⲏⲓ ϧⲉⲛϯⲃⲁⲕⲓ ⲭⲛⲁⲧⲁⲕⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲭⲛⲁⲭⲁ ⲡⲓⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲑⲃⲉⲡⲓⲛ ⲛⲧⲙⲏⲓ ⲉϣⲱⲡ ⲉⲩⲭⲏ ⲛϧⲏⲧⲥ

Should there be fifty righteous in the city, wilt thou destroy them? wilt thou not spare the whole place for the sake of the fifty righteous, if they be in it?

25 ⲙⲫⲱⲣ ⲛⲑⲟⲕ ⲙⲡⲉⲣⲓⲣⲓ ⲙⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲣⲉⲕϧⲱⲧⲉⲃ ⲛⲟⲩⲑⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩϣⲁϥⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲓϣⲁϥⲧ ⲙⲫⲱⲣ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϯϩⲁⲡ ⲉⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲙⲡⲉⲣⲓⲣⲓ ⲙⲡⲁⲓϩⲁⲡ

By no means shalt thou do as this thing so as to destroy the righteous with the wicked, so the righteous shall be as the wicked: by no means. Thou that judgest the whole earth, shalt thou not do right?

26 ⲡⲉϫⲉ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲇⲉ ϫⲉⲉϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲁⲛϫⲉⲙ ⲛⲛⲑⲙⲏⲓ ϧⲉⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲉⲓⲉⲭⲁ ⲡⲓⲙⲁ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲑⲃⲏⲧⲟⲩ

And the Lord said, If there should be in Sodom fifty righteous in the city, I will spare the whole city, and the whole place for their sakes.

27 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉϯⲛⲟⲩ ⲁⲓⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩⲕⲉⲣⲙⲓ

And Abraam answered and said, Now I have begun to speak to my Lord, and I am earth and ashes.

28 ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲡⲓⲛ ⲛⲧⲙⲏⲓ ϣⲱⲧ ⲛⲉ ⲭⲛⲁⲧⲁⲕⲉ ϯⲃⲁⲕⲓ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲑⲃⲉⲡⲓⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲛⲁⲧⲁⲕⲟⲥ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲁⲛϫⲉⲙ ϩⲙⲉ ⲙⲙⲁⲩ

But if the fifty righteous should be diminished to forty-five, wilt thou destroy the whole city because of the five ? And he said, I will not destroy it, if I should find there forty-five.

29 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲧⲟⲧϥ ⲉⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲉϣⲱⲡ ⲁⲩϣⲁⲛϫⲉⲙ ⲙⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲛⲁⲧⲁⲕⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉⲡⲓⲙ

And he continued to speak to him still, and said, But if there should be found there forty? And he said, I will not destroy it for the forty's sake.

30 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲙⲏⲧⲓ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲁⲓϣⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲓⲉ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲩϣⲁⲛϫⲉⲙ ⲗ ⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲛⲁⲧⲁⲕⲟⲥ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲁⲛϫⲉⲙ ⲗ ⲙⲙⲁⲩ

And he said, Will there be anything , Lord, if I shall speak? but if there be found there thirty? And he said, I will not destroy it for the thirty's sake.

31 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲉⲡⲓⲇⲏ ⲟⲩⲟⲛⲧⲏⲓ ⲉⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲛⲥⲉϫⲉⲙ ⲕ ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲛⲁⲧⲁⲕⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉⲡⲓⲕ

And he said, Since I am able to speak to the Lord, what if there should be found there twenty? And he said, I will not destroy it, if I should find there twenty.

32 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲙⲏⲧⲓ ⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲁⲓϣⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲕⲉⲥⲟⲡ ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲛⲥⲉϫⲉⲙ ⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲛⲁⲧⲁⲕⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉⲡⲓⲓ

And he said, Will there be anything , Lord, if I speak yet once? but if there should be found there ten? And he said, I will not destroy it for the ten's sake.

33 ⲁϥϣⲉⲛⲁϥ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲱ ⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲁϥⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲡⲉϥⲙⲁ

And the Lord departed, when he left off speaking to Abraam, and Abraam returned to his place.