1 ϣⲱⲡⲓ ⲟⲩⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲛⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲙⲉⲛⲣⲓⲧ .

Be therefore imitators of God, as beloved children.

2 ⲟⲩⲟϩ ⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲉⲧⲁ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲣⲁⲅⲁⲡⲁⲛ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲛⲉⲙⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲩⲥⲑⲟⲓ ⲛⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ .

Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.

3 ϯⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ ⲇⲉ ⲛⲉⲙϭⲱϧⲉⲙ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲓⲉ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉϥϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲟⲩϫⲉ ⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲛⲓϩⲁⲅⲓⲟⲥ .

But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;

4 ⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧϣⲟⲩⲓⲧ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲉⲧⲥⲟϫ ⲓⲉ ϯⲙⲉⲧⲉⲩⲧⲣⲁⲡⲉⲗⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲥⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲟⲩϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ .

nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.

5 ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉⲡⲟⲣⲛⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲓⲉ ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲓⲉ ⲣⲉϥϭⲓⲛϫⲟⲛⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉϯⲙⲉⲧϣⲁⲙϣⲉ ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲧⲉ ⲙⲙⲟⲛⲧⲉϥ ⲕⲗⲏ ⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙⲙⲁⲩ ϧⲉⲛϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙⲫⲛⲟⲩϯ .

Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.

6 ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉ ϩⲗⲓ ⲉⲣϩⲁⲗ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲉⲩϣⲟⲩⲓⲧ ⲉⲑⲃⲉⲛⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϥⲛⲏⲟⲩ ⲛϫⲉⲡⲓϫⲱⲛⲧ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲛⲓϣⲏⲣⲓ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲁⲧⲑⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ .

Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.

7 ⲙⲡⲉⲣϣⲱⲡⲓ ⲟⲩⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⲛϣⲫⲏⲣ ⲉⲣⲱⲟⲩ .

Therefore don't be partakers with them.

8 ⲛⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲭⲁⲕⲓ ⲛⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ϯⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϧⲉⲛⲡϭⲟⲓⲥ ⲙⲟϣⲓ ϩⲱⲥ ϩⲁⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ .

For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,

9 ⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲁϥⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙⲟⲩⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲉⲙⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ .

for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,

10 ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲓⲛ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉⲑⲣⲁⲛⲁϥ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ .

proving what is well pleasing to the Lord.

11 ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲉⲣϣⲫⲏⲣ ⲉⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲁⲧⲟⲩⲧⲁϩ ⲛⲧⲉⲡⲭⲁⲕⲓ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲇⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲟϩⲓ .

Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.

12 ⲛⲉⲧⲟⲩⲣⲁ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲭⲱⲡ ⲟⲩϣⲓⲡⲓ ⲡⲉ ⲉⲉⲣⲡⲕⲉϫⲟⲧⲟⲩ .

For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.

13 ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉϣⲁⲣⲉ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲥⲁϩⲱⲟⲩ ϣⲁⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲱⲃ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲡⲉ .

But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.

14 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲧⲱⲛⲕ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲛⲕⲟⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲙⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲉⲣⲟⲕ .

Therefore he says, 'Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.'

15 ⲁⲛⲁⲩ ⲟⲩⲛ ⲁⲕⲣⲓⲃⲱⲥ ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ϫⲉⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲙⲟϣⲓ ⲛⲁϣ ⲛⲣⲏϯ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲁⲛ ⲛϩⲁⲛⲁⲧⲥⲃⲱ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲥⲁⲃⲉⲩ .

Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;

16 ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϣⲱⲡ ⲙⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ϫⲉⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲥⲉϩⲱⲟⲩ .

redeeming the time, because the days are evil.

17 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲙⲡⲉⲣϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⲛⲁⲧϩⲏ ⲧⲁⲗⲗⲁ ⲕⲁϯ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉ ⲫⲟⲩⲱϣ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ .

Therefore don't be foolish, but understand what the will of the Lord is.

18 ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲑⲓϧⲓ ϧⲉⲛⲡⲏⲣⲡ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲟⲩϫⲁⲓ ϣⲟⲡ ⲛϧⲏⲧϥ ⲁⲗⲗⲁ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ .

Don't be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,

19 ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛϩⲁⲛⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲥⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙϩⲁⲛϩⲱⲇⲏ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ϧⲉⲛⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧ .

speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and singing praises in your heart to the Lord;

20 ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲉⲛⲫⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲓⲱⲧ

giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;

21 ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϭⲛⲟ ⲛϫⲱⲧⲉⲛ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ ϧⲉⲛϯϩⲟϯ ⲛⲧⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .

subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.

22 ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ⲙⲁⲣⲟⲩϭⲛⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩϩⲁⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ .

Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.

23 ϫⲉⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲧⲁⲫⲉ ⲛϯⲥϩⲓⲙⲓ ⲡⲉ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧⲉⲧⲁⲫⲉ ⲛϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲧⲉ ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲥⲱⲧⲏⲣ ⲙⲡⲓⲥⲱⲙⲁ .

For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.

24 ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ϭⲛⲟ ⲛϫⲱⲥ ⲙⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲱⲟⲩ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ⲙⲁⲣⲟⲩϭ ⲛⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩϩⲁⲓ ϧⲉⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ .

But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.

25 ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁⲣⲓⲁⲅⲁⲡⲁⲛ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲓⲟⲙⲓ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲣⲁⲅⲁⲡⲁⲛ ⲛϯⲉⲕⲕⲗⲏ ⲥⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲥ

Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it;

26 ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥⲧⲟⲩⲃⲟⲥ ⲉⲁϥⲧⲟⲩⲃⲟⲥ ϧⲉⲛⲡⲓⲱⲙⲥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲙⲱⲟⲩ ⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲡⲥⲁϫⲓ .

that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,

27 ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥⲧⲁϩⲉ ϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲁϥ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲉⲥϧⲉⲛ ⲟⲩⲱⲟⲩ ⲙⲙⲟⲛ ⲁϭⲛⲓ ⲛϧⲏⲧⲥ ⲓⲉ ⲑⲱⲗⲉⲃ ⲓⲉ ⲛⲭⲁⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲁⲓ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲥⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲟⲓ ⲛⲁⲧⲑⲱⲗⲉⲃ .

that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

28 ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲱⲟⲩ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲥⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲧⲟⲩⲉⲣⲁⲅⲁⲡⲁⲛ ⲛⲛⲟⲩϩⲓⲟⲙⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲟⲩⲥⲱⲙⲁ ⲫⲏ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲣⲁⲅⲁⲡⲁⲛ ⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ ⲁϥⲉⲣⲁⲅⲁⲡⲁⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ .

Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.

29 ⲙⲡⲉ ϩⲗⲓ ⲅⲁⲣ ⲙⲉⲥⲧⲉ ⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ ⲉⲛⲉϩ ⲁⲗⲗⲁ ϣⲁϥϣⲁⲛⲟⲩϣⲥ ⲟⲩⲟϩ ϣⲁϥⲉⲣⲑⲁⲗⲡⲓⲛ ⲙⲙⲟⲥ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ϩⲱϥ ⲙⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲧⲁϥⲓⲣⲓ ⲛϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ .

For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;

30 ϫⲉⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛⲙⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ .

because we are members of his body, of his flesh and bones.

31 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲉⲣⲉⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲭⲁ ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲛⲉⲙⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⲛⲥⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲧⲟⲙϥ ⲉⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲙⲡⲃ ⲉⲩⲥⲁⲣⲝ ⲛⲟⲩⲱⲧ

'For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.'

32 ⲡⲁⲓⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙϯⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ .

This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.

33 ⲡⲗⲏⲛ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ ⲕⲁⲧⲁⲫⲟⲩⲁⲓ ⲫⲟⲩⲁⲓ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲣⲁⲅⲁⲡⲁⲛ ⲛⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ ⲙⲡⲉϥⲣⲏϯ ϯⲥϩⲓⲙⲓ ⲇⲉ ϩⲱⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲥⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙⲡⲉⲥϩⲁⲓ .

Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.