1 ⲉⲧⲁϥⲥⲟⲙⲥ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉⲡⲓⲙⲁ ⲛϯϩⲁⲡ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲥⲩⲛⲏⲇⲉⲥⲓⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲁⲓⲉⲣⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉⲥⲑⲉ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ϣⲁⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ .
Paul, looking steadfastly at the council, said, 'Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.'
2 ⲡⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲇⲉ ⲁⲛⲁⲛⲓⲁⲥ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩⲛⲁϩⲣⲁϥ ⲉⲑⲣⲟⲩϩⲓⲟⲩⲓ ϧⲉⲛⲣⲱϥ .
The high priest, Ananias, commanded those who stood by him to strike him on the mouth.
3 ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲁϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϯϫⲟⲉⲓ ⲉⲧⲟϣϫ ⲛⲕⲟⲛⲓⲁ ⲕⲉⲣⲡⲕⲉϩⲉⲙⲥⲓ ⲉⲕϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟⲓ ⲕⲁⲧⲁⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲕⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲉⲑⲣⲟⲩϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ .
Then Paul said to him, 'God will strike you, you whitewashed wall! Do you sit to judge me according to the law, and command me to be struck contrary to the law?'
4 ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉⲁⲕϩⲱⲟⲩϣ ⲉⲡⲓⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ .
Those who stood by said, 'Do you malign God's high priest?'
5 ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲁⲓⲥⲱⲟⲩⲛ ⲡⲉ ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ϫⲉⲟⲩⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲡⲉ ⲥⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲅⲁⲣ ϫⲉⲟⲩⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲛⲛⲉⲕϫⲉ ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϧⲁⲣⲟϥ .
Paul said, 'I didn't know, brothers, that he was high priest. For it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.''
6 ⲉⲧⲁϥⲉⲙⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ϫⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲥ ⲙⲉⲛ ⲉⲫⲁ ⲛⲓⲥⲁⲇⲇⲟⲩⲕⲉⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲓⲕⲉⲙⲉⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲫⲁ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲙⲁ ⲛϯϩⲁⲡ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲛⲥⲛⲏⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲛⲉⲙⲟⲩⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛⲧⲉⲛⲓⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲁⲛⲟⲕ ⲥⲉϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟⲓ .
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, 'Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!'
7 ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲟⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁⲇⲇⲟⲩⲕⲉⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲫⲱⲣϫ ⲛϫⲉⲡⲓⲙⲏϣ .
When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.
8 ⲛⲓⲥⲁⲇⲇⲟⲩⲕⲉⲟⲥ ⲙⲉⲛ ⲅⲁⲣ ⲥⲉϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲙⲙⲟⲛ ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲇⲉ ⲥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲩⲥⲟⲡ .
For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these.
9 ⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϧⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲁⲩⲙⲗⲁϧ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲧⲉⲛϫⲉⲙ ϩⲗⲓ ⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲓⲥϫⲉ ⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲓⲉ ⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ .
A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, 'We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let's not fight against God!'
10 ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲁϥⲉⲣϩⲟϯ ⲛϫⲉⲡⲓⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛⲥⲉϥⲓ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⲁϥⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ ⲙⲡⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⲛⲧⲟⲩϣⲉ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲛⲧⲟⲩϩⲱⲗⲉⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲟⲩϩⲙⲏϯ ⲛⲧⲟⲩⲉⲛϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϯⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ .
When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks.
11 ⲛϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲁⲡϭⲟⲓⲥ ⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲁϩⲣⲁϥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲕⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲉⲑⲃⲏⲧϧⲉⲛⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲱϯ ⲉⲣⲟⲕ ⲟⲛ ⲛⲧⲉⲕⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲉⲑⲃⲏⲧϧⲉⲛⲧⲕⲉⲣⲱⲙⲏ .
The following night, the Lord stood by him, and said, 'Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome.'
12 ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛϫⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲁⲩⲧⲁⲣⲕⲱⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲉϣⲧⲉⲙⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲇⲉ ⲉϣⲧⲉⲙⲥⲱ ϣⲁⲧⲟⲩϧⲱⲧⲉⲃ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ .
When it was day, some of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
13 ⲛⲁⲩⲉⲣϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲉⲙ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲓⲣⲓ ⲙⲡⲁⲓⲁⲛⲁϣ .
There were more than forty people who had made this conspiracy.
14 ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲓ ϣⲁⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉϧⲉⲛⲟⲩⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ ⲁⲛⲧⲁⲣⲕⲟⲛ ⲉϣⲧⲉⲙϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲛϩⲗⲓ ϣⲁⲧⲉⲛϧⲱⲧⲉⲃ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ .
They came to the chief priests and the elders, and said, 'We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul.
15 ϯⲛⲟⲩ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲡⲓⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ ⲛⲉⲙⲡⲓⲙⲁⲛϯϩⲁⲡ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉϥⲉⲛϥ ϣⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲥ ϫⲉⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ⲁⲛⲟⲛ ⲇⲉ ⲙⲡⲁⲧϥϧⲱⲛⲧ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲛⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲉϧⲟⲑⲃϥ .
Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near.'
16 ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⲉϯϫⲟⲣϫⲥ ⲛϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲧⲥⲱⲛⲓ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁϥⲓ ⲁϥϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϯⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ ⲁϥⲧⲁⲙⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ .
But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul.
17 ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉⲟⲩⲁⲓ ⲛⲛⲓⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉϭⲓ ⲙⲡⲁⲓϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ϣⲁⲡⲓⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ ⲟⲩⲟⲛⲧⲉϥ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲅⲁⲣ ⲉϫⲟϥ ⲛⲁϥ .
Paul summoned one of the centurions, and said, 'Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him.'
18 ⲛⲑⲟϥ ⲙⲉⲛ ⲟⲩⲛ ⲁϥϭⲓⲧϥ ⲁϥⲉⲛϥ ϣⲁⲡⲓⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲡⲉⲧⲥⲟⲛϩ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲏⲓ ⲉⲓⲛⲓ ⲙⲡⲁⲓϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟⲕ ⲉⲟⲩⲟⲛⲧⲉϥ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲉϫⲟϥ ⲛⲁⲕ .
So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, 'Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you.'
19 ⲁϥⲁⲙⲁϩⲓ ⲇⲉ ⲛⲧⲉϥϫⲓϫ ⲛϫⲉⲡⲓⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭ ⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲛ ⲥⲁⲟⲩⲥⲁ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲛⲁϥϣⲓⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲉϫⲟϥ ⲛⲏⲓ .
The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, 'What is it that you have to tell me?'
20 ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲁⲩⲥⲉⲙⲛⲏⲧⲥ ⲉⲧⲟⲃϩⲕ ⲛⲣⲁⲥϯ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉⲕⲓⲛⲓ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉⲡⲓⲙⲁⲛϯϩⲁⲡ ϩⲱⲥ ⲉⲕⲛⲁⲉⲙⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ .
He said, 'The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.
21 ⲛⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲑⲱⲧ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟⲛ ϩⲟⲩⲟ ⲅⲁⲣ ⲉⲙ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲉⲩϫⲱⲣϫ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩⲧⲁⲣⲕⲉ ⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲉϣⲧⲉⲙⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲇⲉ ⲉϣⲧⲉⲙⲥⲱ ϣⲁⲧⲟⲩϧⲱⲧⲉⲃ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ⲥⲉⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲉⲩϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙⲡⲓⲱϣ ⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲕ .
Therefore don't yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse neither to eat nor to drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you.'
22 ⲡⲓⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ ⲟⲩⲛ ⲁϥⲭⲁ ⲡⲓϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲁϥϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲛⲁϥ ⲉϣⲧⲉⲙϫⲟⲥ ⲛϩⲗⲓ ϫⲉⲁⲕⲧⲁⲙⲟⲓ ⲉⲛⲁⲓ .
So the commanding officer let the young man go, charging him, 'Tell no one that you have revealed these things to me.'
23 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲥⲉⲃⲧⲉ ⲥⲙⲙⲁⲧⲟⲓ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲥⲉϣⲉ ϣⲁⲕⲉⲥⲁⲣⲓⲁ ⲛⲉⲙⲟⲛϩⲓⲡⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲥⲛⲣⲉϥϩⲓⲗⲟⲅⲭⲏ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲫⲛⲁⲩ ⲛⲁϫⲡⲅ ⲙⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ .
He called to himself two of the centurions, and said, 'Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night.'
24 ⲛⲥⲉϭⲓ ⲛϩⲁⲛⲕⲉⲧⲉⲃⲛⲱⲟⲩⲓ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩⲧⲁⲗⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲛⲧⲟⲩⲛⲁϩⲙⲉϥ ϣⲁⲫⲩⲗⲓⲝ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ .
He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor.
25 ⲁϥⲥϧⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲧⲩⲡⲟⲥ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ .
He wrote a letter like this:
26 ⲕⲗⲁⲩⲇⲓⲟⲥ ⲗⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡⲓⲕⲣⲁⲧⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲫⲩⲗⲓⲝ ⲭⲉⲣⲉ .
'Claudius Lysias to the most excellent governor Felix: Greetings.
27 ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁⲩⲧⲁϩⲟϥ ⲛϫⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲙⲉⲩⲓ ⲉϧⲟⲑⲃϥ ⲁⲓϣⲉ ⲛⲉⲙⲡⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ⲁⲓⲛⲁϩⲙⲉϥ ⲉⲧⲁⲓⲉⲙⲓ ϫⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉⲟⲥ ⲡⲉ
'This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
28 ⲉⲓⲟⲩⲱϣ ⲇⲉ ⲉⲉⲙⲓ ⲉϯⲗⲱⲓϫⲓ ⲉⲧⲟⲩϫⲉⲙ ⲁⲣⲓⲕⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲑⲃⲏⲧⲥ ⲁⲓⲉⲛϥ ⲉϫⲉⲛⲡⲟⲩⲙⲁⲛϯϩⲁⲡ .
Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council.
29 ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁⲓϫⲉⲙϥ ⲉⲩϫⲉⲙ ⲁⲣⲓⲕⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲑⲃⲉϩⲁⲛⲍⲏⲧⲏⲙⲁ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲓϫⲉⲙ ⲛⲟⲃⲓ ⲇⲉ ⲛϧⲏⲧϥ ⲉϥⲙⲡϣⲁ ⲙⲫⲙⲟⲩ ⲓⲉ ϩⲁⲛⲥⲛⲁⲩϩ ⲛⲧⲉⲟⲩⲉⲅⲕⲗⲏⲙⲁ .
I found him to be accused about questions of their law, but not to be charged with anything worthy of death or of imprisonment.
30 ⲉⲧⲁⲩⲧⲁⲙⲟⲓ ⲇⲉ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲉϥϩⲱⲟⲩ ⲉϥⲛⲁϣⲱⲡⲓ ϧⲁⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⲥⲁⲧⲟⲧ ⲁⲓⲟⲩⲟⲣⲡϥ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲉⲁⲓϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲉⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϥⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲟⲥ ⲉⲑⲣⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲁϩⲣⲁⲕ .
When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.'
31 ⲛⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ⲙⲉⲛ ⲟⲩⲛ ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲩⲑⲁϣ ⲛⲱⲟⲩ ⲁⲩⲱⲗⲓ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲛϫⲱⲣϩ ⲉⲁⲩⲉⲛϥ ⲉⲁⲛⲧⲓⲡⲁⲧⲣⲓⲥ .
So the soldiers, carrying out their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris.
32 ⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲇⲉ ⲁⲩⲭⲱ ⲛⲛⲓϩⲓⲡⲉⲩⲥ ⲉⲑⲣⲟⲩϣⲉ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉϯⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ .
But on the next day they left the horsemen to go with him, and returned to the barracks.
33 ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉⲕⲉⲥⲁⲣⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩϯ ⲛϯⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲙⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲁⲩⲧⲁϩⲟ ⲙⲡⲕⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲛⲁϩⲣⲁϥ .
When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.
34 ⲉⲧⲁϥⲱϣ ⲇⲉ ⲛϯⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲁϥϣⲓⲛⲓ ϫⲉⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲁϣ ⲛⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲁ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲙⲓ ϫⲉⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲕⲩⲗⲓⲕⲓⲁ ⲡⲉ .
When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said,
35 ⲉⲓⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲉϫⲁϥ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲁⲩϣⲁⲛⲓ ⲛϫⲉⲛⲉⲕⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉⲑⲣⲟⲩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ϧⲉⲛⲡⲓⲡⲣⲉⲧⲱⲣⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉⲏⲣⲱⲇⲏⲥ .
'I will hear you fully when your accusers also arrive.' He commanded that he be kept in Herod's palace.