1 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲟⲩⲛ ϧⲁϫⲉⲛ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲓⲡⲁⲥⲭ ⲁⲁϥⲓ ⲉⲃⲏⲑⲁⲛⲓⲁ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲛⲁⲣⲉⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲙⲙⲟϥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲙⲟⲩ ⲫⲏ ⲉⲧⲁ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲙⲱⲟⲩⲧ .

Then six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had been dead, whom he raised from the dead.

2 ⲁⲩⲉⲣ ⲟⲩⲇⲓⲡⲛⲟⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲑⲁ ⲛⲁⲥϣⲉⲙϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲛⲉⲟⲩⲁⲓ ⲡⲉ ⲛⲛⲏ ⲉⲑⲣⲟⲧⲉⲃ ⲛⲉⲙⲁϥ .

So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.

3 ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲟⲩⲛ ⲁⲥϭⲓ ⲛⲟⲩⲗⲓⲧⲣⲁ ⲛⲥⲟϫⲉⲛ ⲛⲧⲉⲟⲩⲛⲁⲣⲇⲟⲥ ⲙⲡⲓⲥⲧⲓⲕⲏ ⲉⲛⲁϣⲉ ⲛⲥⲟⲩⲉⲛϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲑⲱϩⲥ ⲛⲛⲉⲛϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϥⲟⲧⲟⲩ ⲙⲡϥⲱⲓ ⲛⲧⲉⲧⲉⲥⲁⲫⲉ ⲁⲡⲓⲏⲓ ⲇⲉ ⲙⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲑⲟⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲟϫⲉⲛ .

Mary, therefore, took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.

4 ⲡⲉϫⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏ ⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲉ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲫⲏ ⲉⲛⲁϥⲛⲁⲧⲏⲓϥ .

Then Judas Iscariot, Simon's son, one of his disciples, who would betray him, said,

5 ϫⲉⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲡⲁⲓⲥⲟϫⲉⲛ ⲙⲡⲟⲩⲧⲏⲓϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁⲧⲛⲥⲁⲑⲉⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓϩⲏⲕⲓ .

'Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?'

6 ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲁϥϫⲟϥ ⲟⲩⲭ ⲟⲧⲓ ϫⲉⲥⲉⲣⲙⲉⲗⲓⲛ ⲛⲁϥ ϧⲁⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉⲛⲉⲟⲩⲣⲉϥϭ ⲓⲟⲩⲓ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲡⲓⲅⲗⲱⲥⲟⲕⲟⲙⲟⲛ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲛⲏ ⲉϣⲁϥϩⲓⲧⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲉϣⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ .

Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.

7 ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲟⲩⲛ ϫⲉⲭⲁⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲥⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲁⲕⲱⲥ .

But Jesus said, 'Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.

8 ⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲅⲁⲣ ⲥⲉⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲁⲛ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ .

For you always have the poor with you, but you don't always have me.'

9 ⲁⲩⲉⲙⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲟⲩⲙⲏϣ ⲉϥⲟϣ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ϫⲉϥⲭⲏ ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ ⲉⲑⲃⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲙⲉⲑⲃⲉⲡⲕⲉⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲙⲱⲟⲩⲧ

A large crowd therefore of the Jews learned that he was there, and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.

10 ⲁⲩⲉⲣⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲥⲉϧⲱⲧⲉⲃ ⲙⲡⲕⲉⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ

But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,

11 ϫⲉⲉⲑⲃⲏⲧϥ ⲛⲁⲣⲉⲟⲩⲙⲏϣ ϩⲏⲗ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲛⲁϩϯ ⲡⲉ ⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .

because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.

12 ⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲇⲉ ⲡⲓⲙⲏϣ ⲉⲧⲟϣ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉⲡϣⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲏⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ

On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem,

13 ⲁⲩϭⲓ ⲛϩⲁⲛⲃⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲃⲉⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲱⲥⲁⲛⲛⲁ ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛϫⲉⲫⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ϧⲉⲛⲫⲣⲁⲛ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲡⲓⲥⲗ .

they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and cried out, 'Hosanna the King of Israel!'

14 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥϫⲓⲙⲓ ⲛⲟⲩⲉⲱ ⲁϥⲁⲗⲏⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ .

Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,

15 ϫⲉⲙⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ ⲧϣⲉⲣⲓ ⲛⲥⲓⲱⲛ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡⲉⲟⲩⲣⲟ ϥⲛⲏⲟⲩ ⲉϥⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉⲟⲩⲥⲏ ϫⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲟⲩⲉⲱ .

'Don't be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey's colt.'

16 ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲉ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲙⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁϥϭⲓⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲩⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ϫⲉⲛⲁⲓ ⲛⲉⲉⲧⲁⲩⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲁϥ .

His disciples didn't understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him.

17 ⲛⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⲟⲩⲛ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲙⲏϣ ⲉⲛⲁϥⲛⲉⲙⲁϥ ϫⲉⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉⲗⲁⲍⲁⲣⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲙϩⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲙⲱⲟⲩⲧ .

The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, was testifying about it.

18 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟϥ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲙⲏϣ ϫⲉⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉⲁϥⲉⲣ ⲡⲁⲓⲙⲏⲓⲛⲓ .

For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign.

19 ⲡⲉϫⲉ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲟⲩⲛ ⲛⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ϫⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ϫⲉⲧⲉⲛⲛⲁϫⲉⲙϩⲏⲟⲩ ⲛϩⲗⲓ ⲁⲛ ⲓⲥ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏϥ .

The Pharisees therefore said among themselves, 'See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him.'

20 ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϩⲁⲛⲟⲩⲉⲓⲛⲓⲛ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉⲡϣⲁⲓ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩⲟⲩⲱϣⲧ .

Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast.

21 ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲛ ⲛⲁⲩⲓ ϩⲁⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ⲡⲓⲣⲉⲙⲃⲏ ⲑⲥⲁⲓⲇⲁ ⲛⲧⲉϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϯϩⲟ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .

These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, 'Sir, we want to see Jesus.'

22 ⲁϥⲓ ⲛϫⲉⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲟⲛ ⲛⲉⲙⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ⲁⲩⲓ ⲁⲩϫⲟⲥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .

Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.

23 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲁⲥⲓ ⲛϫⲉϯⲟⲩⲛⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ϭⲓⲱⲟⲩ .

Jesus answered them, 'The time has come for the Son of Man to be glorified.

24 ⲁⲙⲏⲛ ⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲁⲣⲉϣⲧⲉⲙ ϯⲛⲁⲫⲣⲓ ⲛⲥⲟⲩⲟ ϩⲉⲓ ⲉϫⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲥⲙⲟⲩ ⲛⲑⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲥ ⲉϣⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲁⲥϣⲁⲛⲙⲟⲩ ϣⲁⲥⲉⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ .

Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit.

25 ⲫⲏ ⲉⲑⲙⲉⲓ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲉϥⲉⲧⲁⲕⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲙⲟⲥϯ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉϥⲉⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲥ ⲉⲩⲱⲛϧ ⲛⲉⲛⲉϩ .

He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.

26 ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϣⲉⲙϣⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲙⲁⲣⲉϥⲟⲩⲁϩϥ ⲛⲥⲱⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲙⲁ ⲉϯϣⲟⲡ ⲙⲙⲟϥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲛϫⲉⲡⲁⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲓ ⲛⲏⲓ ϥⲛⲁⲉⲣⲧⲓⲙⲁⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲛϫⲉⲡⲁⲓⲱⲧ .

If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him.

27 ϯⲛⲟⲩ ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩ ⲡⲉϯⲛⲁϫⲟϥ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲛⲁϩⲙⲉⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲁⲓⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁⲓⲓ ⲉⲧⲁⲓⲟⲩⲛⲟⲩ .

'Now my soul is troubled. What shall I say? 'Father, save me from this time?' But for this cause I came to this time.

28 ⲫⲓⲱⲧ ⲙⲁⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲕϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲥⲙⲏ ⲁⲥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲫⲉ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲓϯⲱⲟⲩ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ϯⲛⲁϯⲱⲟⲩ .

Father, glorify your name!' Then there came a voice out of the sky, saying, 'I have both glorified it, and will glorify it again.'

29 ⲡⲓⲙⲏϣ ⲟⲩⲛ ⲉⲛⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲟⲩϧⲁⲣⲁⲃⲁⲓ ⲡⲉⲧⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲇⲉ ⲛⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲡⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ .

The multitude therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, 'An angel has spoken to him.'

30 ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲉⲧⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲁⲛ ⲉⲑⲃⲏⲧⲛϫⲉⲧⲁⲓⲥⲙⲏ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲑⲃⲉⲑⲏⲛⲟⲩ .

Jesus answered, 'This voice hasn't come for my sake, but for your sakes.

31 ϯⲛⲟⲩ ⲡϩⲁⲡ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϯⲛⲟⲩ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲩⲉϩⲓⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ .

Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.

32 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲁⲓϣⲁⲛϭⲓⲥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲡⲕⲁϩⲓ ⲉⲓⲉⲥⲉⲕ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲣⲟⲓ .

And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.'

33 ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲁϥϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲉϥϯⲙⲏⲓⲛⲓ ϫⲉϧⲉⲛⲁϣ ⲙⲙⲟⲩ ϥⲛⲁⲙⲟⲩ .

But he said this, signifying by what kind of death he should die.

34 ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉⲡⲓⲙⲏϣ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲛⲟⲛ ⲁⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϣⲟⲡ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲱⲥ ⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲑⲟⲕ ϫⲉϩⲱϯ ⲡⲉ ⲛⲧⲟⲩϭⲉⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ .

The multitude answered him, 'We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say, 'The Son of Man must be lifted up?' Who is this Son of Man?'

35 ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲉⲧⲓ ⲕⲉⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲥⲏ ⲟⲩ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙⲟϣⲓ ⲟⲩⲛ ϧⲉⲛⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϩⲱⲥ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϣⲧⲉⲙ ⲡⲓⲭⲁⲕⲓ ⲧⲁϩⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ ϫⲉⲫⲏ ⲉⲑⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛⲡⲓⲭⲁⲕⲓ ϥⲉⲙⲓ ⲁⲛ ϫⲉⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲉⲑⲱⲛ .

Jesus therefore said to them, 'Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn't overtake you. He who walks in the darkness doesn't know where he is going.

36 ϩⲱⲥ ⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲧⲟⲩ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲁϥⲭⲟⲡϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ .

While you have the light, believe in the light, that you may become children of light.' Jesus said these things, and he departed and hid himself from them.

37 ⲛⲁⲓⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲙⲙⲏⲓⲛⲓ ⲉⲧⲁϥⲁⲓⲧⲟⲩ ⲙⲡⲟⲩⲙⲑⲟ ⲙⲡⲟⲩⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟϥ .

But though he had done so many signs before them, yet they didn't believe in him,

38 ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲡⲥⲁϫⲓ ⲛⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉⲧⲉⲛⲥⲙⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲡϣⲱⲃϣ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲧⲁϥϭⲱⲣⲡ ⲉⲛⲓⲙ .

that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke, 'Lord, who has believed our report? To whom has the arm of the Lord been revealed?'

39 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲉⲙⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲛⲁϩϯ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϫⲟⲥ ⲟⲛ ⲛϫⲉⲏⲥⲁⲓⲁⲥ

For this cause they couldn't believe, for Isaiah said again,

40 ϫⲉⲁϥⲑⲱⲙ ⲛⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲱⲙ ⲙⲡⲟⲩϩⲏⲧ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩϣⲧⲉⲙⲛⲁⲩ ⲛⲛⲟⲩⲃⲁⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩϣⲧⲉⲙⲕⲁϯ ϧⲉⲛⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲛⲧⲁⲧⲟⲩϫⲱⲟⲩ .

'He has blinded their eyes and he hardened their heart, lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, and would turn, and I would heal them.'

41 ⲛⲁⲓ ⲁϥϫⲟⲧⲟⲩ ⲛϫⲉⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ϫⲉⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲱⲟⲩ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ .

Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him.

42 ⲟⲙⲱⲥ ⲙⲉⲛⲧⲟⲓ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲕⲉⲁⲣⲭⲱⲛ ⲁⲩⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲁⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲑⲃⲉⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ϫⲉⲛⲛⲟⲩⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲁⲡⲟⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲟⲥ .

Nevertheless even of the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they didn't confess it, so that they wouldn't be put out of the synagogue,

43 ⲁⲩⲙⲉⲛⲣⲉ ⲡⲱⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲡⲱⲟⲩ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ .

for they loved men's praise more than God's praise.

44 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲛⲁϩϯ ⲉⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ .

Jesus cried out and said, 'Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me.

45 ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ .

He who sees me sees him who sent me.

46 ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲓⲓ ⲉⲩⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲙⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲧⲉϥϣⲧⲉⲙⲟϩⲓ ϧⲉⲛⲡⲭⲁⲕⲓ .

I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness.

47 ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥϣⲧⲉⲙⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲉⲑⲛⲁϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲉⲧⲁⲓⲓ ⲅⲁⲣ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲁϯϩⲁⲡ ⲉⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲁⲛⲟϩⲉⲙ ⲙⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ .

If anyone listens to my sayings, and doesn't believe, I don't judge him. For I came not to judge the world, but to save the world.

48 ⲫⲏ ⲉⲧϫⲱⲗ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲉⲛϥϭ ⲓⲛⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲁⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁϥ ⲙⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲑⲛⲁϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϧⲁⲉ

He who rejects me, and doesn't receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke, the same will judge him in the last day.

49 ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲙⲙⲁⲩⲁⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟⲓ ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉⲧⲁϥϯ ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲏⲓ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉϯⲛⲁϫⲟϥ ⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉϯⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲟϥ .

For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.

50 ⲟⲩⲟϩ ϯⲉⲙⲓ ϫⲉⲧⲉϥⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲟⲩⲱⲛϧ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲧⲉ ⲛⲏ ⲟⲩⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲏⲓ ⲛϫⲉⲡⲁⲓⲱⲧ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϯⲥⲁϫⲓ .

I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak.'