1 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲛϫⲉⲡⲟⲩⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲉⲛϥ ϩⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ .
The whole company of them rose up and brought him before Pilate.
2 ⲁⲩⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲇⲉ ⲛⲉⲣⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲫⲁⲓ ⲁⲛϫⲉⲙϥ ⲉⲧⲫⲱⲛϩ ⲙⲡⲉⲛⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲧⲁϩⲛⲟ ⲉϣⲧⲉⲙϯ ϩⲱϯ ⲙⲡⲟⲩⲣⲟ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ .
They began to accuse him, saying, 'We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.'
3 ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥϣⲉⲛϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛⲁϥ ϫⲉⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .
Pilate asked him, 'Are you the King of the Jews?' He answered him, 'So you say.'
4 ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲙⲏϣ ϫⲉⲛϯϫⲉⲙ ϩⲗⲓ ⲛⲉⲧⲓⲁ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ .
Pilate said to the chief priests and the multitudes, 'I find no basis for a charge against this man.'
5 ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲁⲩϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉϥϯⲥⲃⲱ ϧⲉⲛϯⲓⲟⲩⲇⲉⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ϣⲁⲡⲁⲓⲙⲁ .
But they insisted, saying, 'He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place.'
6 ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛⲁϥϣⲓⲛⲓ ϫⲉⲁⲛ ⲟⲩⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ .
But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.
7 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲙⲓ ϫⲉⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲡⲉ ⲁϥⲟⲩⲟⲣⲡϥ ϩⲁⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲉϥⲭⲏ ϩⲱϥ ϧⲉⲛⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ ϧⲉⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ .
When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.
8 ⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲣⲁϣⲓ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲛⲁϥⲟⲩⲱϣ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲭⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉϫⲉ ⲛⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲉϥⲓⲣⲓ ⲙⲙⲟϥ .
Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him.
9 ⲛⲁϥϣⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲙⲙⲟϥ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲣⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϩⲗⲓ .
He questioned him with many words, but he gave no answers.
10 ⲛⲁⲩⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩⲛϫⲉⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁϧ ⲉⲩⲉⲣⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲙⲁϣⲱ .
The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him.
11 ⲉⲧⲁϥϣⲟϣϥ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲛⲉⲙⲛⲉϥⲙⲁⲧⲟⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲃⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥϫⲟⲗϩϥ ⲛⲟⲩϩⲉⲃⲥⲱ ⲉⲥⲫⲉⲣⲓⲱⲟⲩ ⲁϥⲟⲩⲟⲣⲡϥ ⲉⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ .
Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate.
12 ⲁⲩⲉⲣϣⲫⲏⲣ ⲇⲉ ⲉⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲛⲁⲩϣⲟⲡ ⲅⲁⲣ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲡⲉ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧϫⲁϫⲓ ⲉⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ .
Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other.
13 ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲉⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ
Pilate called together the chief priests and the rulers and the people,
14 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲓⲛⲓ ⲛⲏⲓ ⲙⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ϩⲱⲥ ⲉϥⲫⲱⲛϩ ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲉⲧⲁⲓϣⲉⲛϥ ⲉϩⲣⲁϥ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲙⲑⲟ ⲙⲡⲓϫⲉⲙ ϩⲗⲓ ⲛⲉⲧⲓⲁ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ .
and said to them, 'You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him.
15 ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲇⲉ ⲡⲕⲉⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲁϥⲟⲩⲟⲣⲡϥ ⲅⲁⲣ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛϩⲱⲃ ⲛϧⲏⲧϥ ⲉⲁϥⲁⲓϥ ⲉϥⲙⲡϣⲁ ⲙⲫⲙⲟⲩ .
Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him.
16 ⲛⲧⲁϯⲥⲃⲱ ⲟⲩⲛ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲁⲭⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ .
I will therefore chastise him and release him.'
17 ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛⲧⲟⲩ ⲕⲁϩⲥ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲑⲣⲉϥⲭⲱ ⲛⲟⲩⲁⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲥⲟⲛϩ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲁⲧⲁⲡϣⲁⲓ
Now he had to release one prisoner to them at the feast.
18 ⲁⲡⲓⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲧⲏⲣϥ ⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁⲗⲓ ⲫⲁⲓ ⲭⲁ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲛⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ
But they all cried out together, saying, 'Away with this man! Release to us Barabbas!'–
19 ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩϩⲓⲧϥ ⲉⲡϣⲧⲉⲕⲟ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛⲉⲙⲟⲩϧⲱⲧⲉⲃ ⲉⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛϯⲡⲟⲗⲓⲥ .
one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.
20 ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲭⲁ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus,
21 ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁϣϥ ⲁϣϥ .
but they shouted, saying, 'Crucify! Crucify him!'
22 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ⲙⲫⲙⲁϩⲅ ⲛⲥⲟⲡ ϫⲉⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁ ⲫⲁⲓ ⲁⲓϥ ⲙⲡⲓϫⲉⲙ ϩⲗⲓ ⲛⲉⲧⲓⲁ ⲛⲧⲉⲫⲙⲟⲩ ⲛϧⲏⲧϥ ⲛⲧⲁϯⲥⲃⲱ ⲟⲩⲛ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲁⲭⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ .
He said to them the third time, 'Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him.'
23 ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲧⲟⲧⲟⲩ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲛⲥⲙⲏ ⲉⲩⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲑⲣⲟⲩⲁϣϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲛⲟⲩⲥⲙⲏ .
But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.
24 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϯϩⲁⲡ ⲉⲑⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲡⲟⲩⲉⲧⲏⲙⲁ .
Pilate decreed that what they asked for should be done.
25 ⲁϥⲭⲱ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩϩⲓⲧϥ ⲉⲡϣⲧⲉⲕⲟ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩϧⲱⲧⲉⲃ ⲛⲉⲙϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲕⲁⲧⲁⲡⲟⲩⲟⲩⲱϣ
He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus up to their will.
26 ⲟⲩⲟϩ ϩⲱⲥ ⲉⲩⲓⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲟⲩⲁⲓ ϫⲉⲥⲓⲙⲱⲛ ⲟⲩⲕⲩⲣⲓⲛⲉⲟⲥ ⲉϥⲛⲏ ⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲕⲟⲓ ⲁⲩⲧⲁⲗⲉ ⲡⲓⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲑⲣⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲥⲁⲫⲁϩⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ .
When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus.
27 ⲛⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲇⲉ ⲛⲥⲱϥ ⲛϫⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙⲙⲏϣ ⲛⲧⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉⲙϩⲁⲛϩⲓⲟⲙⲓ ⲛⲏ ⲉⲛⲁⲩⲧⲱⲓⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲛⲉϩⲡⲓ ⲉⲣⲟϥ .
A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him.
28 ⲉⲧⲁϥⲫⲟⲛϩϥ ⲇⲉ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲓϣⲉⲣⲓ ⲛⲧⲉⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ ⲙⲡⲉⲣⲣⲓⲙⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲡⲗⲏⲛ ⲣⲓⲙⲓ ⲉϫⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙⲉϫⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛϣⲏⲣⲓ
But Jesus, turning to them, said, 'Daughters of Jerusalem, don't weep for me, but weep for yourselves and for your children.
29 ϫⲉϩⲏⲡⲡⲉ ⲥⲉⲛⲏⲟⲩ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲟⲥ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ϫⲉⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓⲁⲧϭ ⲣⲏⲛ ⲛⲉⲙⲛⲓⲛⲉϫⲓ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩⲙⲓⲥⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓⲉⲙⲛⲟϯ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩϣⲁⲛϣ .
For behold, the days are coming in which they will say, 'Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'
30 ⲧⲟⲧⲉ ⲥⲉⲛⲁⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛϫⲟⲥ ⲛⲛⲓⲧⲱⲟⲩ ϫⲉϩⲉⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲉⲙⲛⲓⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲟ ϫⲉϩⲟⲃⲥⲉⲛ .
Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.'
31 ϫⲉⲓⲥϫⲉ ⲥⲉⲓⲣⲓ ⲛⲛⲁⲓ ϧⲉⲛⲡⲓϣⲉ ⲉⲧⲗⲏ ⲕⲓⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ .
For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?'
32 ⲛⲁⲩⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲛⲕⲉⲣⲉϥⲉⲣⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲃ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉϧⲟⲑⲃⲟⲩ
There were also others, two criminals, led with him to be put to death.
33 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉϫⲉⲛⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲡⲓⲕⲣⲁⲛⲓⲟⲛ ⲁⲩⲁϣϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙⲛⲓⲕⲁⲕⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲟⲩⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲥⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲥⲁϫⲁϭⲏ ⲁⲩⲫⲱϣ ⲇⲉ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲉϩⲣⲁⲩ ⲁⲩϩⲓⲱⲡ ⲉⲣⲱⲟⲩ .
When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.
34 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲡⲁⲓⲱⲧ ⲭⲱ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲙⲡⲟⲩⲉⲙⲓ ⲉⲛⲏ ⲉⲧⲟⲩⲓⲣⲓ ⲙⲙⲟϥ .
Jesus said, 'Father, forgive them, for they don't know what they are doing.' Dividing his garments among them, they cast lots.
35 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲉϥⲛⲁⲩ ⲛⲁⲩⲉⲗⲕϣⲁⲓ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲛⲓⲕⲉⲁⲣⲭ ⲱⲛ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲛϩⲁⲛⲕⲉⲭ ⲱⲟⲩⲛⲓ ⲙⲁⲣⲉϥⲛⲁϩⲙⲉϥ ϩⲱϥ ⲓⲥϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲥⲱⲧⲡ .
The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, 'He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!'
36 ⲛⲁⲩⲥⲱⲃⲓ ⲇⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛϫⲉⲛⲓⲕⲉⲙⲁⲧⲟⲓ ⲉⲩⲛⲏⲟⲩ ϩⲁⲣⲟϥ ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲛⲟⲩϩⲉⲙϫ ⲛⲁϥ
The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
37 ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲓⲥϫⲉ ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲁϩⲙⲉⲕ .
and saying, 'If you are the King of the Jews, save yourself!'
38 ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲕⲉⲉⲡⲓⲅⲣⲁⲫⲏ ⲇⲉ ⲡⲉ ϩⲓϫⲱϥ ⲙⲙⲉⲧϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ ⲙⲙⲉⲧⲣⲱⲙⲉⲟⲥ ⲙⲙⲉⲧⲟⲩⲉⲓⲛⲓⲛ ϫⲉⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ
An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: 'THIS IS THE KING OF THE JEWS.'
39 ⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲕⲁⲕⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲉⲧⲁⲩⲁϣⲟⲩ ⲛⲉⲙⲁϥ ϫⲉⲟⲩⲁ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲙⲏ ⲛⲑⲟⲕ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϩⲙⲉⲛ ϩⲱⲛ .
One of the criminals who was hanged insulted him, saying, 'If you are the Christ, save yourself and us!'
40 ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲁϥⲉⲣⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁⲛ ⲛⲁϥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲟⲩⲇⲉ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲑⲟⲕ ⲕⲉⲣϩⲟϯ ⲁⲛ ϧⲁⲧⲉϥϩⲏ ϫⲉⲁⲛⲭⲏ ϧⲉⲛⲡⲁⲓϩⲁⲡ ⲛⲟⲩⲱⲧ
But the other answered, and rebuking him said, 'Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation?
41 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲛⲟⲛ ⲙⲉⲛ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲉⲧⲁⲛϭⲓ ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲁⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥⲉⲣ ϩⲗⲓ ⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ .
And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.'
42 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲣⲓⲡⲁⲙⲉⲩⲓ ϩⲟⲧⲁⲛ ⲁⲕϣⲁⲛⲓ ϧⲉⲛⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ .
He said to Jesus, 'Lord, remember me when you come into your Kingdom.'
43 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕ ϫⲉⲙⲫⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ϧⲉⲛⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ .
Jesus said to him, 'Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise.'
44 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲫⲛⲁⲩ ϩⲏⲇⲏ ⲛⲁϫⲡ 6 ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲟⲩⲭⲁⲕⲓ ϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ϣⲁⲫⲛⲁⲩ ⲛⲁϫⲡ ⲯ .
It was now about the sixth hour
45 ⲉϥⲛⲁⲙⲟⲩⲛⲕ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲣⲏ ⲁⲡⲓⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲫⲱϧ ϧⲉⲛⲧⲉϥⲙⲏϯ .
The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.
46 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲥⲙⲏ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲡⲁⲓⲱⲧ ϯϯ ⲙⲡⲁⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲛⲉⲕϫⲓϫ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⲁϥϯ ⲙⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ .
Jesus, crying with a loud voice, said, 'Father, into your hands I commit my spirit!' Having said this, he breathed his last.
47 ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭ ⲟⲥ ⲉⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲛⲁϥϯⲱⲟⲩ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲟⲛⲧⲱⲥ ⲛⲉⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲟⲩⲑⲙⲏ ⲓⲡⲉ .
When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, 'Certainly this was a righteous man.'
48 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲙⲏϣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉϫⲉⲛⲧⲁⲓⲑⲉⲱⲣⲓⲁ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉⲩⲕⲱⲗϩ ϧⲉⲛⲧⲟⲩⲙⲉⲥⲧⲉⲛϩⲏⲧ .
All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts.
49 ⲛⲁⲩⲟϩⲓ ⲇⲉ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩϩⲓⲫⲟⲩⲉⲓ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲛⲉϥⲣⲉⲙⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲕⲉϩⲓⲟⲙⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱϥ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲉⲩⲛⲁⲩ ⲉⲛⲁⲓ .
All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things.
50 ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉⲟⲩⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲧⲏⲥ ⲡⲉ ⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲙⲏⲓ
Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man
51 ⲫⲁⲓ ⲛⲁϥϯⲙⲁϯ ⲁⲛ ⲡⲉ ϧⲉⲛⲡⲟⲩⲥⲟϭ ⲛⲓ ⲛⲉⲙⲧⲟⲩⲡⲣⲁⲝⲓⲥ ⲛⲉⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲁⲣⲓⲙⲁⲑⲉⲁⲥ ⲡⲉ ⲟⲩⲃⲁⲕⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲫⲏ ⲉⲛⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁϫⲉⲛ ϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ .
(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God:
52 ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲓ ϩⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲁϥⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛⲧⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ
this man went to Pilate, and asked for Jesus' body.
53 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲛϥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁϥⲕⲟⲩⲗⲱⲗϥ ϧⲉⲛⲟⲩϣⲉⲛⲧⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲙϩⲁⲩ ⲉⲁϥϣⲟⲕϥ ⲙⲡⲁⲧⲟⲩⲭⲁ ϩⲗⲓ ⲛϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲕⲉⲣⲕⲉⲣ ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲱⲛⲓ ϩⲓⲣⲉⲛⲫⲣⲟ ⲙⲡⲓⲙϩⲁⲩ .
He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid.
54 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲉ ⲙⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲁ ϣⲱⲣⲡ ϣⲱⲡⲓ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ .
It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near.
55 ⲉⲧⲁⲩⲙⲟϣⲓ ⲇⲉ ⲛⲥⲱϥ ⲛϫⲉⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲉⲙϩⲁⲩ ⲛⲉⲙⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲩⲭⲁ ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲙⲙⲟϥ .
The women, who had come with him out of Galilee, followed after, and saw the tomb, and how his body was laid.
56 ⲉⲧⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⲇⲉ ⲁⲩⲥⲉⲃⲧⲉ ϩⲁⲛⲥⲑⲟⲓ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲥⲟϫⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲙⲉⲛ ⲁⲩⲉⲣⲏⲥⲩⲭⲁⲍⲓⲛ ⲕⲁⲧⲁϯⲉⲛⲧⲟⲗⲏ .
They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.