1 ⲛⲁϥϧⲉⲛⲧ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲡϣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲁⲧϣⲙⲏⲣ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲡⲓⲡⲁⲥⲭ ⲁ .
Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, drew near.
2 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲕⲱϯ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁϧ ϫⲉⲁⲩⲛⲁⲧⲁⲕⲟϥ ⲛⲁϣ ⲛⲣⲏϯ ⲛⲁⲩⲉⲣϩⲟϯ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙⲡⲓⲗⲁⲟⲥ .
The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
3 ⲁⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲇⲉ ϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡϩⲏⲧ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏ ⲥⲉⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ϧⲉⲛⲡⲓⲓⲃ
Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, who was numbered with the twelve.
4 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓⲁⲣⲭ ⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁⲧⲏⲅⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲏⲓϥ ⲉⲧⲟⲧⲟⲩ
He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.
5 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲉⲙⲛⲏⲧⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉϯ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩϩⲁⲧ
They were glad, and agreed to give him money.
6 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲕⲱϯ ⲡⲉ ⲛⲥⲁⲟⲩⲉⲩⲕⲉⲣⲓⲁ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥⲧⲏⲓϥ ⲉⲧⲟⲧⲟⲩ ⲁⲧϭⲛⲉⲙⲏϣ .
He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.
7 ⲁϥⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛⲓⲁⲧϣⲙⲏ ⲣⲫⲏ ⲉⲧⲉⲥϣⲉ ⲉϣⲁⲧ ⲡⲓⲡⲁⲥⲭⲁ ⲛϧⲏⲧϥ .
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.
8 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲙⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙⲓⲱⲁⲛⲛⲏ ⲥϫⲉ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲥⲉⲃⲧⲉ ⲡⲓⲡⲁⲥⲭⲁ ⲛⲁⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩⲟⲙϥ .
He sent Peter and John, saying, 'Go and prepare the Passover for us, that we may eat.'
9 ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉⲭⲟⲩⲱϣ ⲉⲥⲉⲃⲧⲱⲧϥ ⲑⲱⲛ .
They said to him, 'Where do you want us to prepare?'
10 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉϩⲏⲡⲡⲉ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϯⲃⲁⲕⲓ ϥⲛⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲣⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛϫⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉϥϥⲁⲓ ⲛⲟⲩϣⲟϣⲟⲩ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱϥ ⲉⲡⲓⲏⲓ ⲉⲧⲉϥⲛⲁϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ
He said to them, 'Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters.
11 ⲟⲩⲟϩ ⲁϫⲟⲥ ⲙⲡⲓⲛⲉⲃⲏⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲏⲓ ϫⲉⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲕ ϫⲉⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲓⲙⲁ ⲉϯⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲁⲡⲁⲥⲭⲁ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲙⲛⲁⲙⲁⲑⲏ ⲧⲏⲥ
Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, 'Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?''
12 ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ϥⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙⲙⲁ ⲉϥⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲉϥⲫⲟⲣϣ ⲥⲉⲃⲧⲱⲧϥ ⲙⲙⲁⲩ .
He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.'
13 ⲉⲧⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϫⲓⲙⲓ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲉⲃⲧⲉ ⲡⲓⲡⲁⲥⲭ ⲁ
They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover.
14 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲁϥⲣⲱⲧⲉⲃ ⲛⲉⲙⲡⲓⲓⲃ ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙⲁϥ
When the hour had come, he sat down with the twelve apostles.
15 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉϧⲉⲛⲟⲩⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲁⲓⲉⲣⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡⲁⲡⲁⲥⲭⲁ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲡⲁⲧⲓϭⲓⲙⲕⲁϩ .
He said to them, 'I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer,
16 ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲛⲛⲁⲟⲩⲟⲙϥ ϣⲁⲧⲉϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ .
for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God.'
17 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϭⲓ ⲛⲟⲩⲁⲫⲟⲧ ⲁϥϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲙⲱⲓⲛⲓ ⲉⲫⲁⲓ ⲫⲟϣϥ ⲉϩⲣⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ .
He received a cup, and when he had given thanks, he said, 'Take this, and share it among yourselves,
18 ϯϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲛⲛⲁⲥⲱ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲛⲧⲉⲧⲁⲓⲃⲱ ⲛⲁⲗⲟⲗⲓ ϣⲁⲧⲉⲥⲓ ⲛϫⲉϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ .
for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes.'
19 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϭⲓ ⲛⲟⲩⲱⲓⲕ ⲁϥϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲁϥⲫⲁϣϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲛⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲁⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲏ ⲓϥ ⲉϫⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲫⲁⲓ ⲁⲣⲓⲧϥ ⲉⲡⲁⲙⲉⲩⲓ .
He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, 'This is my body which is given for you. Do this in memory of me.'
20 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲁⲫⲟⲧ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁⲡⲓⲇⲓⲡⲛⲟⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲡⲁⲓⲁⲫⲟⲧ ϯⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲙⲃⲉⲣⲓ ⲧⲉ ϧⲉⲛⲡⲁⲥⲛⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ .
Likewise, he took the cup after supper, saying, 'This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.
21 ⲡⲗⲏⲛ ⲓⲥ ⲧϫⲓϫ ⲙⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲧⲏⲓⲧ ⲥⲭⲏ ⲛⲉⲙⲏⲓ ϩⲓϫⲉⲛϯⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ .
But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
22 ϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲉⲛ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ϥⲛⲁϣⲉ ⲛⲁϥ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲑⲏϣ ⲡⲗⲏⲛ ⲟⲩⲟⲓ ⲙⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲧⲏⲓϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ .
The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!'
23 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲁⲩⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛϣⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲟⲩ ϫⲉⲛⲓⲙ ϩⲁⲣⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣ ⲫⲁⲓ .
They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.
24 ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛϫⲉⲟⲩⲫⲓⲗⲟⲛⲓⲕⲓⲁ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ϫⲉⲛⲓⲙ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ
There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest.
25 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲓⲟⲩⲣⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲥⲉⲟⲓ ⲛϭⲟⲓⲥ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲥⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ .
He said to them, 'The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called 'benefactors.'
26 ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲉⲧϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲣ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲓϧⲉⲗϣⲓⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲓⲇⲓⲁⲕⲱⲛ .
But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.
27 ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲫⲏ ⲉⲑⲣⲱⲧⲉⲃ ϣⲁⲛ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲣⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲙⲏ ⲫⲏ ⲉⲑⲣⲱⲧⲉⲃ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉϯⲭⲏ ϧⲉⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲙⲏϯ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲉⲣⲇⲓⲁⲕⲱⲛ .
For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn't it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves.
28 ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲟϩⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ϧⲉⲛⲛⲁⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ
But you are those who have continued with me in my trials.
29 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ϯⲛⲁⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲥⲉⲙⲛⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲛϫⲉⲡⲁⲓⲱⲧ ⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ
I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
30 ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱ ϩⲓⲧⲁⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ ϧⲉⲛⲧⲁⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛϩⲁⲛⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϯ ϩⲁⲡ ⲉϯⲓⲃ ⲙⲫⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲗ .
that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.'
31 ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲥⲓⲙⲱⲛ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲉϥⲉⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉϣⲉⲗϣⲉⲗ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲓⲥⲟⲩⲟ
The Lord said, 'Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat,
32 ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲧⲱⲃϩ ⲉϫⲱⲕ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥϣⲧⲉⲙⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛϫⲉⲡⲉⲕⲛⲁϩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟⲕ ϩⲱⲕ ⲕⲟⲧⲕ ⲛⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲉ ⲛⲉⲕⲥⲛⲏ ⲟⲩ .
but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.'
33 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ϯⲥⲉⲃⲧⲱⲧ ⲉϣⲉ ⲉⲡϣⲧⲉⲕⲟ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⲛⲉⲙⲫⲙⲟⲩ .
He said to him, 'Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!'
34 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕ ⲡⲉⲧⲣⲉ ϫⲉⲛⲛⲉ ⲟⲩⲁⲗⲉⲕⲧⲱⲣ ⲙⲟⲩϯ ⲙⲫⲟⲟⲩ ϣⲁⲧⲉⲕϫⲟⲗⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲅ ⲛⲥⲟⲡ ⲉⲑⲣⲉⲕⲉⲙⲓ .
He said, 'I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.'
35 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉϩⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁⲓⲟⲩⲉⲣⲡ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲁϭⲛⲉ ⲁⲥⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙⲡⲏⲣⲁ ⲛⲉⲙⲑⲱⲟⲩⲓ ⲙⲏ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣϧⲁⲉ ⲛϩⲗⲓ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉⲙⲫⲏ .
He said to them, 'When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?' They said, 'Nothing.'
36 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲁⲗⲗⲁ ϯⲛⲟⲩ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲁϥ ⲛⲟⲩⲁⲥⲟⲩⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲁⲣⲉϥⲟⲗⲥ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲛ ⲟⲩⲡⲏⲣⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲟⲛ ⲛⲧⲁϥ ⲙⲁⲣⲉϥϯ ⲡⲉϥϩⲃⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲉⲡ ⲟⲩⲥⲏϥⲓ .
Then he said to them, 'But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword.
37 ϯϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲫⲏ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϩⲱϯ ⲛⲧⲉϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧ ϫⲉⲁⲩⲟⲡϥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲉⲑⲃⲏⲧⲟⲩⲟⲛⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲱⲕ .
For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: 'He was counted with the lawless.' For that which concerns me has an end.'
38 ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲓⲥ ⲥⲏϥⲓ ⲥⲛⲟⲩϯ ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲥⲉⲣⲱϣⲓ .
They said, 'Lord, behold, here are two swords.' He said to them, 'That is enough.'
39 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲕⲁⲧⲁϯⲕⲁϩⲥ ⲉⲡⲓⲧⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛⲓϫⲱⲓⲧ ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ⲇⲉ ⲛⲥⲱϥ ⲛϫⲉⲛⲓⲕⲉⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ .
He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him.
40 ⲉⲧⲁϥⲓ ⲇⲉ ⲉⲡⲓⲙⲁ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲧⲱⲃϩ ϫⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲓ ⲉⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ .
When he was at the place, he said to them, 'Pray that you don't enter into temptation.'
41 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟϥ ⲟⲩⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁⲩ ⲫⲟⲩⲱϣ ⲛϩⲓ ⲟⲩⲱⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϩⲓⲧϥ ⲉϫⲉⲛⲛⲉϥⲕⲉⲗⲓ ⲁϥⲧⲱⲃϩ
He was withdrawn from them about a stone's throw, and he knelt down and prayed,
42 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲡⲁⲓⲱⲧ ⲓⲥϫⲉ ⲭⲟⲩⲱϣ ⲙⲁⲣⲉ ⲡⲓⲁⲫⲟⲧ ⲥⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲓ ⲡⲗⲏⲛ ⲡⲉⲧⲉϩⲛⲏⲓ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲫⲱⲕ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ .
saying, 'Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.'
43 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲫⲉ ⲉⲧⲣⲉϥϯϫⲟⲙ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉϥϭⲓϣϣⲱⲟⲩ ⲉϥⲉⲣⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭ ⲉⲥⲑⲉ ϧⲉⲛⲛⲉϥⲕⲉⲗⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲛⲉϥϥⲱϯ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡⲓⲟⲩⲁⲛ ⲛⲧⲉⲡⲥⲛⲟϥ ⲉϥϣⲟⲩⲟ ⲉϫⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ
An angel from heaven appeared to him, strengthening him.
44 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲱⲃϩ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϥϥⲱϯ ⲁϥⲉⲣ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲙⲡϣⲟⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲥⲛⲟϥ ⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ
Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
45 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲁϥⲓ ϩⲁⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲁϥϫⲉⲙⲟⲩ ⲉⲩⲛⲕⲟⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ .
When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief,
46 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲕⲟⲧ ⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲁⲣⲓⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ .
and said to them, 'Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.'
47 ⲉⲧⲓ ⲉϥⲥⲁϫⲓ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲉⲙⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲓⲃ ⲛⲁϥⲙⲟϣⲓ ϧⲁϫⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϧⲱⲛⲧ ⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥϯⲫⲓ ⲉⲣⲱϥ .
While he was still speaking, behold, a multitude, and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.
48 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲁⲕⲛⲁϯ ⲙⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲫⲓ .
But Jesus said to him, 'Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?'
49 ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲧⲕⲱϯ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲱⲡⲓ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲧⲉⲛϩⲓⲟⲩⲓ ⲛⲧⲥⲏϥⲓ .
When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, 'Lord, shall we strike with the sword?'
50 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲟⲩⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲁϥϩⲓⲟⲩⲓ ⲛⲥⲁⲫⲃⲱⲕ ⲙⲡⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲗ ⲡⲉϥⲙⲁϣϫ ⲛⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲉⲃⲟⲗ .
A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
51 ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲕⲏⲛ ϣⲁⲙⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϭⲟϩ ⲉⲡⲉϥⲙⲁϣϫ ⲁϥⲧⲁⲗϭⲟϥ .
But Jesus answered, 'Let me at least do this'–and he touched his ear, and healed him.
52 ⲡⲉϫⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲛⲥⲱϥ ⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁⲧⲏⲅⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ϫⲉⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲏⲟⲩ ⲛⲥⲁⲟⲩⲥⲟⲛⲓ ⲛⲉⲙϩⲁⲛϣⲃⲟϯ .
Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, 'Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
53 ⲉⲓⲭⲏ ϧⲉⲛⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲙⲏ ⲓⲛⲓ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϫⲓϫ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲛⲟⲩ ⲛⲉⲙⲡⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲛⲧⲉⲡⲭⲁⲕⲓ .
When I was with you in the temple daily, you didn't stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.'
54 ⲉⲧⲁⲩⲁⲙⲟⲛⲓ ⲇⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲉⲛϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϭⲓⲧϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱϥ ϩⲓⲫⲟⲩⲉⲓ .
They seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house. But Peter followed from a distance.
55 ⲉⲧⲁⲩϭⲉⲣⲉ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲧⲙⲏϯ ⲛϯⲁⲩⲗⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩϩⲉⲙⲥⲓ ⲛⲁⲣⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϩⲱϥ ϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲉⲛⲧⲟⲩϩⲙⲏϯ .
When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them.
56 ⲉⲧⲁⲥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲟⲩⲁⲗⲟⲩ ⲙⲃⲱⲕⲓ ⲉϥϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲁⲧⲉⲛⲡⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲥⲥⲟⲙⲥ ⲡⲉϫⲁⲥ ϫⲉⲛⲁⲣⲉⲫⲁⲓ ϩⲱϥ ⲭⲏ ⲛⲉⲙⲁϥ .
A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, 'This man also was with him.'
57 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥϫⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ϯⲥϩⲓⲙⲓ .
He denied Jesus, saying, 'Woman, I don't know him.'
58 ⲟⲩⲟϩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁⲕⲉⲕⲟⲩϫⲓ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲑⲟⲕ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϩⲱⲕ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲫⲣⲱⲙⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲁⲛ ⲡⲉ .
After a little while someone else saw him, and said, 'You also are one of them!' But Peter answered, 'Man, I am not!'
59 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁ ⲫⲟⲩⲱϣ ⲛⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲣⲉⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲡⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲁⲣⲉⲫⲁⲓ ϩⲱϥ ⲭⲏ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲟⲩⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲟⲥ ⲡⲉ .
After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, 'Truly this man also was with him, for he is a Galilean!'
60 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ϫⲉⲫⲣⲱⲙⲓ ϯⲉⲙⲓ ⲁⲛ ⲉⲡⲉⲧⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲉⲧⲓ ⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲁⲟⲩⲁⲗⲉⲕⲧⲱⲣ ⲙⲟⲩϯ .
But Peter said, 'Man, I don't know what you are talking about!' Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
61 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲫⲟⲛϩϥ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲁϥⲥⲟⲙⲥ ⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲙⲡⲁⲧⲉ ⲟⲩⲁⲗⲉⲕⲧⲱⲣ ⲙⲟⲩϯ ⲙⲫⲟⲟⲩ ⲭⲛⲁϫⲟⲗⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲅ ⲛⲥⲟⲡ .
The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord's word, how he said to him, 'Before the rooster crows you will deny me three times.'
62 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲣⲓⲙⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲛϣⲁϣⲓ .
He went out, and wept bitterly.
63 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲛⲁⲩⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲁⲩⲥⲱⲃⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ⲉⲩϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲣⲟϥ .
The men who held Jesus mocked him and beat him.
64 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩϩⲟⲃⲥϥ ⲛⲁⲩϣⲓⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲣⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ ⲛⲁⲛ ϫⲉⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲁϥϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲣⲟⲕ
Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, 'Prophesy! Who is the one who struck you?'
65 ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲕⲉⲙⲏϣ ⲛⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲩϫⲉⲟⲩⲁ .
They spoke many other things against him, insulting him.
66 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁ ⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛϫⲉⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁϧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲛϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲟⲩⲙⲁⲛϯϩⲁⲡ
As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying,
67 ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲓⲥϫⲉ ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϫⲟⲥ ⲛⲁⲛ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲁⲓϣⲁⲛϫⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲛⲁϩϯ ⲁⲛ .
'If you are the Christ, tell us.' But he said to them, 'If I tell you, you won't believe,
68 ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁⲓϣⲁⲛϣⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲱ ⲁⲛ .
and if I ask, you will in no way answer me or let me go.
69 ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲉϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲥⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲛϯϫⲟⲙ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ .
From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.'
70 ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉⲛⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ .
They all said, 'Are you then the Son of God?' He said to them, 'You say it, because I am.'
71 ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉⲉⲛⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ϫⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲣⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲣⲱϥ .
They said, 'Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!'