1 ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⲉⲥϧⲉ ϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲃⲉⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲧⲁⲩϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲉⲛ

Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,

2 ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲩϯ ⲉⲧⲟⲧⲉⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲛϫⲉⲛⲓϣⲟⲣⲡ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲟⲓ ⲛⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ

even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us,

3 ⲁⲥⲣⲁⲛⲏⲓ ϩⲱ ⲉⲁⲓⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲁϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲉⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲉⲥϧⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲉⲫⲣⲏϯ ⲕⲣⲁⲧⲓⲥⲧⲉ ⲑⲉⲟⲫⲓⲗⲉ .

it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus;

4 ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲕⲥⲟⲩⲉⲛ ⲡⲓⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲕⲁⲑⲏⲭⲓⲛ ⲙⲙⲟⲕ ⲛϧⲣⲏⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ .

that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed.

5 ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉϯⲓⲟⲩⲇⲉⲁ ⲛⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲟⲩⲏⲃ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϣⲉⲙϣⲓ ⲛⲧⲉⲁⲃⲓⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ ⲛⲉⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲧⲉ ϧⲉⲛⲛⲓϣⲉⲣⲓ ⲛⲧⲉⲁⲁⲣⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ

There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the priestly division of Abijah. He had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.

6 ⲛⲉ ϩⲁⲛⲑⲙⲏⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲃ ⲛⲉⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲩⲙⲟϣⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲓⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲩⲟⲓ ⲛⲁⲧⲁⲣⲓⲕⲓ .

They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord.

7 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲙⲙⲟⲛⲧⲟⲩ ϣⲏⲣⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲛⲉⲟⲩⲁⲧϭⲣⲏⲛ ⲧⲉ ⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉⲁⲩⲁⲓⲁⲓ ⲙⲡⲃ ⲡⲉ ϧⲉⲛⲛⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ .

But they had no child, because Elizabeth was barren, and they both were well advanced in years.

8 ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲉϥⲓⲣⲓ ⲛⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲏⲃ ϧⲉⲛϯⲧⲁⲝⲓⲥ ⲛⲧⲉⲛⲉϥⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϣⲉⲙϣⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ

Now it happened, while he executed the priest's office before God in the order of his division,

9 ⲕⲁⲧⲁϯⲕⲁϩⲥ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲟⲩⲏⲃ ⲁⲡⲓⲱⲡ ⲓⲉⲣⲟϥ ⲉⲉⲛ ⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ .

according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.

10 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉⲡⲓⲙⲏϣ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲩⲧⲱⲃϩ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲫⲛⲁⲩ ⲙⲡⲓⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ .

The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense.

11 ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲇⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲟⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲉϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲥⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲙⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲑⲟⲓⲛⲟⲩϥⲓ .

An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.

12 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲛϫⲉⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲁϥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϩⲟϯ ⲁⲥⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ .

Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him.

13 ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ϫⲉⲙⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲡⲉⲕⲧⲱⲃϩ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲕⲥϩⲓⲙⲓ ⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲉⲥⲉⲙⲓⲥⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ .

But the angel said to him, 'Don't be afraid, Zacharias, because your request has been heard, and your wife, Elizabeth, will bear you a son, and you shall call his name John.

14 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲟⲩⲣⲁϣⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲙⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲟⲩⲙⲏϣ ⲣⲁϣⲓ ⲉϫⲉⲛⲡⲉϥϫⲓⲛⲙⲓⲥⲓ

You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.

15 ϥⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲅⲁⲣ ⲉϥⲟⲓ ⲛⲛⲓϣϯ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲉⲙⲟⲩⲥⲓⲕⲉⲣⲁ ⲛⲛⲉϥⲥⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲙⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉϥϧⲉⲛ ⲧⲛⲉϫⲓ ⲛⲧⲉⲧⲉϥⲙⲁⲩ

For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.

16 ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉⲧⲣⲉ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲡⲟⲩⲛⲟⲩϯ .

He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God.

17 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟϥ ϥⲛⲁⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲛⲓ ϧⲁϫⲱϥ ⲙⲡⲉϥⲙⲑⲟ ϧⲉⲛⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲛⲉⲙ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲛⲧⲉⲏⲗⲓⲁⲥ ⲉⲧⲁⲥⲑⲉ ⲡϩⲏⲧ ⲛϩⲁⲛⲓⲟϯ ⲉⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲁⲧⲑⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ ϧⲉⲛⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲑⲙⲏⲓ ⲉⲥⲉⲃⲧⲉ ⲟⲩⲗⲁⲟⲥ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲁⲩⲑⲙⲁⲓⲟϥ

He will go before him in the spirit and power of Elijah, 'to turn the hearts of the fathers to the children,' and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.'

18 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲙⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ϫⲉⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛⲟⲩ ϯⲛⲁⲉⲙⲓ ⲉⲫⲁⲓ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲟⲩϧⲉⲗⲗⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲁⲥϩⲓⲙⲓ ⲁⲥⲁⲓⲁⲓ ϧⲉⲛⲛⲉⲥⲉϩⲟⲟⲩ .

Zacharias said to the angel, 'How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.'

19 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲫⲏ ⲉⲧⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲁⲟⲩⲟⲓ ⲉⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲉϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲛⲁⲓ

The angel answered him, 'I am Gabriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you, and to bring you this good news.

20 ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲉⲕⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲕⲭⲱ ⲛⲣⲱⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲥⲁϫⲓ ϣⲁⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲛⲁⲓ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲫⲙⲁ ϫⲉⲙⲡⲉⲕⲛⲁϩϯ ⲉⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲛⲁⲓ ⲉⲑⲛⲁϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲟⲩⲥⲏⲟⲩ .

Behold, you will be silent and not able to speak, until the day that these things will happen, because you didn't believe my words, which will be fulfilled in their proper time.'

21 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲣⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁϫⲱϥ ⲛⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲉⲣϣⲫⲏ ⲣⲓ ⲡⲉ ⲉⲑⲃⲉϫⲉ ⲁϥⲱⲥⲕ ⲛϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ .

The people were waiting for Zacharias, and they marveled that he delayed in the temple.

22 ⲉⲧⲁϥⲓ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁϥϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲙⲓ ϫⲉⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲡⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲛϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟϥ ⲛⲁϥϭⲱⲣⲉⲙ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟϩⲓ ⲉϥⲟⲓ ⲛⲉⲃⲟ .

When he came out, he could not speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple. He continued making signs to them, and remained mute.

23 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲧⲁⲩⲙⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲛⲉϥⲉϩⲟⲟⲩ ⲛϣⲉⲙϣⲓ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲡⲉϥⲏⲓ .

It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house.

24 ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁⲛⲁⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁⲥⲉⲣⲃⲟⲕⲓ ⲛϫⲉⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲥϩⲱⲡ ⲙⲙⲟⲥ ⲡⲉ ⲛⲉⲛⲁⲃⲟⲧ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ

After these days Elizabeth, his wife, conceived, and she hid herself five months, saying,

25 ϫⲉⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲡⲉⲧⲁ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲁⲓϥ ⲛⲏⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲣⲟⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲉⲱⲗⲓ ⲙⲡⲁϣⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ .

'Thus has the Lord done to me in the days in which he looked at me, to take away my reproach among men.'

26 ϧⲉⲛⲡⲓⲁⲃⲟⲧ ⲇⲉ ⲙⲙⲁϩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛⲅⲁⲃⲣⲓⲏⲗ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲟⲩⲃⲁⲕⲓ ⲛⲧⲉϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲉⲡⲉⲥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲛⲁⲍⲁⲣⲉⲑ

Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth,

27 ϩⲁⲟⲩⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲁⲩⲱⲡ ⲛⲥⲱⲥ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲏⲓ ⲛⲇⲁⲩⲓⲇ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲣⲁⲛ ⲛϯⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲡⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ .

to a virgin pledged to be married to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary.

28 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ϣⲁⲣⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲥ ϫⲉⲭⲉⲣⲉ ⲑⲏ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛϩⲙⲟⲧ ⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲉⲙⲉ .

Having come in, the angel said to her, 'Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!'

29 ⲛⲑⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲥϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲉϫⲉⲛⲡⲁⲓⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲥⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲡⲉ ϫⲉⲟⲩ ⲁϣ ⲛⲣⲏϯ ⲡⲉ ⲡⲁⲓⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ .

But when she saw him, she was greatly troubled at the saying, and considered what kind of salutation this might be.

30 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲁⲥ ϫⲉⲙⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲁⲣⲉϫⲓⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ

The angel said to her, 'Don't be afraid, Mary, for you have found favor with God.

31 ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲧⲉⲣⲁⲉⲣⲃⲟⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲙⲓⲥⲓ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .

Behold, you will conceive in your womb, and bring forth a son, and will call his name 'Jesus.'

32 ⲫⲁⲓ ⲉϥⲉⲉⲣⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲉϯ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲙⲡⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ

He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David,

33 ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲣⲟ ⲉϫⲉⲛⲡⲏⲓ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉ ϧⲁⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ .

and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.'

34 ⲡⲉϫⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲇⲉ ⲙⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ϫⲉⲡⲱⲥ ⲫⲁⲓ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲡⲓⲇⲏ ϯⲥⲱⲟⲩⲛ ⲛϩⲁⲓ ⲁⲛ

Mary said to the angel, 'How can this be, seeing I am a virgin?'

35 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲥ ϫⲉⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉϥⲟⲩⲁⲃ ϥⲛⲁⲓ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲟⲩⲟϩ ⲟⲩϫⲟⲙ ⲛⲧⲉⲡⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣϧⲏ ⲓⲃⲓ ⲉⲣⲟⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁⲙⲁⲥϥ ϥⲟⲩⲁⲃ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ .

The angel answered her, 'The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one who is born from you will be called the Son of God.

36 ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲧⲉⲥⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏ ⲥⲁⲥⲉⲣⲃⲟⲕⲓ ϩⲱⲥ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ ϧⲉⲛⲧⲉⲥⲙⲉⲧϧⲉⲗⲗⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲡⲉⲥⲙⲁϩ ⲛⲁⲃⲟⲧ ⲡⲉ ⲑⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉϯⲁⲧϭⲣⲏⲛ .

Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren.

37 ϫⲉⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲛⲥⲁϫⲓ ⲟⲓ ⲛⲁⲧϫⲟⲙ ϧⲁⲧⲉⲛⲫⲛⲟⲩϯ .

For everything spoken by God is possible.'

38 ⲡⲉϫⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲇⲉ ϫⲉⲓⲥ ϯⲃⲱⲕⲓ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲏⲓ ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲕⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲛϫⲉⲡⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ .

Mary said, 'Behold, the handmaid of the Lord; be it to me according to your word.' The angel departed from her.

39 ⲁⲥⲧⲱⲛⲥ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ϧⲉⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁⲥϣⲉ ⲛⲁⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲡⲓⲓⲁⲛⲧⲱⲟⲩ ⲉⲟⲩⲃⲁⲕⲓ ⲛⲧⲉⲓⲟⲩⲇⲁ

Mary arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah,

40 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲉⲣⲁⲥⲡⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⲛⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ

and entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth.

41 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲉⲧⲁⲥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛϫⲉⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲉⲡⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ⲙⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲁϥⲕⲓⲙ ⲛϫⲉⲡⲓⲙⲁⲥ ϧⲉⲛⲧⲉⲥⲛⲉϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲙⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲛϫⲉⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ

It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

42 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲱϣ ⲉⲡϣⲱⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲥⲙⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁⲥ ⲧⲉⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛⲑⲟ ϧⲉⲛⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ ⲟⲩⲟϩ ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛϫⲉⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲉϫⲓ

She called out with a loud voice, and said, 'Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!

43 ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲉⲃⲟⲗ ⲑⲱⲛ ⲛⲏⲓ ⲡⲉ ϫⲉⲛⲧⲉⲧⲙⲁⲩ ⲙⲡⲁϭⲟⲓⲥ ⲓϩⲁⲣⲟⲓ

Why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me?

44 ϩⲏⲡⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉⲧⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲧⲥⲙⲏ ⲛⲧⲉⲡⲉⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ϧⲉⲛⲛⲁⲙⲁϣϫ ⲁϥⲕⲓⲙ ⲛϫⲉⲡⲓⲙⲁⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲑⲉⲗⲏⲗ ϧⲉⲛⲧⲁⲛⲉϫⲓ

For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy!

45 ⲟⲩⲟϩ ⲟⲱⲩⲛⲓⲁⲧⲥ ⲛⲑⲏ ⲉⲧⲁⲥⲛⲁϩϯ ϫⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛⲡϭⲟⲓⲥ .

Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord!'

46 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲁⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϭⲓⲥⲓ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ .

Mary said, 'My soul magnifies the Lord.

47 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲡⲁⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲑⲉⲗⲏⲗ ⲉϫⲉⲛⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲁⲥⲱⲧⲏⲣ

My spirit has rejoiced in God my Savior,

48 ϫⲉⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲡⲑⲉⲃⲓⲟ ⲛⲧⲉⲧⲉϥⲃⲱⲕⲓ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲅⲁⲣ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁⲉⲣⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲓⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲛϫⲉⲛⲓⲅⲉⲛⲉⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ

for he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed.

49 ϫⲉⲁϥⲓⲣⲓ ⲛⲏⲓ ⲛϩⲁⲛⲙⲉⲑⲛⲓϣϯ ⲛϫⲉⲫⲏ ⲉⲧϫⲟⲣ ⲟⲩⲟϩ ϥⲟⲩⲁⲃ ⲛϫⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ

For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.

50 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ϣⲱⲡⲓ ϣⲁϩⲁⲛϫⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙϩⲁⲛϫⲱⲟⲩ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧⲉϥϩⲏ

His mercy is for generations of generations on those who fear him.

51 ⲁϥⲓⲣⲓ ⲛⲟⲩⲁⲙⲁϩⲓ ϧⲉⲛⲡⲉϥϫⲫⲟⲓ ⲁϥϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲓϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ϧⲉⲛⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩϩⲏⲧ

He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their hearts.

52 ⲁϥⲣⲱϧⲧ ⲛϩⲁⲛϫⲱⲣⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϩⲁⲛⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓⲥⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ .

He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly.

53 ⲛⲏ ⲉⲧϩⲟⲕⲉⲣ ⲁϥⲑⲣⲟⲩⲥⲓ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲣⲁⲙⲁⲟ ⲁϥⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϣⲟⲩⲓⲧ

He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty.

54 ⲁϥϯ ⲧⲟⲧϥ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲡⲉϥⲁⲗⲟⲩ ⲉⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲙⲡⲉϥⲛⲁⲓ

He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy,

55 ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛⲉⲙⲡⲉϥϫⲣⲟϫ ϣⲁⲉⲛⲉϩ .

As he spoke to our fathers, to Abraham and his seed forever.'

56 ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲛϫⲉⲙⲁⲣⲓⲁⲙ ⲛⲅ ⲛⲁⲃⲟⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲕⲟⲧⲥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲓ .

Mary stayed with her about three months, and then returned to her house.

57 ⲁⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲇⲉ ⲙⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲉⲑⲣⲉⲥⲙⲓⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲙⲓⲥⲓ ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ .

Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she brought forth a son.

58 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲧⲉⲙⲡⲕⲱϯ ⲙⲡⲉⲥⲏⲓ ⲛⲉⲙⲛⲉⲥⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ ϫⲉⲁⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲣ ⲡⲉϥⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙⲁⲥ ⲡⲉ .

Her neighbors and her relatives heard that the Lord had magnified his mercy towards her, and they rejoiced with her.

59 ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲙⲁϩⲏ ⲁⲩⲓ ϫⲉⲛⲧⲟⲩⲥⲟⲩⲃⲉ ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ⲉⲫⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉϥⲓⲱⲧ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ

It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father.

60 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⲡⲉϫⲁⲥ ϫⲉⲙⲙⲟⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲟⲩϯ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲉⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ .

His mother answered, 'Not so; but he will be called John.'

61 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁⲥ ϫⲉⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ϧⲉⲛⲧⲉⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲓⲁ ⲉⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡⲁⲓⲣⲁⲛ .

They said to her, 'There is no one among your relatives who is called by this name.'

62 ⲁⲩϭⲱⲣⲉⲙ ⲇⲉ ⲉⲡⲉϥⲓⲱⲧ ϫⲉⲁⲭⲟⲩⲱϣ ⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲛⲓⲙ .

They made signs to his father, what he would have him called.

63 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲛⲟⲩⲡⲓⲛⲁⲕⲓⲥ ⲁϥⲥϧⲁⲓ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲉ .

He asked for a writing tablet, and wrote, 'His name is John.' They all marveled.

64 ⲁⲣⲱϥ ⲇⲉ ⲟⲩⲱⲛ ⲛϯϩⲟϯ ϧⲉⲛⲟⲩϩⲟϯ ⲛⲉⲙⲡⲉϥⲗⲁⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲡⲉ ⲉϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲫⲛⲟⲩϯ .

His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God.

65 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲛϫⲉⲟⲩϩⲟϯ ⲉϫⲉⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲙⲡⲟⲩⲕⲱϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲓⲡⲓⲓⲁⲛⲧⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲓⲟⲩⲇⲁ .

Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea.

66 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲧⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲟⲩ ϩⲁⲣⲁ ⲡⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲙⲡⲁⲓⲁⲗⲟⲩ ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲣⲉⲧϫⲓϫ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲭⲏ ⲛⲉⲙⲁϥ .

All who heard them laid them up in their heart, saying, 'What then will this child be?' The hand of the Lord was with him.

67 ⲟⲩⲟϩ ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ⲁϥⲙⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉϥⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲡⲣⲟⲫⲏ ⲧⲉⲩⲓⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .

His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying,

68 ϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲙⲡⲓⲥⲗ ϫⲉⲁϥϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲓⲣⲓ ⲛⲟⲩⲥⲱϯ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ

'Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited and worked redemption for his people;

69 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ ⲟⲩⲧⲁⲡ ⲛⲛⲟϩⲉⲙ ⲛⲁⲛ ϧⲉⲛⲡⲏⲓ ⲛⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲉϥⲁⲗⲟⲩ .

and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David

70 ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲣⲱⲟⲩ ⲛⲛⲉϥⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲉⲛⲉϩ

(as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old),

71 ⲟⲩⲛⲟϩⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙⲙⲟⲛ

salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us;

72 ⲉⲓⲣⲓ ⲛⲟⲩⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ⲛⲧⲉϥⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ .

to show mercy towards our fathers, to remember his holy covenant,

73 ⲡⲓⲁⲛⲁϣ ⲉⲧⲁϥⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ

the oath which he spoke to Abraham, our father,

74 ⲉⲡϫⲓⲛⲧⲏⲓⲥ ⲛⲁⲛ ⲛⲁⲧⲉⲣϩⲟϯ ⲉⲁⲛⲛⲟϩⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲛⲛⲉⲛϫⲁϫⲓ ⲉϣⲉⲙϣⲓ ⲙⲙⲟϥ

to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear,

75 ϧⲉⲛⲟⲩⲧⲟⲩⲃⲟ ⲛⲉⲙⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲙⲡⲉϥⲙⲑⲟ ⲛⲛⲉⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ .

In holiness and righteousness before him all the days of our life.

76 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲉⲩⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟⲕ ϫⲉⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉⲡⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⲭⲛⲁⲉⲣϣⲟⲣⲡ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟϣⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ ⲉⲥⲉⲃⲧⲉ ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ

And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord to make ready his ways,

77 ⲉϯ ⲛⲟⲩⲉⲙⲓ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟϩⲉⲙ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉϩⲁⲛⲛⲟⲃⲓ

to give knowledge of salvation to his people by the remission of their sins,

78 ⲉⲑⲃⲉⲛⲓⲙⲉⲧϣⲉⲛϩⲏⲧ ⲛⲧⲉⲫⲛⲁⲓ ⲙⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲛⲁϣⲓⲛⲓ ⲉⲣⲟⲛ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ϫⲉⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡϭⲓⲥⲓ

because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us,

79 ⲉⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϧⲉⲛⲡⲭⲁⲕⲓ ⲛⲉⲙⲧϧⲏⲓⲃⲓ ⲙⲫⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲓⲛⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲛⲉⲛϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲉⲫⲙⲱⲓⲧ ⲛⲧⲉϯϩⲓⲣⲏⲛⲏ .

to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace.'

80 ⲡⲓⲁⲗⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥⲁⲓⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲁⲙⲁϩⲓ ϧⲉⲛⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲭⲏ ⲡⲉ ϩⲓⲛⲓϣⲁϥⲉⲩ ϣⲁⲡⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲉϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁⲡⲓⲥⲗ .

The child was growing, and becoming strong in spirit, and was in the desert until the day of his public appearance to Israel.