1 ⲉⲧⲁ ⲧⲟⲟⲩⲓ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲁⲩⲉⲣ ⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲗⲁⲟⲥ ϧⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲥⲉϧⲟⲑⲃϥ .

Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

2 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲥⲟⲛϩϥ ⲁⲩⲟⲗϥ ⲁⲩⲧⲏⲓϥ ⲙⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ .

and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor.

3 ⲧⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲛϫⲉⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲧⲏ ⲓϥ ϫⲉⲁⲩⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲉⲙϩⲑⲏ ϥⲁϥⲧⲁⲥⲑⲟ ⲛϯⲗ ⲛϩⲁⲧ ϩⲁⲛⲓⲁⲣⲭ ⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ .

Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders,

4 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲓⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ϫⲉⲁⲓϯ ⲛⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲛⲧⲙⲏⲓ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉⲁϧⲟⲛ ⲁⲛⲟⲛ ⲛⲑⲟⲕ ⲉⲕⲉⲣⲱϣⲓ .

saying, 'I have sinned in that I betrayed innocent blood.' But they said, 'What is that to us? You see to it.'

5 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲃⲟⲣⲃⲉⲣ ⲛⲛⲓϩⲁⲧ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲁϥⲟϫϩϥ .

He threw down the pieces of silver in the sanctuary, and departed. He went away and hanged himself.

6 ⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩϭⲓ ⲛⲛⲓϩⲁⲧ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉⲥϣⲉ ⲁⲛ ⲉϩⲓⲧⲟⲩ ⲉⲡⲓⲕⲟⲣⲃⲁⲛⲟⲛ ϫⲉⲧⲧⲓⲙⲏ ⲛⲟⲩⲥⲛⲟϥ ⲡⲉ .

The chief priests took the pieces of silver, and said, 'It's not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.'

7 ⲉⲧⲁⲩⲉⲣ ⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲱⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲡⲓⲓⲟϩⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ⲉⲩⲙⲁⲛⲑⲱⲙⲥ ⲛⲛⲓϣⲉⲙⲙⲱⲟⲩ .

They took counsel, and bought the potter's field with them, to bury strangers in.

8 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲫⲣⲁⲛ ⲙⲡⲓⲓⲟϩⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ϫⲉⲫⲓⲟϩⲓ ⲙⲡⲓⲥⲛⲟϥ ϣⲁⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲫⲟⲟⲩ .

Therefore that field was called 'The Field of Blood' to this day.

9 ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲩϭⲓ ⲛϯⲗ ⲛϩⲁⲧ ϯⲧⲓⲙⲏ ⲛⲧⲉⲫⲏ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲧⲓⲙⲏ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲗ .

Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled, saying, 'They took the thirty pieces of silver, the price of him upon whom a price had been set, whom some of the children of Israel priced,

10 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ϧⲁⲫⲓⲟϩⲓ ⲙⲡⲓⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ .

and they gave them for the potter's field, as the Lord commanded me.'

11 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡⲓϩⲏ ⲅⲉⲙⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉⲛϥ ⲛϫⲉⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉⲧⲁⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .

Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, 'Are you the King of the Jews?' Jesus said to him, 'So you say.'

12 ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛⲡϫⲓⲛⲑⲣⲟⲩⲉⲣⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲙⲡⲉϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϩⲗⲓ .

When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.

13 ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲕⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲛ ϫⲉⲁⲥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲟⲕ ⲛⲟⲩⲏⲣ .

Then Pilate said to him, 'Don't you hear how many things they testify against you?'

14 ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲃⲉ ϩⲗⲓ ⲛⲥⲁϫⲓ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲛϫⲉⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲉⲙⲁϣⲱ .

He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly.

15 ⲕⲁⲧⲁⲡϣⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲉⲧⲕⲁϩⲥ ⲙⲡⲓϩⲏ ⲅⲉⲙⲱⲛ ⲧⲉ ⲉⲭⲁ ⲟⲩⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲥⲟⲛϩ ⲙⲡⲓⲙⲏϣ ⲫⲏ ⲉϣⲁⲩⲟⲩⲁϣϥ .

Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired.

16 ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲉϥⲥⲟⲛϩ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲙⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲟⲩⲥⲟⲛⲓ ⲡⲉ ⲉⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ .

They had then a notable prisoner, called Barabbas.

17 ⲉⲧⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲉⲩⲙⲁ ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣ ⲛⲧⲁⲭⲁϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ϣⲁⲛ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .

When therefore they were gathered together, Pilate said to them, 'Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?'

18 ⲛⲁϥⲉⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ϫⲉⲉⲧⲁⲩⲧⲏⲓϥ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩⲫⲑⲟⲛⲟⲥ .

For he knew that because of envy they had delivered him up.

19 ⲉϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲇⲉ ϩⲓⲡⲓⲃⲏⲙⲁ ⲁⲥⲟⲩⲱⲣⲡ ϩⲁⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲓ ⲉⲥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲙⲡⲉⲣⲉⲣϩⲗⲓ ⲙⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲉⲧⲧⲏ ⲁⲓϣⲉⲡ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲅⲁⲣ ⲛϧⲓⲥⲓ ⲉⲑⲃⲏⲧϥ ⲙⲡⲁⲓⲉϫⲱⲣϩ ϧⲉⲛⲧⲣⲁⲥⲟⲩⲓ .

While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, 'Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things this day in a dream because of him.'

20 ⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲇⲉ ⲛⲉⲙⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲑⲉⲧϩⲑⲏⲟⲩ ⲛⲛⲓⲙⲏϣ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲥⲉⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲛⲥⲉⲧⲁⲕⲟϥ .

Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus.

21 ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲟⲩⲛ ⲛϫⲉⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲁϣϥ ⲛⲧⲁⲭⲁϥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲃ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ .

But the governor answered them, 'Which of the two do you want me to release to you?' They said, 'Barabbas!'

22 ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉϯⲛⲁⲁⲓϥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲉⲙⲁⲣⲟⲩⲁϣϥ .

Pilate said to them, 'What then shall I do to Jesus, who is called Christ?' They all said to him, 'Let him be crucified!'

23 ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ϫⲉⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁϥⲁⲓϥ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁϣϥ .

But the governor said, 'Why? What evil has he done?' But they cried out exceedingly, saying, 'Let him be crucified!'

24 ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲉϥⲛⲁϫⲉⲙϩⲏⲟⲩ ⲛϩⲗⲓ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲟⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲡⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲁϥϭⲓ ⲛⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲁϥⲓⲁ ⲛⲉϥϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡⲓⲙⲏϣ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϯⲟⲓ ⲛⲁⲧⲛⲟⲃⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲡⲥⲛⲟϥ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓⲑⲙⲏⲓ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲱϣⲓ .

So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, 'I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.'

25 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲡⲉϥⲥⲛⲟϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲛⲉⲙⲉϫⲉⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ .

All the people answered, 'May his blood be on us, and on our children!'

26 ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲭⲁ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲓⲟⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲁϥⲧⲏⲓϥ ⲉⲑⲣⲟⲩⲁϣϥ .

Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified.

27 ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ ⲁⲩⲉⲗ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲓⲡⲣⲉⲧⲱⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛϯⲥⲡⲓⲣⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ .

Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him.

28 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲃⲁϣϥ ⲁⲩϯ ⲭⲗⲁⲙⲓⲥ ⲛⲕⲟⲕⲕⲟⲥ ϩⲓⲱⲧϥ .

They stripped him, and put a scarlet robe on him.

29 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲛⲧ ⲛⲟⲩⲭⲗⲟⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲥⲟⲩⲣⲓ ⲁⲩⲧⲏⲓϥ ⲉϫⲉⲛⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲱ ⲛⲟⲩⲕⲁϣ ϧⲉⲛⲧⲉϥϫⲓϫ ⲛⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϫⲉⲛⲛⲟⲩⲕⲉⲗⲓ ⲙⲡⲉϥⲙⲑⲟ ⲉⲩⲥⲱⲃⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲭⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ .

They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, 'Hail, King of the Jews!'

30 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩϩⲓⲑⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ϧⲉⲛⲡⲉϥϩⲟ ⲁⲩⲱⲗⲓ ⲙⲡⲓⲕⲁϣ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲓ ϧⲉⲛⲧⲉϥⲁⲫⲉ .

They spat on him, and took the reed and struck him on the head.

31 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲱ ⲉⲩⲥⲱⲃⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲃⲁϣϥ ⲛϯⲭⲗⲁⲙⲓⲥ ⲁⲩϯ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ϩⲓⲱⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲗϥ ⲉⲑⲣⲟⲩⲁϣϥ .

When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him.

32 ⲉⲩⲛⲏⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩϫⲓⲙⲓ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛⲕⲩⲣⲓⲛⲛⲉⲟⲥ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲫⲁⲓ ⲁⲩϭⲓⲧϥ ⲛⲭⲃⲁ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥⲉⲗ ⲡⲉϥⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ .

As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.

33 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉⲩⲙⲁ ⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲅⲟⲗⲅⲟⲑⲁ ⲉⲧⲉⲡⲓⲙⲁ ⲛⲧⲉⲡⲓⲕⲣⲁⲛⲓⲟⲛ ⲡⲉ

They came to a place called 'Golgotha,' that is to say, 'The place of a skull.'

34 ⲁⲩϯ ⲛⲟⲩⲏⲣⲡ ⲛⲁϥ ⲉϥⲙⲟϫⲧ ⲛⲉⲙⲟⲩϣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϫⲉⲙϯⲡⲓ ⲙⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲥⲱ .

They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink.

35 ⲉⲧⲁⲩⲁϣϥ ⲇⲉ ⲁⲩⲫⲱϣ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲉϩⲣⲁⲩ ⲉⲁⲩϩⲓⲱⲡ ⲉⲣⲱⲟⲩ .

When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots,

36 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϩⲉⲙⲥⲓ ⲉⲩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲙⲁⲩ .

and they sat and watched him there.

37 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥϧⲉ ⲧⲉϥⲉⲧⲓⲁ ⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲛⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲉⲥⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϫⲉⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ .

They set up over his head the accusation against him written, 'THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.'

38 ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲩⲉϣ ⲕⲉⲥⲟⲛⲓ ⲃⲛⲉⲙⲁϥ ⲟⲩⲁⲓ ⲥⲁⲧⲉϥⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲛⲉⲙⲟⲩⲁⲓ ⲥⲁⲧⲉϥϫⲁϭⲏ .

Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left.

39 ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲛⲁⲩⲥⲓⲛⲓ ⲛⲁⲩϫⲉⲟⲩⲁ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲩⲕⲓⲙ ⲛⲧⲟⲩⲁⲫⲉ .

Those who passed by blasphemed him, wagging their heads,

40 ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲃⲉⲗ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥⲕⲟⲧϥ ϧⲉⲛⲅⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲓⲥϫⲉ ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲁⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲡⲓϣⲉ .

and saying, 'You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!'

41 ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲙⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲥⲱⲃⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ

Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said,

42 ϫⲉⲁϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲛϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲙⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲁϩⲙⲉϥ ⲓⲥϫⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲡⲉ ⲙⲁⲣⲉϥⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲡⲓϣⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲉⲣⲟϥ .

'He saved others, but he can't save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him.

43 ⲓⲥϫⲉ ϩⲑⲏϥ ⲭⲏ ⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲙⲁⲣⲉϥⲛⲁϩⲙⲉϥ ⲓⲥϫⲉ ϥⲟⲩⲁϣϥ ⲁϥϫⲟⲥ ⲅⲁⲣ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ .

He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.''

44 ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲉⲛⲁⲣⲉⲛⲓⲕⲉⲥⲟⲛⲓ ϫⲱ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲁϣⲟⲩ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉⲩϯϣϭⲛⲏⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ .

The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach.

45 ⲓⲥϫⲉⲛ ⲫⲛⲁⲩ ⲛⲁϫⲡ ⲁⲡⲭⲁⲕⲓ ϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ϣⲁⲫⲛⲁⲩ ⲛⲁϫⲡ ⲧ .

Now from the sixth hour

46 ⲉⲧⲁ ⲫⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛⲁϫⲡ ⲧϣⲱⲡⲓ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϧⲣⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲉⲗⲱⲓ ⲉⲗⲱⲓ ⲗⲉⲙⲁ ⲥⲁⲃⲁⲕⲑⲁⲛⲓ ⲉⲧⲉⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϫⲉⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲁⲕⲭⲁⲧ ⲛⲥⲱⲕ .

About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, 'Eli, Eli, lima

47 ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲏⲗⲓⲁⲥ .

Some of them who stood there, when they heard it, said, 'This man is calling Elijah.'

48 ⲟⲩⲟϩ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥϭⲟϫⲓ ⲛϫⲉⲟⲩⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲁϥϭⲓ ⲛⲟⲩⲥⲫⲟⲅⲅⲟⲥ ⲁϥⲙⲁϩⲥ ⲛϩⲉⲙϫ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲑⲟⲕⲥ ⲉⲟⲩⲕⲁϣ ⲁⲩⲧⲥⲟϥ .

Immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him a drink.

49 ⲡⲥⲉⲡⲓ ⲇⲉ ⲛⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲭⲁⲥ ⲛⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ϫⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲛϫⲉⲏⲗⲓⲁⲥ ⲛⲧⲉϥⲛⲁϩⲙⲉϥ .

The rest said, 'Let him be. Let's see whether Elijah comes to save him.'

50 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛϧⲣⲱⲟⲩ ⲁϥϯ ⲙⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ .

Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.

51 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ⲡⲓⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲁϥⲫⲱϫⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡϣⲱⲓ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲁϥⲉⲣⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲁϥⲙⲟⲛⲙⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲡⲉⲧⲣⲁ ⲁⲩⲫⲱϫⲓ .

Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split.

52 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲙϩⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲙⲏ ϣⲛⲥⲱⲙⲁ ⲛⲧⲉⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲛⲕⲟⲧ ⲛⲧⲉⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ .

The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;

53 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲙϩⲁⲩ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁⲑⲣⲉϥⲧⲱⲛϥ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϯⲃⲁⲕⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲟⲛϩⲟⲩ ⲉⲟⲩⲙⲏϣ .

and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many.

54 ⲡⲓⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲑⲛⲉⲙⲁϥ ⲉⲩⲁⲣⲉϩ ⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲙⲟⲛⲙⲉⲛ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲁⲩⲉⲣϩⲟϯ ⲉⲙⲁϣⲱ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲧⲁⲫⲙⲏⲓ ⲛⲉⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ .

Now the centurion, and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, 'Truly this was the Son of God.'

55 ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲇⲉ ⲛⲥϩⲓⲙⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲛⲁⲩ ϩⲓⲫⲟⲩⲉⲓ ⲉⲧⲉⲛⲁⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲉⲩϣⲉⲙϣⲓ ⲙⲙⲟϥ .

Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him.

56 ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲁⲣⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲡⲉ ϯⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲓⲛⲏ ⲛⲉⲙⲙⲁⲣⲓⲁ ⲑⲁ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲉⲙⲧⲙⲁⲩ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ ⲛⲉⲙⲧⲙⲁⲩ ⲛⲛⲉⲛϣⲏ ⲣⲓ ⲛⲍⲉⲃⲉⲇⲉⲟⲥ .

Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.

57 ⲉⲧⲁ ⲣⲟⲩϩⲓ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲁϥⲓ ⲛϫⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛⲣⲁⲙⲁⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲁⲣⲓⲙⲁⲑⲉⲁⲥ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲫⲁⲓ ϩⲱϥ ⲛⲉⲁϥⲉⲣ ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .

When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus' disciple came.

58 ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲁϥⲓ ϩⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲁϥⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛⲧⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉⲧⲏⲓϥ .

This man went to Pilate, and asked for Jesus' body. Then Pilate commanded the body to be given up.

59 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϭⲓ ⲙⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛϫⲉⲓⲱⲥⲏⲫ ⲁϥⲕⲟⲩⲗⲱⲗϥ ϧⲉⲛⲟⲩϣⲉⲛⲧⲱ ⲉⲥⲟⲩⲁⲃ .

Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth,

60 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁϥ ϧⲉⲛⲡⲉϥⲙϩⲁⲩ ⲙⲃⲉⲣⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϣⲟⲕϥ ϧⲉⲛϯⲡⲉⲧⲣⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲕⲟⲣⲕⲉⲣ ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲱⲛⲓ ⲉⲣⲱϥ ⲙⲡⲓⲙϩⲁⲩ ⲁϥϩⲱⲗ .

and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed.

61 ⲛⲁⲥⲭⲏ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϫⲉⲙⲁⲣⲓⲁ ϯⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲓⲛⲏ ⲛⲉⲙϯⲕⲉⲙⲁⲣⲓⲁ ⲉⲩϩⲉⲙⲥⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲡⲓⲙϩⲁⲩ .

Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb.

62 ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲇⲉ ⲉⲧⲉⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁϯⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ ⲧⲉ ⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⲛϫⲉⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ϩⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ .

Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate,

63 ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲡⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲁⲛⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ ϫⲉⲁⲡⲓⲡⲗⲁⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ϫⲟⲥ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉϥⲟⲛϧ ϫⲉⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁⲅⲛⲉϩⲟⲟⲩ ϯⲛⲁⲧⲱⲛⲧ .

saying, 'Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.'

64 ⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲟⲩⲛ ⲉⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲡⲓⲙϩⲁⲩ ϣⲁⲡⲓⲙⲁϩⲅ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛⲧⲟⲩⲓ ⲛϫⲉⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛⲧⲟⲩⲟⲗϥ ⲛϭⲓⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩϫⲟⲥ ⲙⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲉⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲙⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϯϧⲁⲏ ⲙⲡⲗⲁⲛⲏ ⲧϩⲟ ⲛⲁⲛ ⲉϯϩⲟⲩⲓϯ .

Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, 'He is risen from the dead;' and the last deception will be worse than the first.'

65 ⲡⲉϫⲉ ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲱⲧⲉⲛ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϩⲁⲛⲕⲟⲩⲥⲧⲱⲇⲓⲁ ⲙⲁϣⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲧⲁϫⲣⲟϥ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟϥ .

Pilate said to them, 'You have a guard. Go, make it as secure as you can.'

66 ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲁⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲡⲓⲙϩⲁⲩ ⲁⲩⲧⲟⲃϥ ⲛⲉⲙϯⲕⲟⲩⲥⲧⲱⲇⲓⲁ .

So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone.