1 ⲧⲟⲧⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓⲙⲏϣ ⲛⲉⲙⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ .
Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
2 ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲁⲩϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϯⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲁ ⲛⲧⲉⲙⲱⲩⲥⲏⲥ .
saying, 'The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat.
3 ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲟⲧⲟⲩ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲁⲣⲓⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲙⲡⲉⲣⲓⲣⲓ ⲇⲉ ⲕⲁⲧⲁⲛⲟⲩϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲥⲉϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲓⲣⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲁⲛ .
All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do.
4 ⲥⲉⲙⲟⲩⲣ ⲇⲉ ⲛϩⲁⲛⲉⲧⲫⲱⲟⲩⲓ ⲉⲩϩⲟⲣϣ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲧⲁⲗⲟ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϫⲉⲛⲧⲛⲁϩⲃⲓ ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲥⲉⲟⲩⲱϣ ⲉⲕⲓⲙ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲙⲡⲟⲩⲧⲏⲃ .
For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
5 ⲛⲟⲩϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲥⲉⲓⲣⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲑⲣⲟⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲥⲉⲟⲩⲱϣⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲛⲟⲩⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲑⲣⲟ ⲛⲛⲉⲛϣⲧⲁϯ ⲛⲛⲟⲩϩⲃⲱⲥ ⲉϣⲓⲁⲓ .
But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries of their garments,
6 ⲥⲉⲙⲉⲓ ⲇⲉ ⲛⲛⲓϣⲟⲣⲡ ⲙⲙⲁⲛⲣⲱⲧⲉⲃ ϧⲉⲛⲛⲓⲇⲓⲡⲛⲟⲛ ⲛⲉⲙⲛⲓϣⲟⲣⲡ ⲙⲙⲁⲛϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓⲛⲓⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲁ ϧⲉⲛⲛⲓⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ .
and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
7 ⲛⲉⲙⲛⲓⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ ϧⲉⲛⲛⲓⲁⲅⲟⲣⲁ ⲉⲑⲣⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ϫⲉⲣⲁⲃⲃⲓ .
the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men.
8 ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲣⲁⲃⲃⲓ ⲟⲩⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥⲛⲏⲟⲩ .
But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.
9 ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣⲙⲟⲩϯ ⲟⲩⲃⲉ ⲓⲱⲧ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲟⲩⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲓⲱⲧ ⲉⲧϧⲉⲛⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ .
Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
10 ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲣⲙⲟⲩϯ ⲉⲥⲁϧ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲥⲁϧ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .
Neither be called masters, for one is your master, the Christ.
11 ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲇⲉ ⲉⲧϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉϥⲉⲉⲣⲇⲓⲁⲕⲱⲛ ⲛⲱⲧⲉⲛ .
But he who is greatest among you will be your servant.
12 ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲁϭⲁⲥϥ ⲥⲉⲛⲁⲑⲉⲃⲓⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲑⲉⲃⲓⲟϥ ⲥⲉⲛⲁϭⲁⲥϥ .
Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲓϣⲟⲃⲓ ϫⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲙ ⲡⲏⲓ ⲛⲛⲓⲭⲏⲣⲁ ϧⲉⲛⲉⲧⲓⲁ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲉⲑⲙⲏⲛ ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲧⲉⲧⲉⲛϭⲓ ⲛϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲛϯϩⲁⲡ .
'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
14 ⲟⲩⲟⲓ ⲇⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲓϣⲟⲃⲓ ϫⲉⲧⲉⲧⲉⲛϣⲑⲁⲙ ⲉϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲅⲁⲣ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲏⲟⲩ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲭⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ
'But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don't enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.
15 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲓϣⲟⲃⲓ ϫⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲕⲱϯ ⲉⲫⲓⲟⲙ ⲛⲉⲙⲡⲉⲧϣⲟⲩⲱⲟⲩ ⲉⲑⲣⲉⲧⲉⲛⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲩⲗⲓⲧⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉϣⲱⲡ ⲁϥϣⲁⲛϣⲱⲡⲓ ⲧⲉⲧⲉⲛⲓⲣⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲅⲉⲉⲛⲛⲁ ⲉϥⲕⲏⲃ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ .
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves.
16 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ ⲙⲃⲉⲗⲗⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲱⲣⲕ ⲙⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ϩⲗⲓ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲁⲱⲣⲕ ⲙⲡⲓⲛⲟⲩⲃ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲉⲣⲟϥ .
'Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.'
17 ⲛⲓⲥⲟϫ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲃⲉⲗⲗⲉ ⲛⲓⲙ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲛⲓϣϯ ⲡⲓⲛⲟⲩⲃ ϣⲁⲛ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲉⲧⲧⲟⲩⲃⲟ ⲙⲡⲓⲛⲟⲩⲃ .
You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲱⲣⲕ ⲙⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ϩⲗⲓ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲁⲱⲣⲕ ⲙⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ⲉⲧⲭⲏ ϩⲓϫⲱϥ ⲟⲩⲟⲛ ⲉⲣⲟϥ .
'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?'
19 ⲛⲓⲥⲟϫ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲃⲉⲗⲗⲉ ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲛⲓϣϯ ⲡⲓⲧⲁⲓⲟ ϣⲁⲛ ⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲉⲧⲧⲟⲩⲃⲟ ⲙⲡⲓⲧⲁⲓⲟ .
You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
20 ⲫⲏ ⲟⲩⲛ ⲉⲧⲱⲣⲕ ⲙⲡⲓⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲁϥⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲙϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲭⲏ ϩⲓϫⲱϥ
He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
21 ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲱⲣⲕ ⲙⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲁϥⲱⲣⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲙⲫⲏ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲛϧⲏⲧϥ .
He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it.
22 ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲱⲣⲕ ⲛⲧⲫⲉ ⲁϥⲱⲣⲕ ⲙⲡⲓⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙⲫⲏ ⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲱϥ .
He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
23 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲓϣⲟⲃⲓ ϫⲉⲧⲉⲧⲉⲛϯ ⲙⲫⲣⲉⲙⲏⲧ ⲙⲡⲓⲁϭⲓⲛⲛⲥⲑⲟⲓ ⲛⲉⲙⲡⲓⲁⲙⲓⲥⲓ ⲛⲉⲙⲡⲓⲑⲁⲡⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲭⲱ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϩⲟⲣϣ ⲛⲧⲉⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲥⲁⲑⲏⲛⲟⲩ ⲡⲓϩⲁⲡ ⲛⲉⲙⲡⲓⲛⲁⲓ ⲛⲉⲙⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲥⲙⲡϣⲁ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲓⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲧⲉⲙⲭⲁⲩ ⲛⲥⲁⲑⲏⲛⲟⲩ .
'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
24 ⲛⲓϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ ⲙⲃⲉⲗⲗⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲱϥ ⲛϯϣⲟⲗⲙⲉⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲱⲙⲕ ⲙⲡⲓϭⲁⲙⲟⲩⲗ .
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
25 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲓϣⲟⲃⲓ ϫⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲧⲟⲩⲃⲟ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲁⲫⲟⲧ ⲛⲉⲙϯⲡⲁⲣⲟⲯⲓⲥ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲙⲉϩ ⲛϩⲱⲗⲉⲙ ⲛⲉⲙϭⲱϧⲉⲙ .
'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
26 ⲡⲓⲃⲉⲗⲗⲉ ⲙⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲙⲁⲧⲟⲩⲃⲟ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙⲡⲓⲁⲫⲟⲧ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲉⲙϯⲡⲁⲣⲟⲯⲓⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲧⲟⲩⲃⲟ .
You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
27 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲓϣⲟⲃⲓ ⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲛⲓ ⲛϩⲁⲛⲙϩⲁⲩ ⲉⲩⲟϣϫ ⲛⲕⲟⲛⲓⲁ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲉⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲉⲥⲱⲟⲩ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲙⲉϩ ⲛⲕⲁⲥ ⲛⲣⲉϥⲙⲱⲟⲩⲧ ⲛⲉⲙϭⲱϧⲉⲙ ⲛⲓⲃⲉⲛ .
'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
28 ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲉⲛ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲑⲙⲏⲓ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲉϩ ⲙⲙⲉⲧϣⲟⲃⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ .
Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
29 ⲟⲩⲟⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲓϣⲟⲃⲓ ϫⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲕⲱⲧ ⲛⲛⲓⲙϩⲁⲩ ⲛⲧⲉⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏ ⲧⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛⲛⲓⲃⲏⲃ ⲛⲧⲉⲛⲓⲑⲙⲏⲓ .
'Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,
30 ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲉⲛⲁⲛⲭⲏ ϧⲉⲛⲛⲓⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲛⲁⲛⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲉⲛⲟⲓ ⲛϣⲫⲏⲣ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲛⲟϥ ⲛⲧⲉⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ .
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'
31 ϩⲱⲥⲧⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϧⲱⲧⲉⲃ ⲛⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏ ⲧⲏⲥ .
Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
32 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ϩⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲕ ϣⲓ ⲛⲧⲉⲛⲉⲧⲉⲛⲓⲟϯ ⲉⲃⲟⲗ .
Fill up, then, the measure of your fathers.
33 ⲛⲓϩⲟϥ ⲙⲙⲓⲥⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲁϫⲱ ⲡⲱⲥ ⲧⲉⲧⲉⲛⲛⲁϣⲫⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲧⲉϯⲅⲉⲉⲛⲛⲁ .
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna?
34 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲣⲡ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲛϩⲁⲛⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲥⲁⲃⲉⲩ ⲛⲥⲁϧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϧⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲓϣⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲅⲟⲓⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉϭ ⲟϫⲓ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲃⲁⲕⲓ ⲉⲃⲁⲕⲓ .
Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;
35 ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉϥⲓ ⲉϫⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲛϫⲉⲥⲛⲟϥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲙⲏⲓ ⲉⲧⲁⲩⲫⲟⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲡⲥⲛⲟϥ ⲛⲧⲉⲁⲃⲏⲗ ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ϣⲁⲡⲥⲛⲟϥ ⲛⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲃⲁⲣⲁⲭⲓⲁⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛϧⲟⲑⲃϥ ⲟⲩⲧⲉ ⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲛⲉⲙⲡⲙⲁⲛⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ .
that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
36 ⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲉⲣⲉⲛⲁⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲓⲉϫⲉⲛ ⲧⲁⲓⲅⲉⲛⲉⲁ .
Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
37 ⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ ⲓⲉⲣⲟⲥⲁⲗⲏⲙ ⲑⲏ ⲉⲧϧⲱⲧⲉⲃ ⲛⲛⲓⲡⲣⲟⲫⲏ ⲧⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧϩⲓⲱⲛⲓ ⲉϫⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲟⲣⲡⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲥ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲥⲟⲡ ⲁⲓⲟⲩⲱϣ ⲉⲑⲟⲩⲉⲧ ⲛⲉϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩϩⲁⲗⲏⲧ ⲉϣⲁϥⲑⲱⲟⲩϯ ⲛⲛⲉϥⲙⲁⲥ ⲉϧⲟⲩⲛ ϧⲁⲛⲉϥⲧⲉⲛϩ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣ .
'Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
38 ϩⲏⲡⲡⲉ ϯⲛⲁⲭⲱ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲏⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ .
Behold, your house is left to you desolate.
39 ϯϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ϣⲁⲧⲉⲧⲉⲛϫⲟⲥ ϫⲉϥⲥⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛϫⲉⲫⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ϧⲉⲛⲫⲣⲁⲛ ⲙⲡϭⲟⲓⲥ .
For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!''