1 ⲛϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛϫⲉⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲡⲓⲧⲉⲧⲣⲁⲁⲣⲭⲏⲥ ⲉⲧⲥⲙⲏ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .
At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,
2 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲛⲉϥⲁⲗⲱⲟⲩⲓ ϫⲉⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ ⲛⲑⲟϥ ⲅⲁⲣ ⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲏ ⲉⲧⲙⲱⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲓϫⲟⲙ ⲥⲉⲉⲣϩⲱⲃ ⲛϧⲏⲧϥ .
and said to his servants, 'This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him.'
3 ⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲉⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲟⲛϩϥ ⲁϥⲭⲁϥ ϧⲉⲛⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ ⲉⲑⲃⲉⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲥ ⲧⲥϩⲓⲙⲓ ⲙⲫⲓⲗⲓⲡⲡⲟⲥ ⲡⲉϥⲥⲟⲛ .
For Herod had laid hold of John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife.
4 ⲛⲁϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ϫⲉⲥϣⲉ ⲛⲁⲕ ⲁⲛ ⲉϭⲓⲧⲥ .
For John said to him, 'It is not lawful for you to have her.'
5 ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉϧⲟⲑⲃϥ ⲁϥⲉⲣϩⲟϯ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙⲡⲓⲙⲏϣ ϫⲉⲛⲁϥⲭⲏ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ϩⲱⲥ ⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ .
When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
6 ⲉⲧⲁ ⲟⲩⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲙⲓⲥⲓ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲧⲉⲏⲣⲱⲇⲏⲥ ⲁⲥϭⲟⲥϫⲉⲥ ⲛϫⲉⲧϣⲉⲣⲓ ⲛⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲥ ϧⲉⲛⲧⲙⲏϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲣⲁⲛⲁϥ ⲛⲏⲣⲱⲇⲏⲥ .
But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod.
7 ϧⲉⲛⲫⲁⲓ ⲁϥⲉⲣⲁⲛⲁϣ ⲉϥⲉⲣⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲛ ⲉϯ ⲛⲁⲥ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲉⲥⲛⲁⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ .
Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask.
8 ⲛⲑⲟⲥ ⲇⲉ ⲁⲧⲉⲥⲙⲁⲩ ⲧⲥⲁⲃⲟⲥ ⲡⲉϫⲁⲥ ϫⲉⲙⲁ ⲧⲁⲫⲉ ⲛⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲏⲓ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ ϩⲓⲟⲩⲃⲓⲛⲁϫ .
She, being prompted by her mother, said, 'Give me here on a platter the head of John the Baptizer.'
9 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲕⲁϩ ⲉⲑⲃⲉⲛⲓⲁⲛⲁⲩϣ ⲇⲉ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲑⲣⲟⲧⲉⲃ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉⲧⲏⲓⲥ .
The king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given,
10 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲱⲣⲡ ⲁϥⲱⲗⲓ ⲛⲧⲁⲫⲉ ⲛⲓⲱⲁⲛⲛⲏ ⲥϧⲉⲛ ⲡⲓϣⲧⲉⲕⲟ .
and he sent and beheaded John in the prison.
11 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲛⲥ ϩⲓⲡⲓⲃⲓⲛⲁϫ ⲁⲩⲧⲏⲓⲥ ⲛϯⲁⲗⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϯⲁⲗⲟⲩ ⲧⲏⲓⲥ ⲛⲧⲉⲥⲙⲁⲩ .
His head was brought on a platter, and given to the young lady: and she brought it to her mother.
12 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ ⲛϫⲉⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲁⲩⲉⲗ ϯϣⲟⲗϩⲥ ⲁⲩⲑⲟⲙⲥⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓ ⲁⲩⲧⲁⲙⲉ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .
His disciples came, and took the body, and buried it; and they went and told Jesus.
13 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ ϩⲓⲟⲩϫⲟⲉⲓ ⲉⲟⲩⲙⲁⲛϣⲁϥⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛϫⲉⲛⲓⲙⲏϣ ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲱϥ ⲁⲩⲙⲟϣⲓ ⲛⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲃⲁⲕⲓ .
Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat, to a deserted place apart. When the multitudes heard it, they followed him on foot from the cities.
14 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙⲙⲏϣ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉⲛϩⲏⲧ ϧⲁⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲫⲁϧⲣⲓ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϣⲱⲛⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ .
Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them, and healed their sick.
15 ⲉⲧⲁ ⲣⲟⲩϩⲓ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲁⲩⲓ ϩⲁⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲡⲓⲙⲁ ⲟⲩϣⲁϥⲉ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲛⲁⲩ ⲁϥⲥⲓⲛⲓ ⲭⲁ ⲡⲓⲙⲏ ϣⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲥⲉϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲛⲓϯⲙⲓ ⲛⲥⲉϣⲱⲡ ⲛϩⲁⲛϧⲣⲏⲟⲩⲓ ⲛⲱⲟⲩ .
When evening had come, his disciples came to him, saying, 'This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.'
16 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲥⲉⲣⲭⲣⲉⲓⲁ ⲁⲛ ⲛⲧⲟⲩϣⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⲙⲟⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲙⲁⲣⲟⲩⲟⲩⲱⲙ .
But Jesus said to them, 'They don't need to go away. You give them something to eat.'
17 ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉⲙⲙⲟⲛ ⲛⲧⲁⲛ ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲉ ⲛⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙⲧⲉⲃⲧ ⲃ .
They told him, 'We only have here five loaves and two fish.'
18 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲁⲛⲓⲧⲟⲩ ⲛⲏⲓ ⲙⲛⲁⲓ .
He said, 'Bring them here to me.'
19 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲉⲧⲣⲉ ⲛⲓⲙⲏϣ ⲣⲱⲧⲉⲃ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲓⲥⲓⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϭⲓ ⲙⲡⲓⲉ ⲛⲱⲓⲕ ⲛⲉⲙⲡⲓⲧⲉⲃⲧ ⲃⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲉⲧⲫⲉ ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲫⲁϣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϯ ⲛⲛⲓⲱⲓⲕ ⲛⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲇⲉ ⲁⲩϯ ⲛⲛⲓⲙⲏϣ .
He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave to the multitudes.
20 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲥⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲗ ⲡϩⲟⲩⲟ ⲛⲛⲓⲗⲁⲕϩ ⲁⲩⲙⲁϩ ⲓⲃ ⲛⲕⲟⲧ ⲉⲩⲙⲉϩ .
They all ate, and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces.
21 ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛⲁⲩⲉⲣ ⲉⲛϣⲟ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲭⲱⲣⲓⲥ ⲁⲗⲟⲩ ⲛⲉⲙⲥϩⲓⲙⲓ .
Those who ate were about five thousand men, besides women and children.
22 ⲟⲩⲟϩ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥⲉⲣⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲓⲛ ⲛⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲁⲗⲏⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲱⲕ ϧⲁϫⲱϥ ⲉⲙⲏⲣ ϣⲁⲧⲉϥⲭⲁ ⲡⲓⲙⲏϣ ⲉⲃⲟⲗ .
Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away.
23 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲭⲁ ⲛⲓⲙⲏϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲉⲛⲟⲩⲧⲱⲟⲩ ⲥⲁⲡⲥⲁ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲉⲉⲣⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲉ ⲉⲧⲁ ⲣⲟⲩϩⲓ ⲇⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲛⲑⲟϥ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲉⲛⲁϥⲭⲏ ⲙⲙⲁⲩ .
After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone.
24 ⲡⲓϫⲟⲉⲓ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲁⲩ ⲕⲉ ⲛⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ ⲉⲩϯⲟⲩⲃⲏϥ ⲛϫⲉⲛⲓϫⲟⲗ ⲛⲁⲣⲉⲡⲓⲑⲏⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϯⲟⲩⲃⲏϥ ⲡⲉ .
But the boat was now in the middle of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary.
25 ϧⲉⲛϯⲙⲁϩⲇ ⲇⲉ ⲛⲟⲩⲉⲣϣⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲁϥⲓ ϩⲁⲣⲱⲟⲩ ⲉϥⲙⲟϣⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲫⲓⲟⲙ .
In the fourth watch of the night,
26 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲙⲟϣⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲫⲓⲟⲙ ⲁⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲟⲩϩⲟⲣⲧϥ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯϩⲟϯ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ .
When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, 'It's a ghost!' and they cried out for fear.
27 ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲇⲉ ⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲙⲡⲉⲣⲉⲣϩⲟϯ .
But immediately Jesus spoke to them, saying 'Cheer up! It is I! Don't be afraid.'
28 ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲓⲥϫⲉ ⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛⲏⲓ ⲛⲧⲁⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ ϩⲓϫⲉⲛⲛⲓⲙⲱⲟⲩ .
Peter answered him and said, 'Lord, if it is you, command me to come to you on the waters.'
29 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲁⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲡⲓϫⲟⲉⲓ ⲛϫⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲛⲓⲙⲱⲟⲩ ⲉⲓ ϩⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ .
He said, 'Come!' Peter stepped down from the boat, and walked on the waters to come to Jesus.
30 ⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉⲡⲓⲑⲏⲟⲩ ⲁϥⲉⲣϩⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛⲱⲙⲥ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲡϭⲟⲓⲥ ⲛⲁϩⲙⲉⲧ .
But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, 'Lord, save me!'
31 ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲧⲉϥϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲫⲁ ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲛⲁϩϯ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲁⲕⲉⲣϩⲏ ⲧ ⲃ .
Immediately Jesus stretched out his hand, took hold of him, and said to him, 'You of little faith, why did you doubt?'
32 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲁⲗⲏⲓ ⲉⲡⲓϫⲟⲉⲓ ⲁϥϩⲉⲣⲓ ⲛϫⲉⲡⲓⲑⲏⲟⲩ
When they got up into the boat, the wind ceased.
33 ⲛⲏ ⲇⲉ ⲉⲛⲁⲩϩⲓ ⲡⲓϫⲟⲉⲓ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲧⲁⲫⲙⲏⲓ ⲛⲑⲟⲕ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ .
Those who were in the boat came and worshiped him, saying, 'You are truly the Son of God!'
34 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣϫⲓⲛⲓⲟⲣ ⲉⲙⲏⲣ ⲁⲩⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲅⲉⲛⲛⲏⲥⲁⲣⲉⲑ .
When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.
35 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲩⲥⲟⲩⲱⲛϥ ⲛϫⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϯⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲧϩⲉⲙⲕⲏⲟⲩⲧ .
When the people of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick,
36 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϯϩⲟ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲛⲥⲉϭⲓ ⲛⲉⲙⲡϣⲧⲁϯ ⲛⲧⲉⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲁⲩϭⲓ ⲁⲩⲛⲟϩⲉⲙ .
and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole.