1 ⲛϩⲣⲏⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϧⲉⲛⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓⲣⲟϯ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲇⲉ ⲛⲉⲁⲩϩⲕⲟ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛⲥⲱⲗⲡ ⲛⲥⲁⲛⲓϧⲉⲙⲥ ⲉⲟⲩⲱⲙ .

At that time, Jesus went on the Sabbath day through the grain fields. His disciples were hungry and began to pluck heads of grain and to eat.

2 ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉⲓⲥ ⲛⲉⲕⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲥⲉⲓⲣⲓ ⲙⲡⲉⲧⲥϣⲉ ⲛⲁⲓϥ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ .

But the Pharisees, when they saw it, said to him, 'Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath.'

3 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲱϣ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲁ ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲁⲓϥ ⲉⲧⲁϥϩⲕⲟ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲑⲛⲉⲙⲁϥ .

But he said to them, 'Haven't you read what David did, when he was hungry, and those who were with him;

4 ⲡⲱⲥ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲱⲓⲕ ⲛⲧⲉϯⲡⲣⲟⲑⲉⲥⲓⲥ ⲁϥⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲛⲁⲥⲙⲡϣⲁ ⲛⲁϥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲟⲩⲱⲙ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲏ ⲉⲑⲛⲉⲙⲁϥ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ⲙⲙⲁⲩⲧⲟⲩ .

how he entered into the house of God, and ate the show bread, which was not lawful for him to eat, neither for those who were with him, but only for the priests?

5 ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲱϣ ϧⲉⲛⲡⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ϫⲉⲛϩⲣⲏ ⲓϧⲉⲛ ⲛⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲛⲓⲟⲩⲏⲃ ϧⲉⲛⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲥⲉⲥⲱϥ ⲙⲡⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲟⲃⲓ ϭⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ .

Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless?

6 ϯϫⲱ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲓⲥ ϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ .

But I tell you that one greater than the temple is here.

7 ⲉⲛⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉ ⲟⲩⲛⲁⲓ ϯⲟⲩⲁϣϥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲁⲛ ⲛⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲛⲁϯ ϩⲁⲡ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲛⲓⲁⲧⲛⲟⲃⲓ .

But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless.

8 ⲡϭⲟⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ .

For the Son of Man is Lord of the Sabbath.'

9 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ ⲁϥⲓ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲧⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ .

He departed there, and went into their synagogue.

10 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉϥϫⲓϫ ϣⲟⲩⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲉⲛϥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲛ ⲥϣⲉ ⲛⲉⲣⲫⲁϧⲣⲓ ϧⲉⲛⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲥⲉⲉⲣⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ ⲉⲣⲟϥ .

And behold there was a man with a withered hand. They asked him, 'Is it lawful to heal on the Sabbath day?' that they might accuse him.

11 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲓⲙ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧϧⲉⲛⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲧⲉⲟⲩⲟⲛⲧⲉϥ ⲟⲩⲉⲥⲱⲟⲩ ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲫⲁⲓ ϩⲉⲓ ⲉⲟⲩϣⲓⲕ ϧⲉⲛⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲙⲏ ϥⲛⲁⲁⲙⲟⲛⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲛ ⲛⲧⲉϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ .

He said to them, 'What man is there among you, who has one sheep, and if this one falls into a pit on the Sabbath day, won't he grab on to it, and lift it out?

12 ⲓⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ϫⲉⲟⲩⲟⲧ ⲉⲟⲩⲉⲥⲱⲟⲩ ⲛⲁⲩⲏⲣ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲥϣⲉ ⲛⲉⲣⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ϧⲉⲛⲛⲓⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ .

Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day.'

13 ⲧⲟⲧⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ϫⲉⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲧⲉⲕϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲟⲩⲧⲱⲛⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϯⲭⲉϯ .

Then he told the man, 'Stretch out your hand.' He stretched it out; and it was restored whole, just like the other.

14 ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲁⲩⲉⲣ ⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ϧⲁⲣⲟϥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲥⲉⲧⲁⲕⲟϥ .

But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him.

15 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲉⲙⲓ ⲁϥⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲱϥ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲙⲙⲏϣ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲫⲁϧⲣⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ .

Jesus, perceiving that, withdrew from there. Great multitudes followed him; and he healed them all,

16 ⲁϥⲉⲣⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁⲛ ⲛⲱⲟⲩ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲥⲉϣⲧⲉⲙⲟⲩⲟⲛϩϥ ⲉⲃⲟⲗ .

and commanded them that they should not make him known:

17 ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲛⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .

that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,

18 ϫⲉϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡⲁⲁⲗⲟⲩ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲣⲁⲛⲏ ⲓⲡⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧ ⲫⲏ ⲉⲧⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϯⲙⲁϯ ⲛϧⲏⲧϥ ⲉⲓⲉⲭⲱ ⲙⲡⲁⲡⲛⲉⲩⲙⲁϩⲓϫⲱϥ ⲉϥⲉⲧⲁⲙⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩϩⲁⲡ .

'Behold, my servant whom I have chosen; my beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the nations.

19 ⲛⲛⲉϥϣϭⲛⲏⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲧⲉϥⲥⲙⲏ ϧⲉⲛⲛⲓⲡⲗⲁⲧⲓⲁ .

He will not strive, nor shout; neither will anyone hear his voice in the streets.

20 ⲟⲩⲕⲁϣ ⲉϥϧⲉⲙϧⲱⲙ ⲛⲛⲉϥⲕⲁϣϥ ⲟⲩⲥⲟⲗ ⲉϥⲟⲓ ⲛⲭⲣⲉⲙⲧⲥ ⲛⲛⲉϥϭⲉⲛⲟϥ ϣⲁⲧⲉϥϩⲓⲟⲩⲓ ⲙⲡⲓϩⲁⲡ ⲉⲩϭⲣⲟ .

He won't break a bruised reed. He won't quench a smoking flax, until he leads justice to victory.

21 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲩⲉⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ .

In his name, the nations will hope.'

22 ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲩⲓⲛⲓ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲃⲉⲗⲗⲉ ⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲇⲁⲓⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲟⲓ ⲛⲉⲃⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲫⲁϧⲣⲓ ⲉⲣⲟϥ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉⲃⲟ ⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ .

Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.

23 ⲛⲁⲩⲧⲟⲙⲧ ⲇⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲓⲙⲏϣ ⲛⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲙⲏ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲛⲇⲁⲩⲓⲇ .

All the multitudes were amazed, and said, 'Can this be the son of David?'

24 ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲁⲣⲉⲫⲁⲓ ϩⲓⲟⲩⲓ ⲛⲛⲓⲇⲁⲓⲙⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϧⲉⲛϩⲗⲓ ⲉⲃⲏⲗ ϧⲉⲛⲃⲉⲗⲍⲉⲃⲟⲩⲗ ⲡⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲧⲉⲛⲓⲇⲁⲓⲙⲱⲛ .

But when the Pharisees heard it, they said, 'This man does not cast out demons, except by Beelzebul, the prince of the demons.'

25 ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉⲛⲟⲩⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁⲥϣⲁⲛⲫⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲥ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲥ ϣⲁⲥϣⲱϥ ⲟⲩⲟϩ ⲃⲁⲕⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲓⲉ ⲏⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁⲩϣⲁⲛⲫⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲩ ⲙⲙⲁⲩⲧⲟⲩ ⲙⲡⲁⲩϣⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ .

Knowing their thoughts, Jesus said to them, 'Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.

26 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉ ⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲡⲉⲧϩⲓⲟⲩⲓ ⲙⲡⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲓⲉ ⲁϥⲫⲱϣ ⲉϩⲣⲁϥ ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲟϥ ⲡⲱⲥ ⲟⲩⲛ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲁϣⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲥ .

If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand?

27 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ϧⲉⲛⲃⲉⲗⲍⲉⲃⲟⲩⲗ ϯϩⲓⲟⲩⲓ ⲛⲛⲓⲇⲁⲓⲙⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲓⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲙ ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲉⲩⲉⲉⲣⲣⲉϥϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ .

If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges.

28 ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ϧⲉⲛⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲁⲛⲟⲕ ϯϩⲓⲟⲩⲓ ⲛⲛⲓⲇⲁⲓⲙⲱⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲁ ⲁⲥⲫⲟϩ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲛϫⲉϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ .

But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you.

29 ⲓⲉ ⲡⲱⲥ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲛⲧⲉⲟⲩⲁⲓ ϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲏⲓ ⲙⲡⲓϫⲱⲣⲓ ⲛⲧⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ ⲛⲛⲉϥⲥⲕⲉⲩⲟⲥ ⲁϥϣⲧⲉⲙⲥⲱⲛϩ ⲙⲡⲓϫⲱⲣⲓ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ ⲙⲡⲉϥⲏⲓ .

Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house.

30 ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲛϥⲛⲉⲙⲏⲓ ⲁⲛ ⲁϥϯⲟⲩⲃⲏⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲛϥⲉⲣⲥⲩⲛⲁⲅⲓⲥⲑⲉ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⲁⲛ ϥϫⲱⲣ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲃⲟⲗ .

'He who is not with me is against me, and he who doesn't gather with me, scatters.

31 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲛⲟⲃⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙϫⲉⲟⲩⲁ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲩⲉⲭⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲡⲓϫⲉⲟⲩⲁ ⲇⲉ ⲛⲑⲟϥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲛⲟⲩⲭⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ .

Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.

32 ⲟⲩⲟϩ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁϫⲉ ⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲥⲁⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲉⲩⲉⲭⲁϥ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲛⲁϫⲱ ϧⲁⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲛⲟⲩⲭⲱ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲇⲉ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲉⲛⲉϩ ⲟⲩⲇⲉ ϧⲉⲛⲡⲉⲑⲛⲏⲟⲩ .

Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is to come.

33 ⲓⲉ ⲁⲣⲓ ⲡⲓϣϣⲏⲛ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛⲉⲙⲡⲉϥⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲓⲉ ⲁⲣⲓ ⲡⲓϣϣⲏⲛ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲡⲉϥⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛⲡⲓⲟⲩⲧⲁϩ ϣⲁⲩⲥⲟⲩⲉⲛ ⲡⲓϣϣⲏⲛ .

'Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit.

34 ⲛⲓⲙⲓⲥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲁϫⲱ ⲡⲱⲥ ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲉⲥⲁϫⲓ ⲛϩⲁⲛⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛⲡϩⲟⲩⲟ ⲙⲡⲓϩⲏ ⲧϣⲁⲣⲉ ⲡⲓⲣⲱ ⲥⲁϫⲓ .

You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.

35 ⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲉϥⲁϩⲟ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ϣⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲙⲡⲓⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲉϥⲁϩⲟ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϣⲁϥⲧⲁⲟⲩⲟ ⲛⲛⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ .

The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things.

36 ϯϫⲱ ⲇⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲥⲁϫⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϣⲟⲩⲓⲧ ⲉⲧⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁϫⲟⲧⲟⲩ ⲥⲉⲛⲁϯ ⲗⲟⲅⲟⲥ ϧⲁⲣⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉϯⲕⲣⲓⲥⲓⲥ .

I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment.

37 ⲉⲃⲟⲗ ⲅⲁⲣ ϧⲉⲛⲛⲉⲕⲥⲁϫⲓ ⲉⲕⲉⲙⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉⲕⲥⲁϫⲓ ⲉⲩⲉϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟⲕ .

For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.'

38 ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲩⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲛⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲡⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣ ⲉⲛⲁⲩ ⲉⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛⲧⲟⲧⲕ .

Then certain of the scribes and Pharisees answered, 'Teacher, we want to see a sign from you.'

39 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲡⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲱⲓⲕ ϥⲕⲱϯ ⲛⲥⲁⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛⲛⲟⲩⲧⲏⲓϥ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲡⲓⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛⲧⲉⲓⲱⲛⲁ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ .

But he answered them, 'An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet.

40 ⲙⲫⲣⲏϯ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲱⲛⲁ ⲉⲛⲁϥϧⲉⲛ ⲧⲛⲉϫⲓ ⲙⲡⲓⲕⲏⲧⲟⲥ ⲛⲅ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙⲅⲛⲉϫⲱⲣϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲱϥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲉϥⲉⲉⲣ ⲅⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙⲅⲛⲉϫⲱⲣϩ ϧⲉⲛⲡϩⲏⲧ ⲙⲡⲕⲁϩⲓ .

For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.

41 ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲛⲉⲩⲏ ⲉⲩⲉⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ϧⲉⲛϯⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲉⲙⲡⲁⲓϫⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲛ ⲉⲡϩⲓⲱⲓϣ ⲛⲧⲉⲓⲱⲛⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ϩⲟⲩⲟ ⲉⲓⲱⲛⲁ ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ .

The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here.

42 ϯⲟⲩⲣⲱ ⲛⲧⲉⲥⲁⲣⲏⲥ ⲉⲥⲉⲧⲱⲛⲥ ϧⲉⲛϯⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲛⲉⲙⲡⲁⲓϫⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲉϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲁⲥⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉⲁⲧ ⲙⲡⲕⲁϩⲓ ⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉϯⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲧⲉⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ϩⲟⲩⲟ ⲉⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲙⲡⲁⲓⲙⲁ .

The queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here.

43 ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲛⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ ⲓⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ϣⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϩⲁⲛⲙⲁⲛⲁⲑⲙⲱⲟⲩ ⲉϥⲕⲱϯ ⲛⲥⲁⲙⲁⲛⲙⲧⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲁϥϫⲓⲙⲓ .

But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passes through waterless places, seeking rest, and doesn't find it.

44 ⲧⲟⲧⲉ ϣⲁϥϫⲟⲥ ϫⲉⲉⲓⲉⲧⲁⲥⲑⲟ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲡⲁⲏⲓ ⲡⲓⲙⲁ ⲉⲧⲁⲓⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲁⲛⲓ ⲛⲧⲉϥϫⲉⲙϥ ⲉϥⲥⲣⲱϥⲧ ⲉϥⲥⲁⲣϩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲥⲉⲗⲥⲱⲗ .

Then he says, 'I will return into my house from which I came out,' and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.

45 ⲧⲟⲧⲉ ϣⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲉϥϭⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲕⲉⲍ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲉⲩϩⲱⲟⲩ ⲉϩⲟⲧⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ϣⲁϥⲓ ⲛⲧⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ϣⲁⲣⲉ ⲛⲓϧⲁⲉⲩ ⲛⲧⲉⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲉⲛⲉϥϩⲟⲩⲁϯ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲡⲉⲑⲛⲁϣⲱⲡⲓ ⲙⲡⲁⲓϫⲱⲟⲩ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ .

Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation.'

46 ϩⲱⲥ ⲇⲉ ⲉϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓⲙⲏϣ ⲓⲥ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙⲛⲉϥⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲁⲩⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩⲥⲁⲃⲟⲗ ⲉⲩⲕⲱϯ ⲛⲥⲁⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ .

While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him.

47 ⲡⲉϫⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲧⲉⲕⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙⲛⲉⲕⲥⲛⲏⲟⲩ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲥⲉⲕⲱϯ ⲛⲥⲱⲕ

One said to him, 'Behold, your mother and your brothers stand outside, seeking to speak to you.'

48 ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲙⲫⲏ ⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲛⲓⲙ ⲧⲉ ⲧⲁⲙⲁⲩ ⲓⲉ ⲛⲓⲙ ⲛⲉⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ .

But he answered him who spoke to him, 'Who is my mother? Who are my brothers?'

49 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲧⲉϥϫⲓϫ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲉⲛⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲧⲁⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ .

He stretched out his hand towards his disciples, and said, 'Behold, my mother and my brothers!

50 ⲟⲩⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲉⲣⲡⲉⲧⲉϩⲛⲉ ⲡⲁⲓⲱⲧ ⲉⲧϧⲉⲛⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ ⲛⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲛⲉⲙⲧⲁⲥⲱⲛⲓ ⲛⲉⲙⲧⲁⲙⲁⲩ .

For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.'