1 ⲟⲩⲟϩ ⲥⲁⲧⲟⲧⲟⲩ ⲁⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲛⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲛϣⲱⲣⲡ ⲛϫⲉⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁϧ ⲛⲉⲙⲡⲓⲙⲁ ⲛϯϩⲁⲡ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲩⲥⲱⲛϩ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲁⲩϭⲓⲧϥ ⲁⲩⲧⲏⲓϥ ⲙⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ .
Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate.
2 ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉⲛϥ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ϫⲉⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ .
Pilate asked him, 'Are you the King of the Jews?' He answered, 'So you say.'
3 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩⲉⲣⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ ⲛϩⲁⲛⲙⲏϣ ϧⲁⲣⲟϥ ⲛϫⲉⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ .
The chief priests accused him of many things.
4 ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛⲁϥϣⲉⲛϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲇⲉ ⲛⲕⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϩⲗⲓ ⲁⲛ ⲁⲛⲁⲩ ϫⲉⲥⲉⲉⲣⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ ⲉⲣⲟⲕ ⲛⲟⲩⲏⲣ .
Pilate again asked him, 'Have you no answer? See how many things they testify against you!'
5 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥϫⲉⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϩⲗⲓ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲧⲉϥⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ⲛϫⲉⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ .
But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled.
6 ⲕⲁⲧⲁⲡϣⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲁϥⲭⲱ ⲛⲟⲩⲁⲓ ⲉϥⲥⲟⲛϩ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲫⲏ ⲉϣⲁⲩⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ .
Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they asked of him.
7 ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲛⲁϥⲥⲟⲛϩ ⲡⲉ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲓⲣⲓ ⲛⲟⲩϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛⲏ ⲉⲛⲁⲩⲓⲣⲓ ⲛⲟⲩϧⲱⲧⲉⲃ ϧⲉⲛⲡϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ .
There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.
8 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲓ ⲉⲡϣⲱⲓ ⲛϫⲉⲡⲓⲙⲏϣ ⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲛⲁϥⲓⲣⲓ ⲛⲱⲟⲩ .
The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.
9 ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣ ⲛⲧⲁⲭⲱ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ
Pilate answered them, saying, 'Do you want me to release to you the King of the Jews?'
10 ⲛⲁϥⲉⲙⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ϫⲉⲉⲧⲁⲩⲧⲏⲓϥ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩⲫⲑⲟⲛⲟⲥ
For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.
11 ⲛⲓⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲇⲉ ⲁⲩⲕⲓⲙ ⲙⲡⲓⲙⲏϣ ϩⲓⲛⲁ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲛⲧⲉϥⲭⲁⲃⲁⲣⲃⲃⲁⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ .
But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.
12 ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲟⲩ ⲟⲩⲛ ⲡⲉϯⲛⲁⲁⲓϥ ⲙⲫⲏ ⲉⲧⲉⲧⲉⲛϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ
Pilate again asked them, 'What then should I do to him whom you call the King of the Jews?'
13 ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁϣϥ .
They cried out again, 'Crucify him!'
14 ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲡⲉⲧⲁϥⲁⲓϥ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲛⲁⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁϣϥ .
Pilate said to them, 'Why, what evil has he done?' But they cried out exceedingly, 'Crucify him!'
15 ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲉⲉⲣⲡⲉⲧⲉϩⲛⲉⲡⲓⲙⲏϣ ⲁϥⲭⲁⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϯ ⲇⲉ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲉⲉⲣⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩⲁϣϥ .
Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified.
16 ⲛⲓⲙⲁⲧⲟⲓ ⲇⲉ ⲁⲩϭⲓⲧϥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϯⲁⲩⲗⲏ ⲛⲧⲉⲡⲓⲡⲣⲉⲧⲱⲣⲓⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲉϯⲥⲡⲓⲣⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱϥ
The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort.
17 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ϩⲓⲱⲧϥ ⲛⲟⲩϩⲃⲟⲥ ⲛϭⲏϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϣⲱⲛⲧ ⲛⲟⲩⲭⲗⲟⲙ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲥⲟⲩⲣⲓ ⲁⲩⲭⲁϥ ϩⲓϫⲱϥ
They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him.
18 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲛⲉⲣⲁⲥⲡⲁⲍⲉⲥⲑⲉ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉⲭⲉⲣⲉ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ .
They began to salute him, 'Hail, King of the Jews!'
19 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϩⲓⲟⲩⲓ ϧⲉⲛⲧⲉϥⲁⲫⲉ ⲛⲟⲩⲕⲁϣ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϩⲓⲑⲁϥ ϧⲉⲛⲡⲉϥϩⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩϩⲓⲟⲩⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϫⲉⲛⲛⲟⲩⲕⲉⲗⲓ ⲉⲟⲩⲱϣⲧ ⲙⲙⲟϥ .
They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
20 ⲟⲩⲟϩ ϩⲟⲧⲉ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲃⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲃⲁϣϥ ⲙⲡⲓϩⲃⲟⲥ ⲛϭⲏϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ϩⲓⲱⲧϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲛϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲥⲉⲁϣϥ .
When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him.
21 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϭⲓ ⲛⲟⲩⲁⲓ ⲛⲭⲃⲁ ⲉϥⲥⲓⲛⲓⲱⲟⲩ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲓⲕⲩⲣⲓⲛⲛⲉⲟⲥ ⲉϥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲕⲟⲓ ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙⲣⲟⲩⲫⲟⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥⲱⲗⲓ ⲙⲡⲉϥⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ
They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross.
22 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲛϥ ⲉⲡⲓⲙⲁ ⲛⲧⲉⲅⲟⲗⲅⲟⲑⲁ ⲫⲁⲓ ⲉϣⲁⲩⲟⲩⲁϩⲙⲉϥ ϫⲉⲡⲓⲙⲁ ⲛⲧⲉⲡⲓⲕⲣⲁⲛⲓⲟⲛ
They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, 'The place of a skull.'
23 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩⲏⲣⲡ ⲉϥⲙⲟϫⲧ ⲛⲉⲙⲟⲩϣⲁϣⲓ ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϥϭⲓⲧϥ
They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn't take it.
24 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲁϣϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲫⲱϣ ⲛⲛⲉϥϩⲃⲱⲥ ⲉϩⲣⲁⲩ ⲉⲁⲩϩⲓⲱⲡ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϫⲉⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛⲁⲟⲗⲟⲩ
Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.
25 ⲛⲉ ⲫⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛⲁϫⲡⲅ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲁϣϥ
It was the third hour, and they crucified him.
26 ⲟⲩⲟϩ ϯⲉⲡⲓⲅⲣⲁⲫⲏ ⲛⲧⲉⲧⲉϥⲉⲧⲓⲁ ⲛⲁⲥⲥϧⲏⲟⲩⲧ ⲡⲉ ϫⲉⲡⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ
The superscription of his accusation was written over him, 'THE KING OF THE JEWS.'
27 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉϣⲕⲉⲥⲟⲛⲓ ⲃ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲟⲩⲁⲓ ⲥⲁⲟⲩⲓⲛⲁⲙ ⲟⲩⲁⲓ ⲥⲁϫⲁϭⲏ ⲙⲙⲟϥ .
With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left.
28 ⲟⲩⲟϩ ϯⲅⲣⲁⲫⲏ ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉⲁⲩⲟⲡϥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲁⲛⲟⲙⲟⲥ
The Scripture was fulfilled, which says, 'He was numbered with transgressors.'
29 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲛⲁⲩⲥⲓⲛⲓ ⲛⲁⲩϫⲉⲟⲩⲁ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲩⲕⲓⲙ ⲛⲛⲟⲩⲁⲫⲏⲟⲩⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲫⲏ ⲉⲧⲛⲁⲃⲉⲗⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲛⲁⲕⲟⲧϥ ⲛⲅ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ
Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, 'Ha! You who destroy the temple, and build it in three days,
30 ⲛⲁϩⲙⲉⲕ ⲉⲁⲕⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲡⲓⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ
save yourself, and come down from the cross!'
31 ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲛⲓⲕⲉⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲉⲩⲥⲱⲃⲓ ⲛⲉⲛⲛⲟⲩⲉⲣⲏⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉϥⲛⲟϩⲉⲙ ⲛϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲙⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲁϩⲙⲉϥ .
Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, 'He saved others. He can't save himself.
32 ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡⲟⲩⲣⲟ ⲙⲡⲓⲥⲗ ⲙⲁⲣⲉϥⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲡⲓⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲁϣⲟⲩ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲛⲁⲩϯϣⲱϣ ⲛⲁϥ .
Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him.' Those who were crucified with him insulted him.
33 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁⲫⲛⲁⲩ ⲛⲁϫⲡⲋ ϣⲱⲡⲓ ⲁ ⲟⲩⲭⲁⲕⲓ ϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ϣⲁⲫⲛⲁⲩ ⲛⲁϫⲡⲑ .
When the sixth hour
34 ⲟⲩⲟϩ ϧⲉⲛⲫⲛⲁⲩ ⲛⲁϫⲡⲑ ⲁϥⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϫⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲥⲙⲏ ϫⲉⲉⲗⲱⲓ ⲉⲗⲱⲓ ⲗⲉⲙⲁ ⲥⲁⲃⲁⲭⲑⲁⲛⲓ ⲉⲧⲉⲙⲡⲉϥⲟⲩⲱϩⲉⲙ ⲡⲉ ϫⲉⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲡⲁⲛⲟⲩϯ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲁⲕⲭⲁⲧ ⲛⲥⲱⲕ .
At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, 'Eloi, Eloi, lama sabachthani?' which is, being interpreted, 'My God, my God, why have you forsaken me?'
35 ⲟⲩⲟϩ ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲧⲉⲛⲏ ⲉⲧⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲛⲁⲩ ϥⲙⲟⲩϯ ⲉⲏⲗⲓⲁⲥ .
Some of those who stood by, when they heard it, said, 'Behold, he is calling Elijah.'
36 ⲉⲧⲁϥϭⲟϫⲓ ⲛϫⲉⲟⲩⲁⲓ ⲁϥⲙⲁϩⲟⲩⲥⲫⲟⲅⲅⲟⲥ ⲛϩⲉⲙϫ ⲁϥⲧⲁⲗⲟϥ ⲉϫⲉⲛⲟⲩⲕⲁϣ ⲁϥⲧⲥⲟϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲭⲁϥ ⲛⲧⲉⲛⲛⲁⲩ ϫⲉⲏⲗⲓⲁⲥ ⲛⲏⲟⲩ ⲛⲧⲉϥⲉⲛϥ ⲉϧⲣⲏⲓ .
One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, 'Let him be. Let's see whether Elijah comes to take him down.'
37 ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲙⲟⲩϯ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲛⲥⲙⲏ ⲁϥϯ ⲙⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ
Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.
38 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲁϥⲫⲱϧ ϧⲉⲛⲃ ⲓⲥϫⲉⲛⲡϣⲱⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ
The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.
39 ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲫⲏ ⲉⲧⲟϩⲓ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉϥⲙⲑⲟ ϫⲉⲁϥϯ ⲙⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉⲁⲗⲏⲑⲱⲥ ⲡⲁⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ
When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, 'Truly this man was the Son of God!'
40 ⲛⲉⲟⲩⲟⲛ ϩⲁⲛⲕⲉϩⲓⲟⲙⲓ ⲇⲉ ⲡⲉ ⲉⲩⲛⲁⲩ ϩⲓⲫⲟⲩⲉⲓ ⲛⲉ ⲉⲛⲁⲣⲉⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲡⲉ ϯⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲓⲛⲏ ⲛⲉⲙⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛⲧⲉⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡⲓⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲉⲙⲧⲙⲁⲩ ⲛⲓⲱⲥⲏⲧⲟⲥ ⲛⲉⲙⲥⲁⲗⲱⲙⲏ .
There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;
41 ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲁⲩⲟⲩⲉϩ ⲛⲥⲱϥ ϩⲟⲧⲉ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϣⲉⲙϣⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲉⲙⲕⲉⲙⲏϣ ⲉⲁⲩⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ .
who, when he was in Galilee, followed him, and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem.
42 ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲇⲏ ⲉⲧⲁⲣⲟⲩϩⲓ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲉϯⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ ⲧⲉ ⲉⲧϧⲁϫⲱϥ ⲙⲡⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ
When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,
43 ⲉⲧⲁϥⲓ ⲛϫⲉⲓⲱⲥⲏⲫ ⲡⲓⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲁⲣⲓⲙⲁⲑⲉⲁⲥ ⲉⲟⲩⲉⲩⲥⲭⲏⲙⲱⲛ ⲡⲉ ⲙⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲧⲏⲥ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲑⲟϥ ϩⲱϥ ⲛⲁϥϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲛϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲁϥⲉⲣⲧⲟⲗⲙⲁⲛ ⲁϥϣⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ϩⲁⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣⲉⲧⲓⲛ ⲙⲡⲥⲱⲙⲁ ⲛⲓⲏⲥⲟⲩⲥ
Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus' body.
44 ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲣϣⲫⲏⲣⲓ ϫⲉϩⲏⲇⲏ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲙⲟⲩϯ ⲉⲡⲓⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲁϥϣⲉⲛϥ ϫⲉⲁⲛ ⲁϥⲟⲩⲱ ⲁϥⲙⲟⲩ .
Pilate marveled if he were already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long.
45 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥⲉⲙⲓ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲙⲡⲓⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲁϥϯ ⲙⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛⲧⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲛⲓⲱⲥⲏⲫ
When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph.
46 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲁϥϣⲉⲡⲟⲩϣⲉⲛⲧⲱ ⲁϥⲉⲛϥ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲁϥⲕⲟⲩⲗⲱⲗϥ ϧⲉⲛⲟⲩϣⲉⲛⲧⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲭⲁϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲙϩⲁⲩ ⲫⲏ ⲉⲧϣⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲟⲩⲡⲉⲧⲣⲁ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲕⲉⲣⲕⲉⲣ ⲙⲡⲓⲱⲛⲓ ⲉⲣⲱϥ ⲙⲡⲓⲙϩⲁⲩ .
He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb.
47 ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲇⲉ ϯⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲓⲛⲏ ⲛⲉⲙⲙⲁⲣⲓⲁ ⲛⲧⲉⲓⲱⲥⲏⲧⲟⲥ ⲛⲁⲩⲛⲁⲩ ⲡⲉ ϫⲉⲉⲧⲁⲩⲭⲁϥ ⲑⲱⲛ .
Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.