1 ϯⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲉⲧⲁⲩⲥϧⲏⲧⲥ ⲛⲗⲁⲩⲥⲓⲟⲥ ⲡⲓⲡⲣⲉⲡⲟⲥⲓⲧⲟⲥ ⲡⲓⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϧⲉⲛⲟⲩϩⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲁⲙⲏⲛ .
The letter written to Lausus, the servant of Christ. In the peace of God: amen.
2 ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲁⲧⲥ ⲛⲧⲉⲕⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ
Oh, how blessed is your purpose!
3 ⲥⲉⲙⲡϣⲁ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲁⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲉϯⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛϯⲙⲉⲧⲛⲁⲓⲁⲧⲥ
Indeed, it is fitting that I begin the letter by proclaiming you blessed:
4 ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲣⲉⲣⲱⲟⲩ ⲟⲩⲏⲛ ϧⲉⲛⲛⲓⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ
for the mouths of all are open to vain things
5 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲥⲉⲕⲱⲧ ⲛϩⲁⲛⲏⲓ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲙⲡⲟⲩϯϩⲏⲟⲩ ⲛⲱⲟⲩ
and building houses for themselves which they do not enjoy.
6 ⲛⲑⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲕⲕⲱϯ ϫⲉⲛⲧⲟⲩϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲕ ϧⲉⲛⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉⲡⲉⲕⲓⲱⲧ ⲛⲧⲁⲫⲙⲏⲓ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ⲉϥⲟⲓ ⲛⲁⲧϭⲓⲥⲃⲱ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲧⲉⲡⲓⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲉⲧⲉϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ ⲧⲉ
But you now desire to be taught the truly just words of your holy father. For no one is untaught, except for the one who is the God of all things, that is, the holy and consubstantial Trinity;
7 ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲥϣⲟⲡ ⲙⲁⲩⲁⲧⲥ
for it alone exists,
8 ⲙⲙⲟⲛ ϩⲗⲓ ϧⲁϫⲱⲥ ⲛⲧⲁⲓⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲧⲁⲓⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲱ ⲛⲟⲩⲱⲧ
and nothing is more excellent than this one divinity, this one kingdom.
9 ⲛⲓⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲓⲧⲉ ⲛⲁⲧⲫⲉ ⲓⲧⲉ ⲛⲁⲡⲕⲁϩⲓ ϣⲁⲩⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲛϯⲥⲃⲱ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲡⲓⲇⲏ ϩⲁⲛⲥⲱⲛⲧ ⲛⲉ ⲛⲉⲙϩⲁⲛⲑⲁⲙⲓⲟ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ
All other things, whether heavenly or earthly, must necessarily be taught, since they are created things and creatures of God.
10 ϯⲧⲁⲝⲓⲥ ⲛϩⲟⲩⲓϯ ⲉⲧⲉⲛⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲉ ϣⲁⲩϭⲓⲥⲃⲱ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲥ ⲛϯⲧⲣⲓⲁⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲁ
The first order, that is, the angels, are taught by the holy and consubstantial Trinity;
11 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϯⲧⲁⲝⲓⲥ ⲙⲙⲁϩⲥⲛⲟⲩϯ ϣⲁⲩϭⲓⲥⲃⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓϩⲟⲩⲁϯ
those of the second order are taught by those of the first;
12 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϯⲧⲁⲝⲓⲥ ⲙⲙⲁϩⲅ ϣⲁⲩϭⲓⲥⲃⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲥ ⲛϯⲙⲁϩⲃϯ
those of the third order receive instruction from the second;
13 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲟⲩⲟⲛ ⲥⲁⲟⲩⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁⲧⲁⲝⲓⲥ ϣⲁⲧⲉⲕⲓ ⲉⲛⲓϧⲁⲉⲩ .
and in this way all are instructed according to their rank until you reach the last.
14 ⲛⲏ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲛⲓϣϯ ϧⲉⲛⲡⲟⲩⲉⲙⲓ ⲛⲉⲙⲧⲟⲩⲁⲣⲉⲧⲏ ⲛⲑⲱⲟⲩ ⲛⲉ ⲉϣⲁⲩϯⲥⲃⲱ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲕⲟⲩϫⲓ ϧⲉⲛⲛⲓⲁⲣⲉⲧⲏ ⲛⲉⲙⲡⲓⲉⲙⲓ ⲙⲙⲏⲓ
For those who excel in knowledge and virtue teach those who are inferior in virtues and true knowledge.
15 ⲟⲩⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲁⲛ ⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩϩⲏⲧ ⲑⲏⲧ ⲁⲛ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧϯⲥⲃⲱ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩϣⲱⲛⲓ ϧⲉⲛⲡⲓϣⲱⲛⲓ ⲛϯⲙⲉⲧⲁⲧⲉⲙⲓ ⲉⲧⲉⲧⲙⲁⲩ ⲧⲉ ⲛϯⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲑⲏ ⲉⲧⲁⲩⲙⲉⲛⲣⲓⲧⲥ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲥⲉⲃⲧⲱⲧⲟⲩ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ ⲓⲥϫⲉⲛ ϣⲟⲣⲡ ⲉⲧⲉⲛⲓⲇⲁⲓⲙⲱⲛ ⲛⲉ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲃⲉⲣⲃⲱⲣⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲫⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲕ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲙⲡⲟⲩⲟⲩⲱϣ ⲉϭⲛⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲛⲓϫⲟⲙ ⲛⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲁⲩⲫⲱⲧ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲉⲧϧⲉⲛⲛⲓⲫⲏⲟⲩⲓ .
All those who say, “We do not need to be taught,” or who do not submit in their hearts to those who teach, suffer from the disease of ignorance, which is the mother of pride. This pride was loved by those who, from the beginning, were prepared for destruction, those who were cast down from heaven, having been led astray by the pride of their own hearts, they did not subject themselves to those superior in virtue, but fled from their heavenly teachers.
16 ⲙⲁϩⲑⲏⲕ ⲟⲛ ϧⲉⲛⲟⲩⲕⲁϯ ⲉϥⲣⲏⲥ ⲛⲏ ⲉⲧⲓⲥϧⲁⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲁⲓ ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲛⲓⲗⲉⲝⲓⲥ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲛⲓⲥⲃⲱⲟⲩⲓ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲓⲥⲩⲗⲁⲃⲏ ⲛⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲕϫⲓⲙⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓⲕⲉⲥⲁ ⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲣⲱⲙⲓ
Be attentive, with a vigilant mind, to what I write; for these are not mere words or syllables of knowledge, as even the wicked among men possess those.
17 ⲁⲗⲗⲁ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ϯⲥⲃⲱ ⲛⲧⲁⲫⲙⲏⲓ ⲡⲓϫⲓⲛⲕⲁϯ ⲛⲉⲙⲡⲓⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲉⲩⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲛⲉⲙϯⲙⲉⲧⲁⲧⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲛⲉⲙϯⲙⲉⲧⲁⲧϫⲱⲛⲧ ⲛⲉⲙϯⲙⲉⲧⲁⲧϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛⲉⲙϯⲙⲉⲧⲁⲑⲙⲉⲩⲓ ⲉⲡⲓⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙϯⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲙⲑⲟ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲣⲏϯ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲑⲏ ⲉⲧⲙⲓⲥⲓ ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛⲡⲓϩⲏⲧ ⲑⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩϣⲁϩ ⲛⲭⲣⲱⲙ .
Rather, this is true knowledge: to understand and preserve good thoughts and humility, to avoid anger and disturbance, to think no evil, and to fully rejoice in the liberty before God, which brings forth the Word in the heart, like a flashing fire.
18 ⲡⲥⲁϫⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲭⲣⲱⲙ ⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲡⲁⲩⲗⲟⲥ
For the Word of God is a consuming fire, as Paul says.
19 ⲉⲛⲉ ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲁϥⲛⲁϫⲟⲥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲡⲓⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲉⲛⲟⲩϥ ⲙⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ϫⲉⲁⲣⲓⲉⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ ϫⲉⲁⲛⲟⲕ ⲟⲩⲣⲉⲙⲣⲁⲩϣ ⲟⲩⲟϩ ϯⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛⲡⲁϩⲏⲧ
If the Word had not existed, the Good Master would not have said to His disciples: “Learn from me, for I am meek and humble of heart.”
20 ⲛⲁϥⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲟⲥ ϧⲁⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉϥϩⲁⲅⲓⲟⲥ ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧϣⲁⲙϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙⲟⲩϫⲓⲛⲕⲁϯ ⲉⲥϣⲟⲙ ⲛⲉⲙⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲉϥⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉϯⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲛϩⲗⲓ ⲉⲃⲏⲗ ⲉⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟⲥϯ ⲛⲛⲓⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ .
He did not adorn His words in a philosophical manner for His holy apostles but instructed them in the service of God, sharp understanding, and every precept of truth, wishing to sadden no one except those who hated the Word and despised their teachers.
21 ϯⲯⲩⲭⲏ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲉⲣⲁⲥⲕⲓⲛ ⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲱϯ ⲉⲣⲟⲥ ⲡⲉ ⲛⲧⲉⲥϭⲓⲥⲃⲱ ϧⲉⲛⲟⲩⲕⲁϯ ⲉⲛⲏ ⲉⲧⲉⲥⲉⲙⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲥⲉ ⲛⲧⲉⲥϭⲓⲥⲃⲱ ⲛⲑⲟϥ ⲉⲛⲏ ⲉⲧⲁⲥⲟⲩⲱ ⲉⲙⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲉϣⲱⲡ ⲥⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲉⲣⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛⲡⲁⲓⲃ ⲁⲣⲓⲉⲙⲓ ϫⲉⲉⲥϣⲱⲛⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲗⲓⲃⲓ
For the soul that practices asceticism in Christ and does not know how to be taught with understanding or to teach what it has firmly learned should be understood to be suffering from madness.
22 ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲅⲁⲣ ⲛϯⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲫⲛⲟⲩϯ ⲑⲁⲓ ⲧⲉ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲁϥϣⲁⲛⲙⲁϩϧⲏⲧϥ ⲙⲡⲥⲁϫⲓ ⲛⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲧⲉϥϣⲧⲉⲙⲉⲣⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲧⲉϥϣⲧⲉⲙⲉⲣϩⲱⲃ ⲉⲣⲟϥ
From God, indeed, comes the beginning of apostasy when a person fills their heart neither desiring nor acting according to the Word of God.
23 ϯⲯⲩⲭⲏ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉⲡⲓⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ ϩⲟⲕⲉⲣ ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϣⲁⲧⲉϥⲛⲓϥⲓ ⲛϧⲁⲉ ϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ ⲟⲩⲟϩ ϭⲣⲟ ⲙⲙⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛⲁϯ ⲛⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲛⲁⲕ ϧⲉⲛⲡⲓⲉⲙⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ .
However, the mind of one who loves God hungers for the Word at all times until the very end of their spirit. Be strengthened, therefore, and act courageously, and may the Lord Jesus Christ grant you grace in true knowledge.
24 ⲟⲩϫⲁⲓ ϧⲉⲛⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲁⲙⲏⲛ .
Farewell in the Lord: amen.
25 ⲡⲓϫⲓⲛⲱⲛϧ ⲛⲧⲉϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲩⲟⲩⲁⲃ ⲫⲏ ⲉⲧⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲗⲁⲩⲥⲓⲟⲥ ⲡⲓⲡⲣⲉⲡⲟⲥⲓⲧⲟⲥ ⲡⲓⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ .
The life of holy men, written to Lausus, the servant of Jesus Christ.
26 ⲁⲟⲩⲙⲏϣ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⲉⲥϧⲉ ϩⲁⲛⲙⲏϣ ⲛⲃⲱⲗ ⲕⲁⲧⲁⲥⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲭⲁⲩ ϧⲉⲛⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲡϫⲓⲛⲧⲟⲩϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ .
Many over time have endeavored to write numerous explanations, not to gain glory for themselves, but so that through them the world might see external matters.
27 ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲙⲉⲛ ⲁⲩⲉⲣⲕⲁⲑⲏⲕⲓⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛⲡⲓⲛⲓϥⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓϩⲙⲟⲧ ⲉⲧⲥⲁⲡϣⲱⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲁⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲓϥⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲉⲑⲃⲉⲟⲩⲕⲱⲧ ⲛⲉⲙⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲣⲱⲙⲓ ⲛⲏ ⲉⲑⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲁⲛⲓⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲉⲙⲛⲓⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛⲧⲉⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲓⲱⲧ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲁϩϯ ⲛⲁⲧⲙⲉⲧϣⲟⲃⲓ
Some, indeed, by the heavenly inspiration that God granted them, taught and consolidated those things for the edification of humanity, which faithfully fulfills the commands and mandates of our Savior Jesus Christ, the Son of God the Father, with unchanging faith.
28 ϩⲁⲛⲕⲉⲟⲩⲟⲛ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲁⲩⲉⲣⲙⲁⲓϩⲩⲗⲏ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛϯⲙⲉⲧⲣⲁⲛⲁϥ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲧⲁⲕⲏⲟⲩⲧ ⲁⲩⲕⲱ ⲛϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲙⲃⲱⲗ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲉⲩϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲛⲏ ⲉⲑⲗⲟⲃⲓ ⲛⲥⲁϯϩⲩⲇⲟⲛⲏ ⲛⲉⲙⲡⲓϫⲱⲛⲧ ⲉⲩⲟⲓ ⲙⲙⲁⲓⲁⲣⲭⲱⲛ ⲉⲩⲟⲓ ⲙⲙⲁⲓⲣⲁⲙⲁⲟ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲓϩⲏⲕⲓ ⲁⲛ ϣⲁⲧⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲛⲓⲙⲉⲩⲓ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲕⲁϯ ⲟⲓ ⲙⲃⲉⲗⲗⲉ ϧⲉⲛⲛⲓⲭⲣⲏⲁ ⲉⲧⲉⲛⲓⲥⲭⲓⲥⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ ⲛϩⲉⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉ
Others, however, driven by the corrupt intention of pleasing men, loved material gain and left their explanations in words, providing comfort to those who pursue pleasure and anger, who love power, who love riches, but not the poor, until they destroy those who boast of knowledge while their understanding is blind in necessity - which is all of the heretic schismatics.
29 ⲛⲁⲓ ⲉⲧϯ ⲛⲟⲩⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛⲥⲁϯⲛⲁⲓⲁⲧⲥ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏ ⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲑⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲁⲧⲁϭⲛⲓ ϧⲉⲛⲡⲉⲥϫⲓⲛⲱⲛϧ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲩⲥⲓϯ ⲛϩⲁⲛⲥⲁϫⲓ ⲉⲩϩⲱⲟⲩ ⲙⲙⲉⲧⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲟⲥ ⲉⲡϩⲏⲧ ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲁⲧⲕⲁϯ ϫⲉϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ⲙⲡⲟⲩϫⲓⲛⲱⲛϧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁϯⲙⲉⲧⲥⲉⲙⲛⲟⲥ .
All those who have stained the happy and catholic Church, which remains free from blemish throughout its entire life, by injecting evil words of philosophy into the hearts of men without understanding, so that their lives might be destroyed far from purity.
30 ⲁⲥⲣⲁⲛⲏⲓ ϩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ϧⲁⲡⲓϫⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲑⲉⲃⲓⲏⲟⲩⲧ ⲉⲧⲁⲓϣⲫⲓⲧ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙⲡⲓⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛⲧⲉⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛϣⲁⲙϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙϯⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲏ ⲛⲧⲉⲡⲉⲕⲙⲉⲩⲓ ⲉⲧⲁⲙⲟⲕ
It has also pleased me, a poor and humble man, who reveres the command of your piety, your service to God, and the progress of your thoughts, to teach you these things.
31 ϫⲉⲓⲥϫⲉⲛ ⲧⲁⲙⲉⲧⲕⲟⲩϫⲓ ϣⲁϯⲛⲟⲩ ⲁⲓⲉⲣⲗⲅ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ϧⲉⲛϯⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ ⲛⲧⲉⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲓⲟⲓ ⲙⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ϧⲉⲛϯⲁⲥⲕⲩⲥⲓⲥ
From my youth until this time, spanning thirty-three years, I have confessed to leading the life of brothers, becoming a monk among them in ascetic practices.
32 ⲟⲩⲟϩ ⲓⲥ ⲕⲉⲕ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ⲁⲓⲁⲓⲧⲟⲩ ϧⲉⲛϯⲙⲉⲧⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ
And for these past twenty years, I have served in the episcopate.
33 ⲟⲩⲟϩ ϯⲛⲟⲩ ⲓⲥϫⲉ ⲕⲉⲋ ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ ϯⲟⲛϧ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲉⲓⲉⲣⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ ⲉⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲧⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲁⲣⲉⲧⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲉⲛⲓϧⲉⲗⲗⲟⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲁⲓⲥⲟⲑⲙⲟⲩ ϧⲉⲛⲛⲁⲙⲁϣϫ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛϩⲁⲛⲓⲟϯ ⲉⲩⲛϩⲟⲧ ϧⲉⲛⲛⲓϣⲁϥⲉⲩ ⲛⲧⲉⲭⲏⲙⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓⲫⲁⲓⲁⲧ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲙⲁⲣⲏⲥ ⲛⲉⲙⲥⲟⲩⲁⲛ ⲛⲉⲙⲛⲓⲙⲁ ⲉⲣⲉⲛⲓⲣⲉⲙⲧⲁⲃⲉⲛⲛⲏⲥⲓ ϣⲟⲡ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙϯⲙⲉⲥⲟⲡⲟⲧⲟⲙⲓⲁ ⲛⲉⲙϯⲥⲩⲣⲓⲁ ⲛⲉⲙϯⲡⲁⲗⲉⲥⲧⲏⲛⲏ ⲛⲉⲙⲛⲓⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ ⲣⲱⲙⲏ ⲛⲉⲙⲧⲕⲁⲃⲁⲛⲓⲁ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ .
Now, for these five years, I desire to teach you about pure and glorious works and all the virtues of the elders, which I have seen with my eyes and heard with my ears from faithful Fathers in the desert of Egypt, in Libya, and from those who were in Upper Egypt, in Syene, in the places inhabited by the Tabennesiotes, and in Mesopotamia, Syria, Palestine, and the West, in Rome, in Campania, and in the inland regions.
34 ⲁⲓϥⲓⲣⲱⲟⲩϣ ϧⲉⲛⲟⲩϫⲱϥ ⲛϩⲏⲧ ⲉϯ ⲛϩⲑⲏⲓ ⲉⲑⲣⲓⲥϧⲉⲡⲁⲓϫⲱⲙ ⲛⲁⲕ ⲓⲥϫⲉⲛⲧⲁⲣⲭⲏ ⲛⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ ⲉⲧⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϩⲓⲡϣⲁϥⲉ ϩⲟⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩⲓⲁⲗ ⲉⲑⲣⲉⲕⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲕⲥⲙⲟⲧ ⲛϧⲏⲧϥ ⲉⲕⲓⲣⲓ ⲙⲡⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲙⲡⲓⲉϫⲱⲣϩ ⲉⲩⲛⲟϩⲉⲙ ⲛⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ
With all the fervor of my heart, I have striven to direct my attention to writing this book for you, from the beginnings of the monastic works that arose in the desert, so that it might be a mirror in which you see your reflection and remember it day and night for the salvation of your soul.
35 ⲉϥⲙⲉϩ ⲛⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲫⲁϧⲣⲓ ⲛⲛⲟⲩϯ ⲉϥⲧⲁⲗϭⲟ ⲛϯⲉⲃϣⲓ ϫⲉϩⲓⲛⲁ ⲡⲓⲕⲉϩⲛⲓⲙ ⲛⲧⲉϯⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛⲧⲉϥϩⲓⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲛⲉⲙϯⲙⲉⲧϩⲏⲧⲃ ⲛⲉⲙⲡⲓⲁⲛⲟⲛⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓϩⲟⲩⲟⲭⲣⲓⲁ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙⲙⲉⲧϭⲉⲛⲛⲉ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙⲡⲓⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲛⲉⲙⲡⲓϣⲑⲟⲣⲧⲉⲣ ⲛⲉⲙϯⲙⲉⲧⲕⲟⲩϫⲓ ⲛϩⲏⲧ ⲛⲉⲙⲡⲓϫⲱⲛⲧ ⲛⲁⲧϣⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲟⲧϥ
For it is so full of glory and divine medicine that it will even cast out the domination of concupiscence from you, as well as the duplicity of the heart, the softness caused by the abundance of the riches of this world, all sloth, all affliction of the heart, all disturbance, faint-heartedness, and unrelenting anger.
36 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲕϣⲱⲡⲓ ⲉⲕⲛⲏⲟⲩ ⲉⲧϩⲏ ϧⲉⲛϯⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲏ ⲛⲧⲉⲛⲓⲙⲉⲩⲓ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙϯⲙⲉⲧϣⲁⲙϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲉⲧⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲕϣⲱⲡⲓ ⲉⲕⲟⲓ ⲉϭⲁⲩⲙⲱⲓⲧ ⲛⲁⲕ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲑⲛⲉⲙⲁⲕ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲛⲉⲙⲛⲓϣⲁⲙϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲛⲟⲩⲣⲱⲟⲩ
In this way, you will become one who progresses in the thought of God and sincere piety, becoming a guide for yourself and for those who are with you, as well as for those who will come to you, and for pious kings.
37 ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛⲛⲁⲓⲥⲃⲱⲟⲩⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲛⲁⲓⲁⲥⲕⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲛϧⲉⲗⲗⲟⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲥⲉⲓⲏⲥ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲧⲟⲓ ⲙⲙⲁⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲉⲉⲣⲟⲩⲁⲓ ⲛⲉⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲕⲁⲧⲁⲛⲓⲁⲣⲉⲧⲏ ⲛⲉⲙϯⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛⲁⲧⲫⲱⲣϫ ⲉⲩⲥⲟⲡ ⲟⲩⲟϩ ⲉϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙⲡⲓϫⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲥⲱⲙⲁ ⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϫⲉⲛⲁⲛⲉⲥ ⲛⲏⲓ ⲉⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲧⲁⲓⲥⲁⲣⲝ ⲉϣⲱⲡⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
From the teachings and words of these ascetics, that is, the holy elders, let those who love Christ hasten to unite themselves to God according to virtue and undivided love, expecting at all times the departure of their souls from their bodies, as it is written: “It is better for me to be dissolved from this flesh so that I may be with Christ.”
38 ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲗⲓⲛ ϫⲉⲥⲉⲃⲧⲉⲛⲉⲧⲉⲛϩⲃⲏⲟⲩⲓ ϧⲉⲛⲡⲉⲧⲉⲛϫⲓⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲥⲱⲙⲁ
And again: “Prepare your works for the departure of your soul from the body.”
39 ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲭⲱ ⲙⲡⲟⲩⲙⲟⲩ ϧⲉⲛⲧ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲛⲁⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϩⲱϯ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲛⲧⲉϥⲧⲁϩⲟⲛ ⲉⲛⲟⲃϣ ⲕⲁⲛ ⲉϣⲱⲡ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲫⲁⲓ ⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ⲉⲣⲉⲛⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲧⲟⲙⲓ ⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲛⲁⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϥⲛⲁⲉⲣⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲛⲟⲃⲓ ⲁⲛ
For whoever places their own death before their eyes at all times will not admit many sins.
40 ϥⲛⲁⲱⲃϣ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲉⲛⲓϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲛⲉⲙⲛⲓⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲇⲉ ϥⲛⲁⲉⲣⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓⲛ ⲁⲛ ⲛϯⲙⲉⲧⲕⲟⲩϫⲓ ⲛⲧⲉⲡⲉⲛϫⲓⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲗⲉⲝⲓⲥ ⲛⲏ ⲉⲧⲉⲛⲥⲉϭⲟⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲟⲩⲇⲉ ⲥⲉⲥⲉⲗⲥⲱⲗ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲃⲱ ⲙⲙⲉⲧⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ .
For they will not forget the commandments and precepts of God, nor will they disdain our humble prayer, which is neither clear enough nor adorned with the wisdom of this world.
41 ⲁⲛⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛⲓⲇⲓⲱⲧⲏⲥ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲙⲡⲉⲛϭⲓⲥⲃⲱ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉⲥϣⲱⲡⲓ ⲙⲙⲟⲛ
For we are simple people and have not received the wisdom of this world (and so much the better for us).
42 ⲟⲩⲇⲉ ⲅⲁⲣ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲛⲇⲓⲕⲉⲟⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛϯⲥⲃⲱ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ ⲛⲁⲧϣⲧⲁϩⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲧϣⲉⲛⲁⲩⲣⲏϫϥ ⲙⲡⲉⲥⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲟⲥ ⲛⲧⲉⲟⲩⲥⲃⲱ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲉⲥϭⲁϧⲉⲙ ⲑⲏ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛϣⲓⲡⲓ ⲛⲉⲙⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ
It is not right to adorn the holy knowledge of incomprehensible divinity and infinite glory with the polluted philosophy of the wisdom of this world, which is full of baseness and all evil.
43 ⲁϣ ⲅⲁⲣ ⲛⲇⲓⲕⲉⲟⲛ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲉⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲙⲡⲓⲁⲧⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ϩⲓⲧⲉⲛϩⲗⲓ ⲉⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲛⲛⲉϥⲥⲱⲛⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲥⲉⲗⲥⲱⲗϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲃⲱ ⲛⲧⲉⲡⲁⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ
How could it be just to adorn Him who cannot be adorned—that is, God—with the wisdom of this world, when He Himself adorns all His creatures?
44 ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛⲑⲉⲧⲡϩⲏⲧ ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ϧⲉⲛϯⲥⲃⲱ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ϧⲉⲛⲟⲩϫⲓⲛⲕⲁϯ ⲉⲥϣⲟⲙ ⲉⲡϫⲓⲛⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲛⲓϥⲓ ⲉⲧϧⲉⲛⲛⲓⲗⲉⲝⲓⲥ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲧⲉⲡϭⲟⲉⲓⲥ .
But let us persuade the hearts of people much more toward the knowledge of God, in subtle understanding, so that they may see the Spirit of the Lord, who resides in the words of truth.
45 ⲡⲓⲥϧⲁⲓ ⲅⲁⲣ ϥϧⲱⲧⲉⲃ ⲉϣⲱⲡ ⲧⲉⲛⲕⲁϯ ⲁⲛ
For Scripture, unless it is understood, kills.
46 ⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲇⲉ ϥⲧⲁⲛϧⲟ ⲁⲕϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⲉϯⲗⲉⲝⲓⲥ ⲛⲧⲉⲫⲏ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϫⲉⲁⲟⲩⲱⲛ ⲣⲱⲕ ϧⲉⲛⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲥⲃⲱ
Ⲃut the Spirit gives life, if you see the words in the right way, as it is written: “Open your mouth to the Word of God, and learn.”
47 ⲟⲩⲟϩ ⲟⲛ ϯⲅⲣⲁⲫⲏ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲙⲡⲉⲣⲉⲣⲁⲑⲛⲁϩϯ ⲉⲛⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓϧⲉⲗⲗⲟⲓ ϫⲉⲛⲑⲱⲟⲩ ϩⲱⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲉⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛⲛⲟⲩⲓⲟϯ ⲉⲧϧⲁϫⲱⲟⲩ
Again, Scripture says: “Do not be incredulous of the words of the elders, for they were taught by the Fathers who lived before them.”
48 ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⲱ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲡⲓⲙⲁⲓⲥⲃⲱ ⲉⲧⲁⲓⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲁⲛⲓϩⲟⲛϩⲉⲛ ⲛⲧⲉⲛⲓϧⲉⲗⲗⲟⲓ ⲁⲓⲉⲣⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ ⲉⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲧⲉⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
I too, O man of God, lover of knowledge, walked according to the precepts of the elders, and encountered many elders on my path.
49 ⲛⲉⲧⲁⲓⲓⲣⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲡⲉⲣⲓⲉⲣⲅⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ϧⲉⲛⲟⲩϫⲱϥ ⲛϩⲏⲧ .
I did this not out of laziness but from the fervor of my heart.
50 ⲁⲓⲙⲟϣⲓ ⲙⲗ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲁⲓⲕⲟⲡⲟⲩ ⲉⲓⲙⲟϣⲓ ⲛⲛⲁⲫⲁⲧ ϣⲁⲧⲓⲙⲟⲩϣⲧ ⲙⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ⲛⲧⲉⲣⲱⲙⲏ
I walked for thirty days, and then I walked again, traveling on foot until I had traversed the entire Roman region.
51 ⲁⲓⲙⲉⲛⲣⲉ ⲡⲓⲧϩⲉⲙⲕⲟ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛⲉⲙⲡⲓϧⲓⲥⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲙⲱⲓⲧ ⲙⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲑⲃⲉⲡϫⲓⲛⲉⲣⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ ⲛⲧⲉϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⲙⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ ϫⲉⲛⲧⲁϫⲉⲙϩⲏⲟⲩ ⲛϩⲁⲛϩⲱⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛⲟⲩϫⲓⲛⲛⲁⲩ ⲉⲛⲏ ⲉⲛⲁⲩⲉⲛⲧⲟⲧ ⲁⲛ
I loved the hardships of the body and the pains of the journey, not in vain, but to meet pious men and gain from their contemplation what I had not yet attained.
52 ⲓⲥϫⲉ ⲅⲁⲣ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲟⲧ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲁⲟⲩⲏⲣ ⲛⲉⲙϯⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ ⲛⲁⲑⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲁϥⲙⲟϣⲓ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲧⲁⲣⲥⲟⲥ ϣⲁϯⲟⲩⲇⲉⲁ ϣⲁⲧⲉϥⲉⲣⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ ⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲉⲙⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϧⲉⲛⲡⲉϥϧⲓⲥⲓ ⲉϥϯⲭⲟϩ ⲛⲛⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲙⲉⲗⲉⲥ ⲛⲉⲙⲟⲩⲙⲉⲧϭⲉⲛⲛⲉ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲁⲓϣⲉ ⲛⲏⲓ ⲉϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ϣⲁⲧⲓⲛⲁⲩ ⲉⲕⲉⲫⲁⲥ
For if a certain man, far greater than I, whose resolve was unchanging, walked from Tarsus to Judea to meet Peter, James, and John, and gloried in his sufferings, inspiring zeal in all the lazy and slothful, saying, “I went to Jerusalem to see Peter,”—
53 ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲥⲣⲁϣϥ ⲛϫⲉϯϫⲓⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉϯⲁⲣⲉⲧⲏ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲛⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥϭⲓϣϣⲱⲟⲩ ⲉⲑⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲟⲛ ⲉⲧⲟⲩⲕⲉⲙⲟⲣⲫⲏ ⲛⲉⲙⲡⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲛⲉⲙⲡⲟⲩϫⲓⲛⲱⲛϧ ⲛⲉⲙⲧⲟⲩⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ .
for he did not merely content himself with hearing about the external virtues of the apostles but desired also to see their appearance, reputation, life, and instruction—
54 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁϥⲉⲣⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ϣⲁⲧⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ .
For this reason he strove until he saw Peter.
55 ⲓⲉ ⲁⲟⲩⲏⲣ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲁⲛⲟⲕ ⲫⲁⲫⲏ ⲉⲧⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲑⲃⲁ ⲛⲥⲁⲑⲉⲣⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲉⲟⲛ ⲟⲩⲛ ⲛⲏⲓ ϩⲱ ⲡⲉ ⲉⲑⲣⲓϫⲉⲛⲏ ⲉⲧⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ
How much more must I, who am a debtor of ten thousand talents, find it necessary to narrate what I have seen regarding our holy Fathers?
56 ⲉⲓϫⲱ ⲛⲧⲙⲏⲓ ⲛϯϫⲉⲙⲉⲑⲛⲁⲩϫ ⲁⲛ ⲉⲓⲟⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲁⲛ ϫⲉⲉⲓϯϩⲙⲟⲧ ⲛⲛⲓϧⲉⲗⲗⲟⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓϯϩⲏⲟⲩ ⲛⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧ ⲛⲉⲙⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉⲛⲟⲩϧⲓⲥⲓ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ ⲉⲧⲁⲩⲁⲓⲧⲟⲩ
I speak the truth, I do not lie—not as though I am bringing benefit to the Fathers, but for the sole benefit of my soul and anyone who hears of their sufferings and exercises.
57 ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲥϧⲉⲕⲉϫⲱⲙ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛⲓⲟϯ ⲉⲧϧⲉⲛⲛⲓⲅⲣⲁⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲁⲇⲁⲙ ϣⲁⲁⲃⲣⲁⲁⲙ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲱⲟⲩ ϣⲁⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲫⲟⲟⲩ ⲉⲧⲁⲩⲥϧⲁⲓ ⲁⲛ ϫⲉϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲟⲩϯⲱⲟⲩ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲥϧⲁⲓ ⲁⲗⲗⲁ ϫⲉⲛⲧⲟⲩϫⲉⲙϩⲏⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲏ ⲉⲑⲛⲁⲱϣ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲁⲩϣⲁⲛⲭⲟϩ ⲉⲡⲟⲩϫⲓⲛⲱⲛϧ
For those who wrote books about our Fathers, from Adam to Abraham, and about those who followed up to the present day as found in the Scriptures, did not write to bring glory to those about whom they wrote but to provide benefit to those who would read, so that they might emulate their lives.
58 ϩⲱⲥ ⲟⲩⲛ ⲉⲕⲉⲙⲓ ⲉⲛⲁⲓ . ⲱ ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲥⲉⲙⲛⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲃⲱⲕ ⲛⲧⲉⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲗⲁⲩⲥⲓⲉ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲕϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲁⲕ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲕ ϧⲉⲛϯⲙⲉⲗⲉⲧⲏ ⲛⲛⲓϫⲱⲙ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲁⲙⲉⲧⲣⲉϥⲉⲣϩⲟⲩⲟⲥⲁϫⲓ ⲉⲧⲁⲥϣⲱⲡⲓ ϩⲁⲣⲟⲕ ⲉⲑⲃⲉⲡⲁⲣⲉϩ ⲉϯⲅⲛⲱⲙⲏ ⲛⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ ϣⲟⲡⲥ ⲉⲣⲟⲕ
Therefore, knowing these things, O faithful and venerable servant of Christ, Lausus, strengthen yourself in the meditation of the holy books, and receive my verbosity, which is presented before you, so that you may preserve holy thoughts.
59 ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓϫⲓⲛⲕⲓⲙ ⲛⲧⲉϯⲕⲁⲕⲓⲁ ⲉⲧⲟⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓϩⲱⲓⲙⲓ ⲛⲧⲉⲫⲓⲟⲙ ⲉⲩϩⲓⲥⲫⲏⲓϯ ⲉⲧⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉϩⲣⲏⲓ ⲉϫⲱⲛ ⲙⲁⲣⲉⲛⲛⲟϣⲡⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛϯⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙⲛⲓϥⲓⲣⲱⲟⲩϣ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲣⲉϥϯϩⲑⲏϥ ⲉⲣⲟⲛ
The movements of depravity, which are like the waves of the sea foaming and rising against us, should be cast far away from us through prayer and attentiveness.
60 ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛϫⲓⲛⲱⲛϧ ⲛⲧⲉⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉⲙⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲙⲙⲁⲓⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲉⲧ ⲡϩⲱⲃ ⲙⲫⲁⲓ ⲟⲩⲉⲧ ⲡϩⲱⲃ ⲙⲡⲁⲓⲭⲉⲧ ⲟⲩⲛⲁϩϯ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲛⲉⲙⲟⲩⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲧⲉⲣϩⲱⲃ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ .
Many are the lives of these holy and pious brothers, each of whom engaged in a different work: yet all shared one faith and one Spirit, working in all their endeavors.
61 ⲙⲫⲣⲏϯ ⲅⲁⲣ ⲛⲟⲩⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ ⲉⲣⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛⲛϣⲏⲛ ⲛϧⲏⲧϥ ⲟⲩⲉⲧ ⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲙⲫⲁⲓ ⲟⲩⲉⲧ ⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲙⲡⲁⲓⲭⲉⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲙⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲉⲧⲧⲥⲓⲟ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓϧⲉⲗⲗⲟⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲉⲧ ⲧⲁⲣⲉⲧⲏ ⲙⲫⲁⲓ ⲟⲩⲉⲧ ⲧⲁⲣⲉⲧⲏ ⲙⲡⲁⲓⲭⲉⲧ ⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲛⲁⲏⲧ ⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲁⲥⲕⲩⲥⲓⲥ ⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛⲟⲩϧⲓⲥⲓ ⲛⲥⲱⲙⲁ ⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛⲟⲩϫⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛⲟⲩϭⲛⲉϫⲱϥ
For just as in a garden there are many trees, each bearing different fruits, but all watered by the same source, so these holy elders were adorned with different virtues: one with mercy, another with ascetic practices, another with bodily afflictions, another with self-denial, another with humility.
62 ⲁⲡⲁⲝ ⲁⲡⲗⲱⲥ ϧⲉⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲧⲉϯⲙⲉⲧⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉⲩϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲛⲓⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ ⲛⲉⲙⲛⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲩⲉⲣⲑⲁⲣⲓⲛ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲧⲙⲉⲗⲉⲧⲏ ⲙⲡⲥⲁϫⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙϩⲁⲛϫⲓⲛϭⲟϫⲓ ϧⲉⲛϯⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲧⲥⲟⲧⲡ
In sum, they excelled in every work of virtue, transforming their way of life and their faith into glory, urging themselves onward to the meditation on divine teachings and an exceptional love through mutual encouragement.
63 ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲙⲉⲛ ⲁⲩϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ϩⲱⲟⲩ ⲉⲛⲁⲓⲁⲣⲉⲧⲏ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲡⲟⲩϣⲁϣⲛⲓ ⲉⲑⲃⲉⲧⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧϯⲁⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲉⲑⲃⲉϫⲉⲉⲩⲓⲣⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲁⲛⲁϣ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲙⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉϥϯϣⲑⲟⲩⲓⲧ ⲛⲧⲉⲛⲓⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉⲩϭⲟϫⲓ ⲛⲥⲁⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛⲟⲩⲑⲱϧ ⲛⲧⲉϩⲁⲛϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲛⲟⲩⲟⲩ ⲁⲛ ⲛⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲥⲉⲧⲁⲕⲟ ⲛⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛϯⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲧⲙⲁⲩ ⲛϯⲙⲉⲧⲁⲧⲉⲙⲓ .
Some indeed strove toward these virtues but, lacking discernment, failed to attain them because they practiced these virtues to please men and to accuse their brothers, rushing toward good works out of emulation for works that were not good. In this way, they corrupted good works through pride, the mother of ignorance.
64 ⲓⲏⲥ ⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲕ ⲡⲁⲥⲟⲛ ⲉⲧⲁϩⲟⲕ ⲉⲣⲁⲧⲕ ⲛⲟⲩⲉⲣⲫⲉⲓ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ
Therefore, hurry, my brother, to present yourself as a temple of God.
65 ⲙⲡⲉⲣϯ ⲕⲉⲏⲓ ϫⲉ ⲛϯⲙⲉⲧⲣⲁⲙⲁⲟ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲛⲁⲕⲓⲣⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲟⲩⲥⲏⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⲙⲁⲣⲉⲥⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛⲧⲟⲧⲕ ⲛϫⲉϯⲙⲉⲧⲙⲁⲓϩⲁⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲑⲟⲕ ϩⲱⲕ ⲛⲧⲉⲕⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛⲧⲟⲧⲥ
Do not, as you once did, build yourself another house from wealth, but rather let the desire for silver abandon you, and you abandon it.
66 ⲙⲁⲣⲉⲥⲙⲟⲩⲛⲕ ⲛⲧⲟⲧⲕ ⲛϫⲉϯⲁⲥⲟⲩⲓ ⲉϣⲁⲥⲉⲣϩⲟⲗⲓ ϫⲫⲟ ⲇⲉ ⲛⲁⲕ ⲛⲑⲏ ⲉⲧⲉⲙⲡⲁⲣⲉⲛⲓⲥⲟⲛⲓ ϩⲓϣⲁⲧⲥ ⲉⲣⲟⲥ
Let the purse, which is consumed by moths, depart from you, and instead acquire for yourself treasures that thieves do not dig through.
67 ϭⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲛⲓϩⲏⲕⲓ ⲛⲉⲙⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲭⲣⲓⲁ ⲙⲁⲧⲁⲗⲉ ⲡⲉⲕⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ ⲉⲣⲟⲕ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲁⲡⲉⲕϭⲟⲉⲓⲥ
Spend these on the poor and the needy, take up your cross, and follow the Lord.
68 ⲉⲃⲟⲗ ⲅⲁⲣ ϩⲓⲧⲉⲛⲡⲁⲓϩⲱⲃ ⲉⲕⲉϫⲫⲟ ⲛⲁⲕ ⲛⲛⲓⲁⲣⲉⲧⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲕⲉⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁϯⲙⲉⲧⲣⲁⲛⲁϥ ⲛⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲧⲁⲕⲏⲟⲩⲧ
For in this way, you will acquire all virtues and guard yourself from corruptible human vanity.
69 ⲙⲡⲉⲣⲥⲱⲛϩ ⲛⲧⲉⲕⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲥⲟϭⲛⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲁⲛⲁϣ ⲙⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ϫⲉϯⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲁⲛ ϯⲛⲁⲥⲱ ⲁⲛ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲟⲩϩⲱⲃ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ
Do not bind your freedom with the imprudence of an arrogant oath, saying, “I will not drink, I will not eat,” as some men have done who followed such a way of acting.
70 ⲁⲩⲣⲁⲟⲩⲱ ϧⲉⲛϩⲁⲛⲡⲁⲑⲟⲥ ⲛⲧⲉⲡⲓⲧⲱⲙⲧ ⲛⲉⲙϩⲁⲛϩⲩⲇⲟⲛⲏ ϣⲁⲧⲟⲩⲃⲱⲗ ⲙⲡⲓⲁⲛⲁϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲧⲁⲩⲧⲏⲓϥ .
For they fell into passions of hesitation and pleasures until they broke their oath.
71 ⲛⲑⲟⲕ ⲇⲉ ⲓⲧⲉ ⲉⲕⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲱⲙ ϧⲉⲛⲡⲉⲕⲟⲩⲱϣ ⲓⲧⲉ ⲉⲕⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲟⲧⲕ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓⲟⲩⲱⲙ ⲁⲙⲟⲛⲓ ϧⲉⲛⲡⲉⲕⲉⲣϣⲓϣⲓ ⲭⲱⲣⲓⲥⲁⲛⲁϣ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲛⲉⲕⲉⲣⲛⲟⲃⲓ ⲉⲛⲉϩ
Therefore, if you eat, eat according to your will; if you refrain from eating, refrain according to your ability without making an oath, and may you never sin.
72 ⲟⲩⲛⲟⲩϯ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲡⲓⲕⲁϯ ⲉⲧϣⲟⲡ ⲛϧⲏⲧⲉⲛ ⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲉⲛⲓⲕⲓⲙ ⲛⲧⲉⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲑⲃⲟⲧⲥ ⲉⲣⲟⲛ ⲉⲧⲉⲛⲓⲙⲉⲩⲓ ⲛⲉ ⲉϥϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲏⲉⲧⲉⲣⲃⲟⲛⲓ ⲉϥⲓⲛⲓ ⲇⲉ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲛⲛⲏ ⲉⲧϯϩⲏⲟⲩ ⲛⲁⲛ
For the intelligence that resides in us is divine, fighting against the harmful movements of the evil spirit battling against us—that is, our thoughts—driving out those that are harmful and bringing in those that benefit us.
73 ⲡⲓⲑⲙⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲛ ⲛⲟⲙⲟⲥ ⲭⲏ ϩⲓϫⲱϥ ⲁϥⲧⲟⲙϥ ⲅⲁⲣ ⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲓ ⲛⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ .
For the law is not placed upon the righteous, for they are united with God, and the Lord Himself is their law.
74 ⲛⲁⲛⲉⲥ ⲅⲁⲣ ⲉⲥⲉⲏⲣⲡ ϩⲉⲛ ⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲉⲛⲁⲛⲉϥ ⲉϩⲟⲧⲉ ⲉⲥⲉⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ
It is better, therefore, to drink wine with good judgment than to drink water with pride.
75 ⲙⲁϩⲑⲏⲕ ⲟⲩⲛ ⲉⲛⲓⲑⲙⲏⲓ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩⲥⲉⲏⲣⲡ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲉⲛⲁⲛⲉϥ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲣϯϩⲑⲏⲕ ⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲥⲙⲟⲧ ⲛⲇⲁⲓⲙⲱⲛ ⲛⲏ ⲉⲧⲥⲉⲙⲱⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲩⲓ ⲉϥⲥⲙⲟⲛⲧ ⲁⲛ
Consider those righteous ones who drank wine with good judgment, and do not regard as images of demons those who drink water with improper thoughts.
76 ⲉⲓⲙⲫⲣⲏϯ ⲁⲛ ϫⲉⲉⲓϣⲱϣϥ ⲓⲉ ⲉⲓϯϩⲁⲡ ⲫⲏ ⲅⲁⲣ ⲉⲑⲟⲩⲱⲙ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ϥϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉⲛⲫⲛⲟⲩϯ ⲫⲏ ⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲱⲙ ⲁⲛ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲁⲛ ⲙⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲟⲩⲟϩ ϥϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉⲛⲫⲛⲟⲩϯ
I am not one to criticize or judge, for the one who eats, eats to the Lord and gives thanks to the Lord; and the one who does not eat, does not eat to the Lord and gives thanks to God.
77 ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲓϩⲱⲃ ϭⲓ ⲉⲑⲣⲉ ⲡϧⲓⲥⲓ ⲙⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛⲡⲁⲣⲉϩ ⲙⲡⲓⲥⲟϭⲛⲓ ⲙⲏⲡⲱⲥ ⲛⲧⲉϥϩⲉⲓ ⲉⲟⲩⲥⲱⲃⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲇⲁⲓⲙⲱⲛ
But it is very important that a person's affliction be carried out rationally, lest they fall into the mockery of demons.
78 ϯϣⲱϣϥ ⲁⲛ ⲛⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ ⲟⲩⲇⲉ ϯϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲁⲛ ⲟⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ϯϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲉϫⲉⲛϯⲅⲛⲱⲙⲏ ⲉⲧϭⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲛⲕⲁⲗⲱⲥ
I do not criticize food, nor do I exalt it with praise, but rather the judgment that receives food with good counsel.
79 ⲛⲏ ⲉⲧϭⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲓϧⲣⲏⲟⲩⲓ ⲛⲕⲁⲗⲱⲥ ϯⲓⲣⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲛϫⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲧⲉⲙⲓ .
Those who receive good food I consider weak and ignorant.
80 ⲁⲛⲁⲩ ⲉⲡⲓⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲓⲱⲥⲏⲫ ϫⲉⲁϥⲥⲉⲏⲣⲡ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ϧⲉⲛⲡⲓⲕⲁϩⲓ ⲛⲭⲏⲙⲓ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲡⲉϥϣⲓⲃϯ ⲛϫⲉⲡⲉϥⲕⲁϯ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲉⲧⲉϥⲥⲃⲱ ⲧⲁⲕⲟ
Look at the blessed Joseph: he drank wine with good judgment in the land of Egypt, but his mind was not changed, nor was his discipline corrupted.
81 ⲛⲁϥⲧⲁϫⲣⲏⲟⲩⲧ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ⲛϫⲉⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲟⲩⲟϩ ⲙⲡⲉⲥϣϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛⲉⲣϩⲁⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲛϫⲉⲧⲉϥϭⲟⲉⲓⲥ ⲉⲡϭⲱϧⲉⲙ .
For his heart was steadfast, and his master's wife could not deceive him into defilement.
82 ⲁⲩⲥⲉⲙⲱⲟⲩ ϩⲱⲟⲩ ⲛϫⲉⲛⲓⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲟⲥ ⲉⲧⲉⲡⲩⲑⲁⲅⲟⲣⲁⲥ ⲡⲉ ⲛⲉⲙⲇⲓⲟⲅⲉⲛⲏⲥ ⲛⲉⲙⲡⲗⲁⲧⲱⲛ ⲛⲉⲙⲛⲓⲕⲉⲙⲁⲛⲓⲭⲉⲟⲥ ⲉⲧⲁⲩⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙϯⲑⲱⲟⲩⲧⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲧⲉⲛⲓⲥⲁⲃⲉⲩ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩⲥⲣⲱϥⲧ ⲉϩⲁⲛⲛⲓϣϯ ⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲧⲁⲓⲙⲁⲓⲏ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲧⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲛⲁⲧⲥⲟⲩⲉⲛⲫⲛⲟⲩϯ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲟⲩⲟⲩⲱϣⲧ ⲛⲛⲓⲓⲇⲱⲗⲟⲛ ⲉⲧⲥⲟϥ .
On the other hand, philosophers such as Pythagoras, Diogenes, Plato, and the Manichees who originated from them, and all the groups of false sages, drank water and committed such great sins of this kind that they forgot God and worshiped impure idols.
83 ⲁⲩⲥⲉⲏⲣⲡ ϩⲱⲟⲩ ⲛⲉⲙⲡⲉⲛϭⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲛϫⲉⲛⲁⲛⲏⲓ ⲙⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲡⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲛⲉⲙⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲥⲉⲭⲣⲉⲙⲣⲉⲙ ⲛϫⲉⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲥⲁⲡⲓⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉⲉⲑⲃⲉⲟⲩ ⲛⲉⲕⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲥⲉⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ ⲁⲛ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲛⲧⲉⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ
Those in the house of Peter and all the disciples of our Lord Jesus Christ also drank wine with Him, so much so that the Jews murmured against the Master, saying: “Why do your disciples not fast like John's disciples?”
84 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲡϭⲟⲉⲓⲥ ⲥⲟϩⲓ ⲛⲧⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧϩⲏⲧ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲙⲙⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲛⲧⲉⲛⲓϣⲫⲏⲣⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲡⲁⲧϣⲉⲗⲉⲧ ⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ ϩⲟⲥⲟⲛ ⲉⲣⲉⲡⲓⲡⲁⲧϣⲉⲗⲉⲧ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲉⲧⲉⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛⲟⲩⲕⲁϯ ⲛⲉⲙⲡⲟⲩⲥⲟϭⲛⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ .
But the Lord rebuked their foolishness, saying: “The sons of the bridegroom cannot fast while the bridegroom is with them,” meaning that He Himself, who dwelt in their minds and good counsel, was present with them.
85 ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲟⲛ ⲁⲩϫⲉⲙⲁⲣⲓⲕⲓ ⲉⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ϫⲉⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲡⲉⲧⲉⲛⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ ϥⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ϥⲥⲱ ⲛⲉⲙⲛⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ
Again, they rebuked His disciples, saying: “Why does your teacher eat and drink with publicans and sinners?”
86 ⲛⲁⲩϫⲉⲙⲁⲣⲓⲕⲓ ⲁⲛ ⲡⲓϫⲁⲓ ⲉⲃⲏⲗ ϫⲉϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲁϥⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲥⲱ .
They did not criticize in vain only because He truly ate and drank.
87 ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲛϫⲉⲡⲉⲛϭⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϫⲉⲁϥⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⲛϫⲉⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ ⲛϥⲟⲩⲱⲙ ⲁⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛϥⲥⲱ ⲁⲛ ⲡⲉϫⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲇⲁⲓⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛⲁϥⲟⲩⲉⲙⲁϥ ⲡⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲁϥⲥⲉⲏⲣⲡ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲙⲙⲟⲛ ⲉϣ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲱⲛϧ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ⲛⲁⲧϥⲟⲩⲉⲙϧⲣⲉ ⲛⲉⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲥⲱ .
The Lord Jesus Christ answered them: “John the Baptist came to you neither eating nor drinking, and you said, ‘He has a demon' (for he did not eat meat nor drink wine, though no one can live in the body without eating food or drinking water);
88 ⲁϥⲓ ⲛϫⲉⲡϣⲏⲣⲓ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲥⲱ ⲡⲉϫⲱⲧⲉⲛ ϫⲉⲓⲥ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛⲣⲉϥⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲣⲉϥⲥⲱ ⲉϥⲟⲓ ⲛϣⲫⲏⲣ ⲉⲛⲓⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ ⲛⲉⲙⲛⲓⲣⲉϥⲉⲣⲛⲟⲃⲓ
The Son of Man came eating and drinking, and you say, ‘Behold a man who eats and drinks, who is a friend of publicans and sinners.'”
89 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲥⲁⲙⲁϩⲓ ⲛϫⲉϯⲥⲟⲫⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲉⲥϩⲃⲏⲟⲩⲓ .
Thus, Wisdom was fulfilled by its deeds.
90 ⲭⲟⲩⲱϣ ⲛⲧⲉⲛⲉⲣⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲛⲟⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲉϫⲱⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϯϣⲱϣ ⲛⲁⲛ ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉⲛⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲙⲁⲣⲉⲛⲙⲟϣⲓ ⲛⲉⲙⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲓⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ ⲛⲧⲉⲛⲉⲣⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ ⲛⲉⲙⲁϥ ϧⲉⲛⲟⲩⲕⲁϯ ⲕⲁⲛ ⲁⲩϣⲁⲛϫⲟⲥ ϫⲉⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲇⲁⲓⲙⲱⲛ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ
What then do you think we should do? Let us follow neither those who heap praises on us nor those who criticize us, but let us follow John the Baptist, let us fast intelligently with him, even if they say, “He has a demon.”
91 ⲟⲩⲟϩ ⲙⲁⲣⲉⲛⲥⲉⲏⲣⲡ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩⲉⲙⲧⲉⲃⲧ ⲛⲉⲙⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϧⲉⲛⲟⲩϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲉⲙⲟⲩⲕⲁϯ ⲉϣⲱⲡ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲁⲣⲝ ϣⲱⲛⲓ ⲓⲉ ⲉⲥⲉⲣⲭⲣⲓⲁ
And let us drink wine and eat fish with Christ in thanksgiving and with good counsel if our flesh is weak or in need, even if they say, “Behold, men who eat meat and drink wine.”
92 ⲟⲩⲟϩ ϯⲙⲉⲧⲁⲑⲟⲩⲱⲙ ϩⲗⲓ ⲡⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲕⲱϯ ⲛⲥⲱϥ ⲛⲧⲟⲧⲉⲛ ⲛⲉⲙⲡⲓⲁⲣⲉϩ ⲛⲧⲉⲛⲓⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲡⲁⲓⲧⲟⲩ ϧⲉⲛⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲛⲓϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ .
For not eating is nothing, but what matters is right faith, which is required of you, and the observance of the commandments, which is made evident through good works.
93 ⲉϣⲱⲡ ⲟⲩⲛ ⲉⲣⲉⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲙⲟϣⲓ ⲛⲥⲁϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉⲛⲛⲁⲁⲓⲧⲟⲩ ⲉⲑⲃⲉⲫⲛⲟⲩϯ ⲓⲧⲉ ⲡⲓⲟⲩⲱⲙ ⲓⲧⲉ ⲡⲓⲥⲱ ⲓⲧⲉ ⲕⲉϩⲱⲃ ⲕⲉϩⲱⲃ ⲉⲩⲉϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲟⲓ ⲛⲁⲧϯϩⲁⲡ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲑⲃⲉⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ .
If, therefore, every good work we do for God is accompanied by faith—whether eating, drinking, or any other act—such works cannot be condemned because of right faith.
94 ϩⲱⲃ ⲇⲉ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲫⲛⲁϩϯ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲡⲉ .
However, any work done apart from faith is sin.
95 ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲛⲏⲕⲉⲟⲩⲟⲛ ⲉⲑⲟⲩⲱⲙ ϧⲉⲛⲟⲩⲡⲁⲑⲟⲥ ⲛⲉⲙⲟⲩϩⲩⲇⲟⲛⲏ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲛⲟⲩⲱⲙ ϧⲉⲛⲟⲩⲛⲁϩϯ ⲁⲗⲗⲁ ⲥⲉⲟⲩⲱⲙ ⲁⲛ ϧⲉⲛⲟⲩϣⲓ ⲉϥⲣⲱϣⲓ ⲁⲗⲗⲁ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲥⲓ ⲛⲧⲉⲟⲩϩⲩⲇⲟⲛⲏ ⲡⲱⲥ ⲧⲉⲛⲛⲁⲉⲙⲓ ⲉⲣⲱⲟⲩ .
But since there are those who eat with passion and indulgence, saying, “We eat with faith,” and who do not eat according to the measure of sufficiency but with insatiable greed, how shall we discern them?
96 ⲧⲉⲛⲛⲁⲉⲙⲓ ϥϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟⲥ ⲛϫⲉⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲡⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϫⲉⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲛⲟⲩⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲟⲩⲱⲛⲟⲩ .
Certainly, we will recognize them, for Christ, our Savior, says: “You will know them by their fruits.”
97 ⲡⲟⲩⲧⲁϩ ⲇⲉ ⲛⲧⲉⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁϥϫⲟⲥ ⲛϫⲉⲡⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ϫⲉⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲫⲣⲁϣⲓ ϯϩⲓⲣⲓⲛⲏ ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱⲟⲩ ⲛϩⲏⲧ ϯⲙⲉⲧⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ϯⲙⲉⲧⲁⲅⲁⲑⲟⲥ ⲫⲛⲁϩϯ ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲣⲁⲩϣ ϯⲉⲛⲕⲣⲁⲧⲓⲁ
The fruits of those who strive in righteousness are, as the Apostle says: love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, gentleness, and self-control.
98 ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲛⲟⲩⲧⲁϩ ⲛⲧⲉⲡⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁ
These are the fruits of the Spirit.
99 ⲟⲧⲓ ⲇⲉ ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲑⲟⲩⲱϣ ⲉϯ ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϥⲛⲁⲟⲩⲱϣ ⲁⲛ ⲉⲟⲩⲉⲙⲁϥ ⲓⲉ ⲉⲥⲉⲏⲣⲡ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧⲥⲟϭⲛⲓ ⲓⲉ ϧⲉⲛⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲧϧⲟⲧϧⲉⲧ ⲟⲩⲇⲉ ϥⲛⲁϯⲙⲁϯ ⲁⲛ ⲉϫⲉⲛⲟⲩⲥⲩⲛⲏⲇⲏⲥⲓⲥ ⲉⲥϩⲱⲟⲩ
But whoever desires these fruits will not desire to eat meat or drink wine imprudently or carelessly, nor will they find satisfaction in a guilty conscience.
100 ϥⲛⲁⲥⲟϩⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲛϫⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉⲫⲏ ⲉⲧⲉⲣⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉⲥⲑⲉ ϣⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲟⲧϥ ϧⲉⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ
Paul reproves such a person, saying: “Whoever competes abstains from all things.”
101 ⲉϣⲱⲡ ⲟⲩⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲁⲣⲝ ⲭⲏ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛϣⲱⲛⲓ ϣⲁϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲟⲧϥ ϧⲉⲛϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ
If, therefore, our flesh is healthy, one will abstain from all things;
102 ⲉϣⲱⲡ ⲉⲣⲉⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ ⲇⲉ ⲭⲏ ϧⲉⲛϩⲁⲛϣⲱⲛⲓ ⲓⲉ ⲉⲥⲭⲏ ϧⲉⲛϩⲁⲛϧⲓϯ ⲓⲉ ⲉϥⲟⲓ ⲛⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ϥⲛⲁⲟⲩⲱⲙ ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲁⲥⲱ ⲉϥⲟⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ϫⲉⲡⲓⲟⲩⲱⲙ ⲛⲉⲙⲡⲓⲥⲱ ⲁⲩⲟⲓ ⲙⲫⲁϧⲣⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ ⲛⲧⲉⲛⲓϣⲱⲛⲓ ⲛⲉⲙⲛⲓϧⲟϯ ⲉⲧϧⲉⲛⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ϫⲉϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉϥϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛϥⲁⲓ ϧⲁⲡⲓϣⲱⲛⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲱⲙⲁ
But if their body suffers from illness or pain, or if they are in sorrow, they will eat and drink so that food and drink may serve as remedies for the illness, pain, or sorrow within them, enabling them to endure the affliction of the body.
103 ϥⲛⲁⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲟⲧϥ ϩⲱϥ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛⲛⲏ ⲉⲧⲉⲣⲃⲟⲛⲓ ⲛϯⲯⲩⲭⲏ ⲉⲧⲉⲡⲓϫⲱⲛⲧ ⲡⲉ ⲛⲉⲙⲡⲓⲫⲑⲟⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ϯⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓⲁ ⲛⲉⲙⲡⲓⲙⲟⲥϯ ⲛⲉⲙⲡⲓⲭⲟϩ ⲛⲉⲙϯⲙⲉⲧⲣⲉϥϯϣⲱϣ ⲛⲉⲙϯⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙⲛⲉϥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ
However, they will abstain from those things that harm the soul, such as anger, envy, vanity, hatred, jealousy, insult, and pride in the sight of God and His angels.
104 ⲟⲩⲟϩ ⲉⲧⲓ ⲉϥⲭⲏ ϧⲉⲛⲛⲓϣⲱⲛⲓ ⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲱⲙⲁ ϥⲛⲁϣⲉⲡϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉⲛⲫⲛⲟⲩϯ ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ .
And while they endure this bodily affliction, they will give thanks to God at all times.
105 ϯⲛⲁⲕⲏⲛ ⲇⲉ ϯⲛⲟⲩ ⲉⲓⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲕ ⲉⲑⲃⲉⲡⲁⲓϩⲱⲃ ⲁ ⲫⲣⲱϣⲓ ϣⲱⲡⲓ
Now I will conclude my discourse with you on these matters: it is sufficient.
106 ϯϯϩⲟ ⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲙⲁⲓⲥⲃⲱ ϧⲉⲛⲡⲁⲓ ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲉⲑⲣⲉⲕⲫⲱⲧ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓϫⲓⲛⲉⲣⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ ⲛⲧⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲟⲛ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲓⲥⲙⲟⲧ ⲙⲉⲛⲛⲧⲉⲡⲟⲩϫⲓⲛⲱⲛϧ ⲛⲉⲙⲧⲟⲩⲡⲟⲗⲏⲧⲓⲁ
I also ask, for the sake of your love of knowledge, that you avoid associating with people from whom no benefit comes, nor follow the pattern of their lives or leadership.
107 ⲉⲩⲥⲟⲗⲥⲉⲗ ⲅⲁⲣ ⲙⲡⲓϣⲁⲣ ⲛⲧⲉⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲉⲧⲧⲟⲓ ϩⲓⲱⲧⲟⲩ ⲥⲁϧⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲧⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ ⲁⲛ .
For they decorate the exterior, like a skin that is clean only on the outside, but not the interior.
108 ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲛⲧⲟⲩϫⲟⲥ ϫⲉⲡⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉⲕⲙⲟϣⲧⲟⲩ ϧⲉⲛⲡⲉⲕⲕⲁϯ ⲛⲧⲉⲕⲛⲁⲩ ⲉⲛⲓⲟⲩⲧⲁϩ ϫⲉⲛⲁⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲉ ⲓⲉ ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲕⲉⲣⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ ⲉⲣⲱⲟⲩ
If they say, “Our faith is right,” and if you examine them with your understanding to see whether the fruits of true faith are present in them, then you may associate with them.
109 ⲉϣⲱⲡ ⲇⲉ ⲉⲩⲟⲓ ⲛϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ ⲉⲩϯⲟⲥⲓ ϧⲉⲛⲡⲟⲩϫⲓⲛⲛⲁⲩ ⲛⲉⲙⲧⲟⲩⲙⲉⲧϣⲟⲃⲓ ⲕⲁⲛ ⲉϣⲱⲡ ⲉⲩⲣⲏⲧ ⲛⲥⲭⲓⲙ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩϩⲟ ⲟⲓ ⲛⲉϥϫⲓ ϧⲉⲛϯⲙⲉⲧϧⲉⲗⲗⲟ ⲉϣⲱⲡ ⲙⲙⲟⲛ ⲟⲩⲧⲁϩ ⲛⲧⲉⲫⲛⲟⲩϯ ϣⲟⲡ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲁⲛ ⲁⲣⲓⲡⲁⲣⲉⲧⲓⲥⲑⲉ ⲙⲡⲟⲩϫⲓⲛⲛⲁⲩ ⲉⲣⲱⲟⲩ
But if they are heretics, offering harm through their appearance and hypocrisy—even if their hair is white and their faces show the marks of old age—if they do not bear the fruits of God, avoid their company.
110 ⲕⲁⲛ ⲁⲕϣⲁⲛϫⲟⲥ ϫⲉⲥⲉⲛⲁⲉⲣⲃⲗⲁⲡⲧⲓⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲛ ⲉⲑⲃⲉⲡⲓⲥⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉⲧⲉⲕⲙⲉⲧⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ ϫⲉⲥⲉⲛⲁϣⲃⲱⲗ ⲙⲡⲉⲧϭⲱⲗⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲓⲉ ⲁⲣⲏⲟⲩ ⲭⲛⲁϭⲁⲥⲕ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲓⲉ ⲛⲧⲉⲕⲥⲱⲃⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ
Even if you say, “They will not harm me,” because of the strength of your piety, do not let them weaken your fervor, nor make yourself proud before them, nor mock them.
111 ⲁⲗⲗⲁ ⲥⲉⲛⲁⲙⲓϣⲓ ⲛⲧⲉⲕⲥⲩⲛⲏⲇⲏⲥⲓⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲛϫⲉⲟⲩⲁⲓ ⲉⲧⲁⲩϫⲱ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ⲛⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ϧⲉⲛⲟⲩⲥⲁϫⲓ ⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛⲉⲩⲃⲗⲁⲥⲫⲏⲙⲓⲁ .
For they will attack your conscience with their blasphemous words and destroy your soul with evil and blasphemous speech.
112 ⲛⲑⲟⲕ ⲟⲩⲛ ϯⲛⲟⲩ ϣⲱⲡⲓ ⲉⲕϫⲟⲩϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛⲟⲩⲣⲱⲥ ⲛⲉⲙⲟⲩⲛⲟⲩⲥ ⲉϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ
Therefore, now consider them with clear speech and mind.
113 ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ ⲉⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲉⲕϩⲓⲕⲁⲧ ⲉⲣⲱⲟⲩ ⲉⲕϭⲓ ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛⲓϩⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ϩⲓⲛⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲟⲩ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛⲟⲩϫⲱⲙ ⲛⲱϣ ⲛⲧⲉⲕϫⲉⲙϫⲟⲙ ⲛⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲕϩⲏⲧ ϫⲉⲁⲛ ϥⲥⲙⲟⲛⲧ ⲓⲉ ⲉϥⲟⲓ ⲛⲕⲉⲣⲏϯ
Associate with holy men, seek them out, and receive grace for your soul from them so that, like reading books, you may see whether your heart is steadfast or not.
114 ϫⲉϩⲓⲛⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧⲥ ⲛϯϫⲓⲛⲛⲁⲩ ⲛⲧⲉⲛⲏ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲛⲉⲙⲡⲓⲁⲟⲩⲁⲛ ⲛⲧⲉⲡⲟⲩϩⲟ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩⲥⲭⲓⲙ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲛϩⲙⲟⲧ ⲛⲉⲙⲡϫⲓⲛⲕⲱⲗϩ ⲛⲧⲉⲛⲟⲩϩⲃⲱⲥ ϧⲉⲛⲟⲩⲑⲉⲃⲓⲟ ⲛⲉⲙⲡⲟⲩϫⲓⲛⲥⲁϫⲓ ⲛⲁⲧⲙⲉⲧϭⲁⲥⲓϩⲏⲧ ⲛⲉⲙⲛⲟⲩⲗⲉⲝⲓⲥ ⲉⲑⲙⲉϩ ⲙⲙⲉⲧϣⲁⲙϣⲉⲛⲟⲩϯ ⲛⲉⲙⲡⲓϩⲙⲟⲧ ⲉⲧϧⲉⲛⲡⲟⲩⲕⲁϯ ⲉϥⲉϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲁⲕ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲕⲁⲛ ⲉⲕⲭⲏ ϧⲉⲛⲟⲩⲧⲱⲙⲧ
From the sight of holy men, their gracious countenance, and their aged, honorable hair, from their humble clothing and lack of pride, from their words full of piety, from their readings and grace, which reside in their understanding, you may draw great strength, even if you have been negligent.
115 ⲟⲩϫⲓⲛⲕⲱⲗϩ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉϩⲁⲛϩⲃⲱⲥ ⲛⲧⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲛⲉⲙⲡⲓϫⲓⲛⲙⲟϣⲓ ⲛⲧⲉⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲛⲉⲙⲡⲓⲛⲉϥⲧⲣⲱϥ ⲛⲥⲱⲃⲓ ⲛⲧⲉⲛⲓⲛⲁϫϩⲓ ⲥⲉⲟⲩⲱⲛϩ ⲙⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲥϧⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛϯⲅⲣⲁⲫⲏ
For a person's clothing, the manner of their dress, their gait, and the way they laugh reveal what kind of person they are, as it is written in Scripture.
116 ⲉϣⲱⲡ ⲁⲓϣⲁⲛⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲙⲫⲓⲣⲓ ⲉⲡⲓϫⲓⲛⲱⲛϧ ⲛⲧⲉⲛⲉⲛⲓⲟϯ ϯⲛⲁⲭⲁⲟⲩⲧⲟⲡⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲁⲓϩⲱⲗ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲧⲁϣⲧⲉⲙⲧⲁⲙⲟⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲓⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲓⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛⲛⲓϯⲙⲓ ⲓⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛⲡϣⲁϥⲉ ⲓⲧⲉ ⲛⲏ ⲉⲧϧⲉⲛⲧⲁⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ
When I begin to tell you the lives of our Fathers, I will omit no place into which I have entered to instruct you—neither those who dwell in cities, nor in villages, nor in the desert, nor those who live only briefly among others.
117 ϫⲉⲟⲩⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲓⲧⲟⲡⲟⲥ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲧⲉⲛⲕⲱϯ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲏ ⲉⲧⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲛⲕⲱϯ ⲛⲥⲁⲛⲟⲩⲧⲣⲟⲡⲟⲥ ⲛⲉⲙⲧⲟⲩⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉⲫⲛⲟⲩϯ .
For we do not seek the places or the people who dwell in them, but rather their character and their choice for God.