1 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ⲛⲁⲛ ⲧⲉ ⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲃⲗⲗⲉ ·
(4 page lacuna, and at least part of it must be a continuation of this list to include Anna, and the mother of the prophet Sampson, and Elizabeth, the mother of John, who was filled with the holy spirit from the time he was in his mother's womb who are mentioned below. What else is missing is, of course, unknown but it seems that we begin again at the main (?) point of Shenoute's argument.) So we are foolish, or blind,
2 ⲉⲣϣⲁⲛ ϩⲟⲓⲛⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ϩⲁⲧⲏⲛ ⲁⲑⲉⲧⲓ ϩⲛⲟⲩϯⲧⲱⲛ ⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁϩⲉⲛϩⲃⲏⲩⲉ ⲉⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲓ · ⲡⲉⲩⲣⲟⲟⲩϣ ·
when male monks in our community refuse argumentatively and disobediently to do certain labors that they are capable of doing,
3 ⲉⲓⲧⲉ ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲁⲩϭⲁⲗⲱⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ⲉⲓⲧⲉ ϩⲉⲛⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ · ⲉⲓⲧⲉ ϭⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ·
taking care either of people who are entrusted to them, duties, or any other kind of good work
4 ⲉⲛⲛⲁϣⲁⲁϥ ⲛⲛⲉⲛⲉⲣⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲥⲱⲧⲉ ⲛⲛⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ·
that we can do for one another through God for the salvation of our souls.
5 ⲟⲩⲙⲛⲧⲥⲟϭ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲧⲉ ⲉⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲙⲛⲟⲩⲧⲱⲙ ⲛϩⲏⲧ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ·
But you are stupid and wickedly stubborn
6 ⲉⲣϣⲁⲛϩⲟⲓⲛⲉ ϩⲁⲧⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲥⲟⲧⲡⲥ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϭⲣⲏⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲥⲉⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ϩⲛⲟⲩϯⲧⲱⲛ · ⲙⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲃⲱ · ⲛϩⲉⲛϩⲃⲏⲩⲉ
when female monks in your community choose to be barren women through God yet still argumentatively and ignorantly insist on renouncing certain labors
7 ⲉⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲓⲡⲉⲩⲣⲟⲟⲩϣ ⲉⲓⲧⲉ ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ · ⲉⲓⲧⲉ ϩⲉⲛⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ · ⲉⲓⲧⲉ ϭⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲛϩⲱⲃ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ · ⲉⲧⲣⲉⲧⲛⲁⲁⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲣⲏⲩ ϩⲛⲧϩⲟⲧⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ·
that they are capable of doing, taking care either of people, duties, or any other kind of good work that you do for one another in fear of the Lord.
8 ⲉϣϫⲉ ⲧⲉⲥϩⲓⲙⲉ ⲇⲉ ⲉⲧⲥϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲛⲟⲩϩⲁⲓ ⲕⲁⲧⲁⲥⲁⲣⲝ · ϣⲁⲥⲣϩⲛⲁⲥ ⲉⲧⲣⲉϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲥ ·
Given that the woman who lives with a husband according to the flesh usually is willing to have sons and daughters,
9 ⲁⲩⲱ ⲉϣϫⲉ ⲥⲁⲣⲣⲁ ⲙⲛϩⲣⲉⲃⲉⲕⲕⲁ ⲙⲛϩⲣⲁⲭⲏⲗ · ⲙⲛⲁⲛⲛⲁ · ⲙⲛⲧⲙⲁⲁⲩ ⲙⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲥⲁⲙⲯⲱⲛ · ⲙⲛⲉⲗⲓⲥⲁⲃⲉⲧ ⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲓⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲙⲟⲩϩ ⲙⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ϫⲓⲛ ⲉϥⲛϩⲏⲧⲥ ⲛⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ·
and given that Sarah, Rebecca, Rachel, Anna, and the mother of the prophet Sampson, and Elizabeth, the mother of John, who was filled with the holy spirit from the time he was in his mother's womb
10 ⲉϣϫⲉ ⲛⲁⲓ ⲙⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ϩⲛⲛⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲥ ⲛⲉⲩⲱϣ ⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲩⲧⲱⲃϩ · ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϭⲣⲏⲛ ·
given that these women and others of the ancient holy women called out to the Lord, praying and beseeching that they not be barren women,
11 ⲉⲓⲉ ⲉⲣϣⲁⲛϩⲟⲓⲛⲉ ϩⲁⲧⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲁⲩϭⲁⲗⲱⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲉⲩⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲧϭⲁⲓⲏⲩ ⲛⲟⲩⲏⲣ · ϫⲉⲁⲩⲥⲟⲧⲡⲥ ⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϭⲣⲏⲛ ⲁⲩⲱ ⲛ ⲭⲏⲣⲁ ·
then, whenever female monks in your community renounce people who are entrusted to them through God, how greatly will they be disgraced since they chose to be barren women and widows?
12 ⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϫⲓⲛⲛϣⲟⲣⲡ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛϭⲓϩⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲟϣϥⲟⲩ · ⲉⲓⲧⲉ ϩⲟⲟⲩⲧ · ⲉⲓⲧⲉ ⲥϩⲓⲙⲉ ·
For God despised many of our ancestors, both men and women, from the first until now
13 ϫⲉⲙⲡⲟⲩⲱϣ ⲉϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲙⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲉϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ · ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
because they did not wish to labor with others, so that they exist to them as sons and daughters through God.
14 ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲃⲉⲡⲉⲙⲧⲟⲛ ⲛⲥⲱⲙⲁ ⲙⲛⲧⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ · ⲉⲁϩⲁϩ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲙⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
But on account of sloth and arrogance many men renounce, so that they do not labor with others through God
15 ⲛⲧϩⲉ ⲛⲧⲁϩⲟⲓⲛⲉ ϣⲡϩⲓⲥⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲛⲙⲙⲁⲩ ·
even as some themselves labor with them;
16 ⲁⲩⲱ ⲉⲁϩⲁϩ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ ⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲙⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
likewise, many women renounced so that they do not labor with others through God,
17 ⲛⲧϩⲉ ⲛⲧⲁϩⲟⲓⲛⲉ ϣⲡϩⲓⲥⲉ ϩⲱⲟⲩ ⲛⲙⲙⲁⲩ ·
even as others themselves labor with them,
18 ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲃⲉⲧⲉⲩⲙⲛⲧϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ · ⲙⲛⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲁⲓ ⲡⲉⲩⲙⲧⲟⲛ ⲛⲥⲱⲙⲁ ⲁⲩⲣϩⲛⲁⲩ ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲱⲡⲉ ⲉⲩⲟ ⲛⲁϭⲣⲏⲛ ·
And because of their arrogance and their love of their bodily rest they were willing that they be barren
19 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲧⲁⲙ ⲉⲣⲛⲧⲟⲟⲧⲉ ⲛⲧⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲩⲁϭⲣⲏⲛ · ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲣⲉⲛϣⲟϫⲛⲉ ⲛⲧⲉⲥⲃⲱ ϣⲟⲟⲩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ⲛⲧϩⲉ ⲛϩⲉⲛⲉⲕⲓⲃⲉ ⲉⲩϣⲟⲩⲱⲟⲩ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩⲥⲱⲧ ⲉϯⲥⲃⲱ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ϫⲓⲛⲡⲉⲓⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
and the Lord shut the womb of their souls like a barren woman, and caused the counsels of the teaching to dry up in our community like empty breasts, so that they should not again teach others, from this moment, through God.
20 ⲛⲁϣⲱⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲛϭⲓⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ϫⲓⲛⲛϣⲟⲣⲡ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲉⲛⲟⲩ ⲉⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ · ⲉⲓⲧⲉ ϩⲟⲟⲩⲧ · ⲉⲓⲧⲉ ⲥϩⲓⲙⲉ ·
But the Lord blessed many of our ancestors down from the beginning until now, both men and women,
21 ϫⲉⲁⲩⲣϩⲛⲁⲩ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉϣⲡϩⲓⲥⲉ ⲙⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
because they were willing to take on labor with others through God.
22 ⲛⲧϩⲉ ⲛⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲥ · ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲙⲛⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲉⲓⲱⲧ ⲛϩⲁϩ ⲙⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
in the manner of our ancient ancestors and the prophets and apostles, who were 'father' to a great many people through God;
23 ⲁⲩⲱ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲇⲉⲃⲃⲱⲣⲁ ⲧⲁⲓ ⲛⲧⲁⲥϣⲱⲡⲉ ⲛⲕⲣⲓⲧⲏⲥ · ⲁⲩⲱ ⲙⲙⲁⲁⲩ ϩⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ · ⲁⲩⲱ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲟⲇⲟⲗⲗⲁ ⲧⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ · ⲧⲁⲓ ⲛⲧⲁⲓⲱⲥⲓⲁⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϫⲛⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲥ ⲉⲧⲣⲉϥϣⲓⲛⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲥ · ⲁⲩⲱ ⲛⲧϩⲉ ⲛⲁⲛⲛⲁ ⲧϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲫⲁⲛⲟⲩⲏⲗ ·
and in the manner of Deborah, who was judge and mother in Israel; and of Odolla (Hulda), the prophet whom Josiah, the righteous king . . . and Anna, the daughter of Phanuuel.
24 ⲙⲡⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲣⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲛϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ϫⲟⲟⲥ ϩⲛⲧⲉⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ·
This is not the time for parents who have children through God to say in their ignorance,
25 ϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϯ ⲛϩⲉⲛⲥⲓⲟⲩⲣ ⲙⲛⲙⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛⲟⲩⲙⲁ ⲉϥⲥⲟⲧⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲟⲉⲓⲧ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉϣⲏⲣⲉ ϩⲓϣⲉⲉⲣⲉ ·
The Lord will give eunuchs and virgins choice rank and a reputation better than sons and daughters.'
26 ⲛⲥⲉⲥⲟⲧⲡⲥ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓϩⲟⲓⲛⲉ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲛ ϩⲁⲧⲏⲛ ⲏ ϩⲁⲧⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲧⲱⲧⲛ ·
Just so [it is not the time] for male monks in our community and female ones in yours,
27 ⲉⲧⲣⲉⲩⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩϭⲁⲗⲱⲟⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ [.] ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩϥⲓ ⲡⲉⲩⲣⲟⲟⲩϣ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
to choose to renounce those who are entrusted to them, and to not take care of them, saying,
28 ϫⲉⲧⲛⲛⲁⲣϩⲛⲁϥⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
'We are pleasing to God,'
29 ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲛⲣⲟⲟⲩϣ ⲁⲛ ⲡⲉ ϩⲁⲛⲁⲓ ⲙⲛⲛⲉⲓⲕⲟⲟⲩⲉ ·
or, 'These people and others are not our concern.'
30 ⲁⲩⲱ ϩⲙⲡⲉⲩⲧⲱⲙ ⲛϩⲏⲧ ⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ·
And in their stubbornness they insert the saying of the prophet,
31 ⲉⲩⲃⲱⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲉϫⲙⲡⲟⲩⲱϣ ⲙⲡⲉⲩϩⲏⲧ · ⲙⲛⲡⲉⲩⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲟ ⲟⲩ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
interpreting it according to their heart's desire, 'and their own laziness (bodily comfort?), saying,
32 ϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϯ ⲛⲛⲉⲥⲓⲟⲩⲣ ⲙⲛⲙⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ⲛⲧⲉⲙⲡⲏⲩⲉ ·
'The Lord will give eunuchs and virgins the kingdom of heaven.'
33 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲓϩⲉ ⲛⲥⲉⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲩϥⲓ ⲡⲉⲩⲣⲟⲟⲩϣ
And so they renounce others, and do not take care of them
34 [ ] [ ] [ ] …..ⲡⲣ……ⲥ · ϫⲉⲙ…..ⲟⲓ ⲙⲙⲟϥ ·
…
35 [….]ϫⲉ ⲙⲡⲟⲩ[..]ⲥⲃⲱ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ·
[the eternal teaching] of the apostle, who said,
36 ϫⲉⲙⲡⲣⲧⲣⲉ[..]ⲁⲩϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉϥⲛⲟϥⲣⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁⲕⲉⲟⲩⲁ
'Do not let [a person] seek his own salvation, but another's,'
37 ⲕⲁⲧⲁⲧϩⲉ ϩⲱⲱϥ ⲟⲛ ⲉⲧⲉⲙⲡϥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁⲧⲉϥⲛⲟϥⲣⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲁϩⲁϩ
even as he himself did not seek his own salvation, but that of many,
38 ϫⲉⲉⲩⲉⲟⲩϫⲁⲓ ·
that they might be saved.
39 ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ ⲇⲉ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉⲣⲉⲛⲉⲓⲁⲧⲥⲃⲱ ⲃⲱⲗ ⲙⲡⲉϥϣⲁϫⲉ ⲉϫⲙⲡⲉⲩⲟⲩⲱϣ ⲙⲙⲓⲛⲙⲙⲟⲟⲩ ·
But especially the prophet, whose saying the ignorant interpret according to their own desires, saying,
40 ϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϯ ⲛⲛⲉⲥⲓ[….]ⲟⲩⲙⲁ […]ⲟⲧⲡ · […]ⲛⲥⲟⲉⲓⲧ ⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲉϣⲏⲣⲉ ϩⲓϣⲉⲉⲣⲉ ·
The Lord will give eu[nuchs and virgins?] choice rank [and] a reputation better than sons and daughters,'
41 ⲛⲧⲟϥ ϩⲱⲱϥ ⲟⲛ ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ϫⲉⲁϥϣⲡϩⲁϩ ⲛϩⲓⲥⲉ ⲉⲧⲃⲉⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ·
he himself, Isaiah, not only took on many labors for the name of God,
42 ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲙⲟⲩ ϩⲁϩⲉⲛⲙⲏⲏϣⲉ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ · ⲁⲩⲱ ϩⲁⲣⲟⲛ ⲧⲏⲣⲛ ·
but he died for the sake of a great multitude of people, and indeed, for all our sakes.
43 ⲟⲩⲉⲓⲱⲧ ⲏ ⲟⲩⲙⲁⲁⲩ ⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲩ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ · ⲙⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲩϣⲏⲣⲉ · ⲙⲛϩⲉⲛϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ ·
A father or a mother, who have sons and daughters and grandchildren and numerous possessions
44 ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲓⲧⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙⲡⲃⲓⲟⲥ ⲉⲙⲛϣϭⲟⲙ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉϩ ⲉⲧⲣⲉⲩ[….]ⲥⲧⲁ ⲉϫ[…..] ϣⲏⲣⲉ ⲙⲛ[…]ϣⲉⲉⲣⲉ ⲙⲛⲛ[.ⲕⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲉⲡⲉⲓⲁⲓⲱⲛ ·
and whom affairs of life make incapable of ever [caring] for their sons and daughters and all the other things of this age,
45 ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲡⲣⲟϩⲓⲥⲧⲁ ⲉϫⲛϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛϩⲉⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ · ⲙⲛϩⲉⲛⲕⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
they therefore care for sons and daughters through God and all kinds of righteous works.
46 ⲙⲙⲛϣϭⲟⲙ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲣⲉⲛⲁⲓ ⲛⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲛⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁⲥⲁⲣⲝ ·
For it is not possible that people like these be servants to their relatives according to the flesh,
47 ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲣϩⲙϩⲁⲗ ⲛϩⲉⲛⲕⲟⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
and they therefore are servants to others through God.
48 ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲙⲛⲧⲁⲩ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲛϣⲉⲉⲣⲉ ⲕⲁⲧⲁⲥⲁⲣⲝ ·
But people who do not have sons and daughters according to the flesh,
49 ⲏ ⲛⲧⲟϥ ⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲩ · ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙ [ ]
or who have renounced those they did have,
50 [ ] [ ] [ ] ⲟϣⲉ ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲙⲡϣⲁ
along with their numerous material possessions, because they wished to follow according to the worth of the calling
51 ⲙⲡⲧⲱϩⲙ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁϩⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲓⲃⲓⲟⲥ ⲡⲁⲓ ·
which called them to this life,
52 ⲛⲁⲓ ⲛⲉ ⲛⲥⲓⲟⲩⲣ ⲙⲛⲙⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲉⲧⲉⲛⲧⲱⲧⲛ ⲡⲉ ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲙⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲉⲩⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϩⲛⲙⲁ ⲛⲓⲙ ·
are indeed eunuchs and virgins—and this means you, brethren, as well as everyone everywhere on the whole earth who is celibate,
53 ϩⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ · ⲉⲓⲧⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ϫⲉⲟⲩ ⲡⲉ ⲡⲅⲁⲙⲟⲥ ⲉⲧⲧⲁⲉⲓⲏⲩ · ⲙⲛⲡⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ ⲉⲧⲧⲃⲃⲏⲩ · ⲉⲓⲧⲉ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϫⲓϩⲓⲙⲉ · ⲙⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩϫⲓϩⲁⲓ ·
either those who have not known honorable marriage and the pure bed, or those who took a wife or husband but when they were willing,
54 ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲣϩⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲙⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ
through God by the counsel of the one who said,